Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Patissier
MX310 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood MX310 Serie

  • Seite 1 Patissier MX310 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 English 2 - 18 Nederlands 19 - 36 Français 37 - 54 Deutsch 55 - 72 Italiano 73 - 90 Português 91 - 97 Español 98 - 104 Dansk 105 - 121 Svenska 122 - 138 Norsk 139 - 144 Suomi 145 - 161 Türkçe...
  • Seite 3 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4 1 Remove all packaging, including the fitment around the bowl. 2 Wash the parts: see ‘care and cleaning’, page 6. know your Kenwood kitchen machine tool socket mixer head Kenwood badge - this is a non-removable part on/off and speed switch head-lift lever power unit bowl...
  • Seite 5 the mixer the mixing tools and some of their uses beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
  • Seite 6 speed switch These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in the bowl and the ingredient being mixed. beater creaming fat and sugar start on 1, gradually increasing to 6. beating eggs into creamed mixtures 3 - 6. folding in flour, fruit etc 1 - 2.
  • Seite 7 to fit and use your pouring shield 1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl and the desired tool. 3 Slide the narrow section of the pouring shield under the mixer attachment 4 Fit the pouring shield onto the bowl. 5 Turn the pouring shield until the narrow section of the shield aligns with the groove on the tool socket 6 Lower the mixer head.
  • Seite 8 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you purchased your appliance.
  • Seite 9 recipes Fill your home with the delicious aroma of cakes, pastries and cookies that your Patissier mixer has helped create! page strawberries and cream sponge rich chocolate cake gingerbread raspberry streuselkucken lemon curd tartlets shortcrust pastry and variations citrus meringue pie pavlova white chocolate mousse walnut, almond and hazelnut biscuits...
  • Seite 10 recipes strawberries and cream sponge serves 8-10 150g (5oz) plain flour 300ml ( ⁄ pint) double cream 25g (1oz) corn flour 15ml (1tbsp) caster sugar 6 eggs grated rind and juice of 1 orange 75g (3oz) caster sugar 225g (8oz) strawberries 75g (3oz) butter, melted icing sugar, for dusting 1 Preheat the oven to 180°C/350°F/Gas 4.
  • Seite 11 recipes gingerbread serves 8 300g (10oz) plain flour 100g (4oz) light brown 10ml (2tsp) ground ginger muscovado sugar 5ml (1tsp) mixed spice 150ml ( ⁄ pint) milk 2.5ml ( ⁄ tsp) baking powder 2 eggs 7.5ml (1 ⁄ tsp) bicarbonate of soda 100g (4oz) drained stem ginger 100g (4oz) butter in syrup, thinly sliced 50g (2oz) treacle...
  • Seite 12 recipes lemon curd tartlets serves 6 1 quantity of nut shortcrust juice of 2 lemons pastry 2 eggs For filling: 125ml (4fl oz) single cream 75g (3oz) ricotta cheese raspberries or blueberries, to decorate 75g (3oz) caster sugar Icing sugar, to dust 1 Roll pastry out on a lightly floured work surface and using a 11cm (4 ⁄...
  • Seite 13 recipes citrus meringue pie serves 6-8 1 quantity of rich flan pastry For the meringue: see page 11 3 egg whites 1 lemon 150g (5oz) caster sugar 2 oranges grated lime zest, to decorate 2 limes 65g (2 ⁄ oz) cornflour 50g (2oz) caster sugar 3 egg yolks 1 Roll out pastry on a lightly floured work surface and use to line a 23cm (9inch) fluted flan tin.
  • Seite 14 recipes white chocolate mousse serves 4 175g (6oz) white chocolate, 1.25ml ( ⁄ tsp) lemon juice broken into pieces 225ml (8fl oz) double cream 90ml (3fl oz) milk grated plain chocolate, to decorate 2 egg whites 1 Place the chocolate in a large bowl set over a pan of simmering water, until melted. Stir in the milk and set aside.
  • Seite 15 recipes white chocolate chip brownies makes 16 100g (3 ⁄ oz) hazelnuts or walnuts 2 eggs 75g (3oz) white chocolate 75g (3oz) caster sugar 175g (6oz) white chocolate chips 5ml (1tsp) vanilla essence 50g (2oz) butter 75g (3oz) self-raising flour 1 Preheat the oven to 180°C/350°F/Gas 4.
  • Seite 16 recipes pecan tart serves 6 1 quantity of rich flan pastry 40g(1 ⁄ oz) butter, melted see page 11 5ml (1tsp) vanilla essence 175g (6oz) pecan nuts 180ml (6floz) evaporated milk 175g (6oz) light soft brown sugar 2 eggs, beaten 15ml (1tbsp) golden syrup 1 Roll out the pastry and use to line a 23cm (9inch) fluted flan tin.
  • Seite 17 recipes mediterranean fruit ring serves 6 makes 1 loaf 450g (1lb) strong plain white flour 75g (3oz) sultanas 5ml (1tsp) ground cinnamon 50g (2oz) caster sugar 2.5ml ( ⁄ tsp) ground ginger grated rind of ⁄ lemon 2.5ml ( ⁄ tsp) salt 15ml (1tbsp) olive oil 7g sachet (1...
  • Seite 18 recipes crushed blackberry syllabub serves 4-6 300g/10oz ripe blackberries 300ml ( ⁄ pt) double cream 75g/3oz caster sugar 30ml (2tbsp) brandy finely grated rind and juice of ⁄ lemon 1 Using the beater on speed 3, crush the blackberries with the sugar and lemon zest until you have knobbly, runny mush.
  • Seite 19 recipes carrot cake makes 24 10ml (2tsp) baking powder 3 eggs 10ml (2tsp) bicarbonate of soda 250g (9oz) crushed pineapple 2.5ml ( ⁄ tsp) salt with juice 10ml (2tsp) ground cinnamon 175g (6oz) chopped toasted 5ml (1tsp) ground nutmeg pecans or walnuts 2.5ml ( ⁄...
  • Seite 20 Nederlands de onderdelen van de Kenwood keukenmachine veiligheid Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vastmaakt of weghaalt, na elk gebruik en voordat u de machine schoonmaakt. Houd vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en aangebrachte hulpstukken.
  • Seite 21 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 22 Kenwood keukenmachine montagepunt hulpstukken mixerkop Kenwood logo – dit kan niet verwijderd worden aan/uit- en snelheidsschakelaar oplichthendel motorelement spatscherm (indien aanwezig) klopper garde deeghaak...
  • Seite 23 de mixer de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden klopper Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs en aardappelpuree. garde Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv. boter en suiker vermengen), omdat de garde daardoor beschadigd kan raken.
  • Seite 24 snelheidsschakelaar Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten die gemengd moeten worden zitten in de kom. klopper boter en suiker vermengen: begin op 1, langzaam versnellen tot 6. eieren in een glad mengsel vermengen: 3 - 6. bloem, fruit, etc door het mengsel scheppen: 1 - 2.
  • Seite 25 het spatscherm aanbrengen en gebruiken 1 Haal de mixerkop omhoog, totdat hij vastklikt. 2 Installeer de kom en monteer het gewenste hulpstuk. 3 Schuif het smalle deel van het spatscherm onder het mixerhulpstuk 4 Maak het spatscherm aan de kom vast. 5 Draai het spatscherm totdat het smalle deel van het scherm op één lijn ligt met de groef op het montagepunt voor hulpstukken 6 Laat de mixerkop zakken.
  • Seite 26 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Seite 27 recepten Vul uw huis met de heerlijke geur van verse taartjes, gebak en koekjes die u zelf met uw Patissier mixer hebt gemaakt! pagina gebak met aardbeien en room chocoladetaart gemberbrood frambozen streuselkuchen citroenbotertaartjes kruimeldeeg met variaties schuimpjesgebak met citrusvruchten pavlova witte chocolademousse walnoot-, amandel- en hazelnootkoekjes...
  • Seite 28 recepten gebak met aardbeien en room 8-10 porties 150 gr bloem 300 ml room 25 gr maïzena 15 ml poedersuiker 6 eieren de geraspte schil en het sap van 1 sinaasappel 175 gr poedersuiker 225 gr aardbeien 75 gr boter, gesmolten glazuursuiker, als versiering 1 De oven tot 180°C/gasstand 4 voorverwarmen.
  • Seite 29 recepten gemberbrood 8 porties 300 gr bloem 100 gr lichtbruine 10 ml gemalen gember ongeraffineerde suiker 5 ml gemengde specerijen 150 ml melk 2,5 ml bakpoeder 2 eieren 7,5 ml natriumbicarbonaat 100 gr afgegoten gember 100 gr boter in siroop, in dunne plakjes 50 gr blanke stroop 30 ml gembersiroop of 150 gr gouden siroop...
  • Seite 30 recepten citroenbotertaartjes 6 porties 1 x notenkruimeldeeg het sap van 2 citroenen Voor de vulling: 2 eieren 75 gr ricotta kaas 125 ml room 75 gr poedersuiker frambozen of braambessen, als versiering glazuursuiker, als versiering 1 Rol het deeg uit op een met bloem bedekt oppervlak. Met een ronde vorm met een dia. van 11 cm of een geribbelde vorm, snijdt u 6 cirkels uit het deeg.
  • Seite 31 recepten schuimpjesgebak met citrusvruchten 6-8 porties 1 x vlaaiendeeg, Voor het schuimgebak: zie pagina 29 het wit van 3 eieren 1 citroen 150 gr poedersuiker 2 sinaasappels geraspte limoenschil, als versiering 2 limoenen 65 gr maïsmeel 50 gr poedersuiker het geel van 3 eieren 1 Rol het deeg uit op een met bloem bedekt werkoppervlak en leg het onderin een gekartelde vlaaivorm van 23 cm.
  • Seite 32 recepten witte chocolademousse 4 porties 175 gr witte chocolade, 1,25ml citroensap in brokjes 225 ml room 90 ml melk geraspte pure chocolade, als versiering het wit van 2 eieren 1 Leg de chocolade in een kommetje, en plaats dit bovenop een pan met kokend water, totdat de chocola gesmolten is.
  • Seite 33 recepten biscotti 24 biscotti 50 gr amandelschijfjes 225 gr bloem 50 gr zachte boter 10 ml bakpoeder 100 gr poedersuiker 5 ml gemalen koriander 1 ei 40 gr polenta 15 ml sinaasappellikeur 50 gr pistachenoten, fijngeraspte schil van 1 sinaasappel grofgehakt 1 De oven tot 170°C/gasstand 3 voorverwarmen.
  • Seite 34 recepten witte chocoladetaart 8 porties Voor de taart: 2,5 ml zout 150 gr zachte boter 280 ml melk 300 gr poedersuiker 250 gr witte chocolade, gesmolten 4 eieren Voor de truffeldecoratie: 1 theel vanille-extract 250 gr witte chocolade, in stukjes 350 gr bloem 280 ml room 12,5 ml bakpoeder...
  • Seite 35 recepten walnotencake met stukjes chocolade 6 porties 1 cake 75 gr poedersuiker 5 ml vanille-extract 85 gr bloem 30 ml krenten of rozijnen 5 ml bakpoeder 25 gr gehakte walnoten 60 ml maïzena geraspte schil van ⁄ 2 citroen 130 gr zachte boter 45 ml pure chocoladebrokjes 2 eieren glazuursuiker, als versiering...
  • Seite 36 recepten niet gebakken kaastaart met citroen 6-8 porties 175 gr volkerenbiscuits 150 gr poedersuiker 50 gr boter de geraspte schil en het sap van 3 sinaasappels 25 gr bruine suiker 450 ml room 350 gr volvette zachte kaas vers fruit, als versiering 1 Stamp de volkerenbiscuits in een plastic zakje met een deegrol.
  • Seite 37 recepten koninklijk suikerglazuur het wit van zes eieren 1500 gr glazuursuiker 1 Doe al het eiwit in de kom. 2 Monteer de klopper, laat hem op stand 1 draaien en voeg er binnen de volgende 2 tot 3 minuten geleidelijk de glazuursuiker aan toe, waarbij u de snelheid langzaam verhoogt tot 6, zodat de ingrediënten goed vermengd worden.
  • Seite 38 Français faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood sécurité Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément, après l'utilisation et avant le nettoyage. N’approchez jamais vos doigts des éléments ou des accessoires mobiles. Ne mettez jamais vos doigts etc.
  • Seite 39 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 40 Kenwood douille pour accessoires tête du batteur logo Kenwood – c’est une pièce non-amovible bouton marche/arrêt (on/off) et de réglage de la vitesse levier de soulèvement de la tête du batteur bloc moteur...
  • Seite 41 le batteur les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
  • Seite 42 Le mouvement de la tête du batteur est normal. Si vous entendez l’appareil forcer, éteignez-le, retirez la moitié de la pâte et travaillez chaque moitié séparément. Les ingrédients se mélangeront mieux si vous versez les liquides en premier. Arrêtez régulièrement l’appareil et raclez le mélange avec le crochet à pâte.
  • Seite 43 installation et utilisation du couvercle verseur 1 Levez la tête du batteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. 2 Installer le bol et l’accessoire choisi. 3 Enfoncez la section étroite du couvercle verseur sous l’accessoire du batteur 4 Adaptez le couvercle verseur sur le bol. 5 Tournez le couvercle verseur jusqu’à...
  • Seite 44 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
  • Seite 45 recettes Grâce à votre le batteur Pâtissier, vous remplirez votre maison d’une bonne odeur de gâteaux, de pâtisseries et de biscuits! page génoise à la crème et aux fraises gâteau riche au chocolat pain d’épice streuselkucken aux framboises tartelettes à la crème de citron pâte brisée et variations tarte à...
  • Seite 46 recettes génoise à la crème et aux fraises 8 à 10 parts 150 g de farine 300 ml de crème fraîche épaisse 25 g de farine de maïs 1 cuillère à soupe de sucre en poudre extra-fin 6 œufs les zestes et le jus d’une orange 175 g de sucre en poudre extra fin 225 g de fraises 75 g de beurre fondu...
  • Seite 47 recettes pain d’épice 8 parts 300 g de farine 100 g de sucre brun 2 cuillères à café de gingembre muscovado en poudre 150 ml de lait 1 cuillère à café de mélange d’épices 2 œufs ⁄ cuillère à café de levure chimique 100 g de gingembre confit égoutté...
  • Seite 48 recettes tartelettes à la crème de citron 6 parts 1 pâte brisée aux noix le jus de 2 citrons Pour la garniture : 2 œufs 75 g de fromage ricotta 125 ml de crème liquide 75 g de sucre en poudre extra-fin framboises ou myrtilles, pour la décoration Sucre glace, pour la décoration 1 Déroulez la pâte sur un plan de travail légèrement fariné, et à...
  • Seite 49 recettes tarte à la meringue et aux agrumes 6 à 8 parts 1 pâte à tarte épaisse, Pour la meringue: voir page 47 3 blancs d’œufs 1 citron 150 g de sucre en poudre extra-fin 2 oranges zestes de citron vert, pour la décoration 2 citrons verts 65 g de farine de maïs 50 g de sucre en poudre extra-fin...
  • Seite 50 recettes ramollisse au chocolat blanc 4 parts 175 g de chocolat blanc, ⁄ cuillère à café de jus de citron en petits morceaux 225 ml de crème fraîche épaisse 90 ml de lait du chocolat à cuire, pour la décoration 2 blancs d’œufs 1 Mettez le chocolat dans un grand bol et faites-le fondre au bain-marie.
  • Seite 51 recettes biscotti 24 portions 50 g de poudre d’amandes 225 g de farine 50 g de beurre ramolli 2 cuillères à café de levure chimique 100 g de sucre en poudre extra fin 1 cuillère à café de coriandre hachée 1 œuf 40 g de polenta 15 ml de liqueur d’orange...
  • Seite 52 recettes gâteau au chocolat blanc 8 parts Pour le gâteau : ⁄ cuillère à café de sel 150 g de beurre ramolli 280 ml de lait 300 g de sucre en poudre extra-fin 250 g de chocolat blanc fondu 4 œufs Pour le nappage : 1 cuillère à...
  • Seite 53 recettes quatre-quarts aux noix et aux pépites de chocolat 6 parts pour 1 quatre-quarts 75 g de sucre en poudre extra-fin 1 cuillère à café d’essence de vanille 85 g de farine 2 cuillères à soupe de groseilles ou de raisins secs 1 cuillère à...
  • Seite 54 recettes gâteau au fromage blanc et au citron sans cuisson 6 à 8 parts 175 g de biscuits à la cuillère 150g de sucre en poudre extra-fin 50 g de beurre écorce râpée et jus de 3 gros citrons 25 g de sucre roux à gros cristaux 450 ml de crème fraîche épaisse 350 g de fromage blanc à...
  • Seite 55 recettes glaçage royal six blancs d’œufs 1500 g de sucre glace 1 Mettez les six blancs d’œufs dans le bol. 2 Réglez le batteur à la vitesse 1, ajoutez progressivement le sucre glace pendant environ 2 à 3 minutes en augmentant la vitesse à 6 pendant le mélange des ingrédients. 3 Dès que les ingrédients sont mélangés continuez à...
  • Seite 56 Deutsch Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Sicherheit Schalten Sie das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen von Werkzeugen, nach dem Gebrauch und vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie Ihre Finger von beweglichen Teilen und aufgesetzten Werkzeugen entfernt.
  • Seite 57 Gerät nicht spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Einschalten Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben auf der Unterseite des Geräts entspricht.
  • Seite 58 Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Werkzeug-Anschlussteil Mixerkopf Kenwood-Plakette – dieses Teil kann nicht entfernt werden Ein/Ausschalter und Geschwindigkeitsschalter Kopf-Hebehebel Antriebsaggregat Schüssel Ausgießschutz (falls im Lieferumfang enthalten) Rührwerkzeug Schneebesen Knethaken...
  • Seite 59 Die machine Die Mischwerkzeuge und ihre Verwendung Rührwerkzeug Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Schneebesen Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwere Massen (z.B. zum Cremigrühren von Fett und Zucker) verwendet werden, weil er dadurch beschädigt werden könnte.
  • Seite 60 Die Zutaten lassen sich am besten vermischen, wenn Sie zuerst die Flüssigkeit einfüllen. Stoppen Sie das Gerät zwischendurch und schaben Sie den Teig vom Knethaken ab. Je nach Mehlcharge kann die benötigte Flüssigkeitsmenge erheblich abweichen und die Klebrigkeit des Teigs kann einen starken Einfluss auf die Belastung Ihres Geräts haben.
  • Seite 61 Anbringen und Verwenden Ihres Ausgießschutzes 1 Heben Sie den Mixerkopf hoch, bis er einrastet. 2 Bringen Sie die Schüssel und das gewünschte Werkzeug an. 3 Schieben Sie den schmalen Teil des Ausgießschutzes unter den Mixeraufsatz 4 Setzen Sie den Ausgießschutz auf die Schüssel. 5 Drehen Sie den Ausgießschutz, bis der schmale Teil des Schutzes mit der Kerbe auf der Werkzeugbuchse ausgerichtet ist 6 Senken Sie den Mixerkopf ab.
  • Seite 62 Service und Kundendienst Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Seite 63 Rezepte Versüßen Sie Ihr Zuhause mit dem köstlichen Duft von Kuchen, Gebäck und Plätzchen, die Sie mit Ihrem Patissier-Mixer gezaubert haben! Seite Rührkuchen mit Erdbeer-Sahne-Füllung Feiner Schokoladenkuchen Lebkuchen Himbeer-Streuselkuchen Zitronentörtchen Mürbeteig mit Variationen Zitruskuchen mit Baiserhaube Baisertorte Pavlova Weißes Mousse au Chocolat Walnuss-Mandel-Haselnussplätzchen Brownies mit weißen Schokostückchen Biscotti...
  • Seite 64 Rezepte Rührkuchen mit Erdbeer-Sahne-Füllung Ergibt 8-10 Portionen 150g Weizenmehl 300ml Schlagsahne 25g Maisstärke 15ml (EL) Zucker 6 Eier Geriebene Schale und Saft von 1 Orange 175g Zucker 225g Erdbeeren 75g zerlassene Butter Puderzucker zum Bestäuben 1 Ofen auf 180°C/Gas 4 vorheizen. Eine runde Springform (23cm) fetten. Mehl und Maisstärke vermischen und sieben.
  • Seite 65 Rezepte Lebkuchen Ergibt 8 Portionen 300g Weizenmehl 100g hellbrauner 10ml gemahlener Ingwer Muscovado-Zucker 5ml Lebkuchenmischung 150ml Milch 2,5ml ( ⁄ TL) Backpulver 2 Eier 7,5ml (1 ⁄ TL Natriumbicarbonat 100g in Sirup eingelegte Ingwerwurzel, (Natron) in dünne Scheiben geschnitten 100g Butter 30ml Ingerwurzelsirup oder erwärmter 50g dunkler Rübensirup Golden Syrup (heller Zuckerrohrsirup)
  • Seite 66 Rezepte Zitronentörtchen Ergibt 6 Portionen 1 Portion Nuss-Mürbeteig Saft von 2 Zitronen Für die Füllung: 2 Eier 75g Ricotta-Käse 125ml süße Sahne 75g Zucker Himbeeren oder Heidelbeeren zum Verzieren Puderzucker zum Bestäuben 1 Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche ausrollen. Mit einer runden Ausstechform mit glattem oder gewelltem Rand (11cm) 6 runde Teigstücke ausstechen und damit 6 große Muffinformen auslegen.
  • Seite 67 Rezepte Zitruskuchen mit Baiserhaube Ergibt 6-8 Portionen 1 Portion feiner Kuchenteig, Für die Baiserhaube: siehe Seite 65 3 Eiweiß 1 Zitrone 150g Zucker 2 Orangen Geriebene Limettenschale zum Dekorieren 2 Limetten 65g Maisstärke 50g Zucker 3 Eigelb 1 Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche ausrollen und in eine Obstkuchenform (23cm) drücken.
  • Seite 68 Rezepte Weißes Mousse au Chocolat Ergibt 4 Portionen 175g weiße Schokolade, 1,25ml ( ⁄ TL)Zitronensaft in Stückchen geschnitten 225ml Schlagsahne 90ml Milch Geriebene Zartbitterschokolade zum Verzieren 2 Eiweiße 1 Die Schokolade in einer großen Schüssel über einem Wasserbad schmelzen. Milch in die Schokolade rühren und zur Seite stellen.
  • Seite 69 Rezepte Biscotti Ergibt 24 Stück 50g Mandelscheiben 225g Weizenmehl 50g weiche Butter 10ml (2 TL) Backpulver 100g Zucker 5ml (1 TL) gemahlener Koriander 1 Ei 40g Polenta 15ml (1 EL) Orangenlikör 50g Pistazien, grob gehackt Fein geriebene Schale von 1 kleinen Orange 1 Backofen auf 170°C/Gas 3 vorheizen.
  • Seite 70 Rezepte Weißer Schokoladenkuchen Ergibt 8 Portionen Für den Kuchen: 2,5ml ( ⁄ TL) Salz 150g weiche Butter 280ml Milch 300g Zucker 250g weiße Schokolade, geschmolzen 4 Eier Für die Trüffelfüllung: 1 TL Vanilleextrakt 250g weiße Schokolade, in Stückchen geschnitten 350g Weizenmehl 280ml Schlagsahne 12,5ml (2 ⁄...
  • Seite 71 Rezepte Walnusskuchen mit Schokostückchen 6 Portionen Ergibt 1 Kuchen 75g Zucker 5ml (1 TL) Vanilleextrakt 85g Mehl 30ml (2 EL) Korinthen oder Rosinen 5ml (1 TL) Backpulver 25g Walnüsse, gehackt 60ml (4 TL) Maisstärke Geriebene Schale von ⁄ 2 Zitrone 130g weiche Butter 45ml Schokosplitter aus Zartbitterschokolade 2 Eier...
  • Seite 72 Rezepte Zitronen-Käsekuchen ohne Backen 6-8 Portionen 175g Vollkornkekse 150g Zucker 50g Butter Abgeriebene Schale und Saft von 3 großen Zitronen 25g Demerara-Zucker 450ml Schlagsahne 350g Frischkäse (Doppelrahmstufe) Frische Früchte der Saison zum Verzieren 1 Die Kekse in eine Tüte geben und mit einem Nudelholz fein zerkrümeln. Die Butter in einen Kochtopf geben, den Demerara-Zucker und die zerkrümelten Kekse hinzugeben und gut verrühren.
  • Seite 73 Rezepte Puderzuckerglasur Sechs Eiweiße 1500g Puderzucker 1 Sechs Eiweiße in die Schüssel geben. 2 Den Rührbesen auf Stufe 1 laufen lassen. Den Puderzucker über einen Zeitraum von 2 bis 3 Minuten langsam hinzugeben und die Geschwindigkeit allmählich auf Stufe 6 erhöhen. 3 Wenn die Zutaten gut miteinander vermengt sind, den Mixer weitere 45 Sekunden laufen lassen.
  • Seite 74 Italiano conoscere il vostro robot da cucina Kenwood sicurezza Prima di montare o smontare gli accessori, dopo l’uso o prima della pulizia, spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica. Tenere le dita lontano dalle parti in movimento e dagli accessori montati.
  • Seite 75 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 76 Kenwood attacco per gli accessori testa del mixer marchio Kenwood – parte non rimovibile interruttore acceso/spento e selettore della velocità levetta per il sollevamento della testa corpo motore ciotola protezione per versare (se inclusa)
  • Seite 77 il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso frusta Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frullino Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzare il frullino nel caso di miscele dense (ad esempio per montare burro e zucchero), potrebbero danneggiarla.
  • Seite 78 È normale che la testa si sposti leggermente durante il funzionamento. Se si nota che l’apparecchio fa fatica spegnerlo, togliere metà dell’impasto e preparare le due metà separatamente. Gli ingredienti si mescolano meglio se si versa prima il liquido. Di tanto in tanto fermare l’apparecchio e pulire il braccio impastatore dall’impasto.
  • Seite 79 per montare e utilizzare la protezione per versare gli ingredienti 1 Sollevare la testa del mixer fino a quando si blocca. 2 Inserire la ciotola e l’accessorio desiderato. 3 Far scivolare la sezione sottile della protezione per il versamento degli ingredienti sotto l’attacco del mixer 4 Inserire la protezione per il versamento degli ingredienti sulla ciotola.
  • Seite 80 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è...
  • Seite 81 Ricette Riempite la vostra casa con il profumo delizioso delle torte, dei pasticcini e dei biscotti che il vostro mixer Patissier vi ha aiutato a preparare! pagina pan di spagna farcito con fragole e panna torta sostanziosa al cioccolato pan di zenzero streuselkuchen ai lamponi tartellette alla crema di limone pasta frolla e varianti...
  • Seite 82 Ricette pan di spagna farcito con fragole e panna per 8 – 10 persone 150 g di farina 300 ml di panna liquida 25 g di farina di mais 15 ml (1 cucchiaio da tavola) di zucchero raffinato 6 uova la scorza grattugiata e il succo di 1 arancia 175 g di zucchero raffinato 225 g di fragole...
  • Seite 83 Ricette pan di zenzero per 8 persone 300 g di farina 100 g di zucchero scuro tipo muscovado 10 ml (2 cucchiaini) di zenzero macinato 150 ml di latte 5 ml (1 cucchiaino) di spezie miste 2 uova 2,5 ml ( ⁄...
  • Seite 84 Ricette tartellette alla crema di limone per 6 persone 1 porzione di pasta frolla alle noci il succo di 2 limoni Per il ripieno: 2 uova 75 g di ricotta 125 ml di panna liquida 75 g di zucchero raffinato lamponi o mirtilli, per decorare zucchero a velo, per decorare 1 Stendere la pasta frolla su una superficie leggermente infarinata, quindi ritagliare 6 cerchi...
  • Seite 85 Ricette crostata agli agrumi ricoperta di meringa per 6 – 8 persone 1 porzione di pasta frolla all’uovo Per la meringa: vedi pagina 83 3 albumi 1 limone 150 g di zucchero raffinato 2 arance la buccia grattugiata di limetta, per decorare 2 limette 65 g di farina di mais 50 g di zucchero raffinato...
  • Seite 86 Ricette mousse al cioccolato bianco per 4 persone 175 g di cioccolato bianco a pezzetti 1,25 ml ( ⁄ cucchiaino) di succo di limone 90 ml di latte 225 ml di panna liquida 2 albumi cioccolato fondente grattugiato, per decorare 1 Sciogliere il cioccolato a bagnomaria in una ciotola capiente.
  • Seite 87 Ricette biscotti per 24 biscotti 50 g di mandorle a scaglie 225 g di farina 50 g di burro ammorbidito 10 ml (2 cucchiaini) di levito in polvere 100 g di zucchero raffinato 5 ml (1 cucchiaino) di coriandolo macinato 1 uovo 40 g di farina di polenta 15 ml (1 cucchiaio da tavola) di liquore...
  • Seite 88 Ricette torta al cioccolato bianco per 8 persone Per la torta: 2,5 ml ( ⁄ cucchiaino) di sale 150 g di burro ammorbidito 280 ml di latte 300 g di zucchero raffinato 250 g di cioccolato bianco fuso 4 uova Per la guarnizione tartufata: 1 cucchiaino di estratto di vaniglia 250 g di cioccolato bianco a pezzetti...
  • Seite 89 Ricette dolce alle noci e gocce di cioccolato per 6 persone quantità sufficiente per 1 dolce 75 g di zucchero raffinato 5 ml (1 cucchiaino) di estratto di vaniglia 85 g di farina 30 ml (2 cucchiai da tavola) di uva passa 5 ml (1 cucchiaino) di lievito in polvere 25 g di noci tritate 60 ml (4 cucchiai da tavola) di farina...
  • Seite 90 Ricette cheesecake al limone (senza cottura) per 6 – 8 persone 175 g di biscotti tipo digestive 150 g di zucchero raffinato 50 g di burro la scorza grattugiata e il succo di 3 limoni 25 g di zucchero scuro tipo demerara di grosse dimensioni 350 g di formaggio cremoso morbido 450 ml di panna liquida...
  • Seite 91 Ricette glassa reale sei albumi 1500 g di zucchero a velo 1 Versare i sei albumi nella ciotola del mixer. 2 Inserire la frusta e azionare il mixer alla velocità 1 aggiungendo lo zucchero a velo un poco per volta in 2-3 minuti, aumentano la velocità a 6 quando gli ingredienti sono amalgamati. 3 Non appena gli ingredienti sono amalgamati continuare a mescolare per altri 45 secondi.
  • Seite 92 Português conheça a sua máquina de cozinha Kenwood segurança Desligue no interruptor e retire a ficha da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização e antes da limpeza. Mantenha os dedos afastados de peças móveis e dos acessórios instalados. Nunca coloque os dedos no mecanismo de articulação.
  • Seite 93 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 94 Kenwood encaixe de acessórios cabeça da máquina placa com logótipo da Kenwood – não é uma peça amovível interruptor de ligar/desligar e selector de velocidade patilha de elevação da cabeça da máquina bloco do motor taça...
  • Seite 95 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinha para preparados pesados (por ex.
  • Seite 96 Os ingredientes misturarão melhor se introduzir primeiro o líquido. De vez em quando, pare a máquina e raspe a massa do gancho para massas. Os vários lotes de farinha variam consideravelmente nas quantidades de líquido necessário e se a massa estiver muito pegajosa, isto poderá...
  • Seite 97 instalação e utilização do resguardo de vazamento 1 Eleve a cabeça da máquina até que prenda. 2 Instale a taça e o acessório pretendido. 3 Faça deslizar a parte estreita do resguardo de vazamento sob o acessório da máquina 4 Instale o resguardo de vazamento sobre a taça. 5 Rode o resguardo de vazamento até...
  • Seite 98 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Seite 99 Español conozca su aparato de cocina de Kenwood seguridad Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar los accesorios, después del uso y antes de la limpieza. No acerque los dedos de las manos a las partes móviles ni a los accesorios acoplados. Nunca ponga los dedos, etc.
  • Seite 100 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 101 Kenwood casquillo acoplador para accesorios cabeza de la mezcladora distintivo de Kenwood – esta parte no se puede quitar interruptor de encendido/apagado y de velocidad palanca para elevar la cabeza unidad de potencia pantalla para verter (si se incluye)
  • Seite 102 la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos accesorio para batir Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, petisús y puré de patata. accesorio para montar Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y soufflés. No use el accesorio para montar con mezclas densas (por ej.: para batir mantequilla y azúcar), ya que podría estropearlo.
  • Seite 103 Los ingredientes se mezclan mejor si se vierte el líquido en primer lugar. Pare el aparato cada cierto tiempo y retire la mezcla del gancho para la masa. La cantidad de líquido que requieren los distintos lotes de harina varía de forma considerable y lo pegajosa que sea la masa puede afectar de forma significativa a la carga a la que se somete al aparato.
  • Seite 104 cómo acoplar y usar la pantalla para verter 1 Eleve la cabeza de la mezcladora hasta que quede fija. 2 Acople el bol y el accesorio deseado. 3 Deslice la parte estrecha de la pantalla para verter por debajo del accesorio de la mezcladora 4 Ponga la pantalla para verter en el bol.
  • Seite 105 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato el mantenimiento o las reparaciones póngase en contacto con el establecimiento donde compró...
  • Seite 106 Dansk lær din Kenwood køkkenmaskine at kende sikkerhed Inden redskaber sættes på eller tages af, efter brug og inden rengøring, skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monterede redskaber.
  • Seite 107 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. inden stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen.
  • Seite 108 Kenwood køkkenmaskine at kende tilbehørsåbning mixerhoved Kenwood mærke – dette kan ikke fjernes tænd/sluk- og hastighedskontakt hovedløftearm motorenhed skål stænkskærm (hvis leveret) K-spade piskeris dejkrog...
  • Seite 109 mixeren tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K-spade Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks.
  • Seite 110 mixeren hastighedskontakt Disse er kun vejledende og vil variere afhængig af den mængde, der skal blandes. K-spade røring af fedtstof og sukker: start på 1 og sæt gradvist hastigheden op til 6. piskning af æg til cremede blandinger: 3 - 6. iblanding af mel, frugt mv.: 1 - 2.
  • Seite 111 sådan monteres og anvendes stænkskærmen 1 Løft mixerhovedet, til det låser. 2 Sæt skålen og det ønskede redskab på. 3 Skub den smalle del af stænkskærmen under mixertilbehøret 4 Sæt stænkskærmen på skålen. 5 Drej stænkskærmen, indtil den smalle del af skærmen er rettet ind med fordybningen på...
  • Seite 112 Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller service eller reparationer skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Seite 113 Kage- og dessertopskrifter Fyld dit hjem med den lækre duft af kager, tærter og småkager, som du har lavet med din røremaskine! Lagkage med jordbær og appelsinskum Chokoladekage med trøffelcreme Ingefærkage Streuselkuchen med hindbær Små tærter med citron- og ricottafyld Mørdej med variationer Citronmarengstærte Marengskage...
  • Seite 114 Kage- og dessertopskrifter Lagkage med jordbær og appelsinskum 8-10 personer 150 g hvedemel 3 dl piskefløde 25 g majsstivelse 1 spsk sukker 6 æg revet skal og saft af 1 appelsin 175 g sukker 225 g jordbær 75 g smeltet smør flormelis til pynt 1 Varm ovnen op til 180°.
  • Seite 115 Kage- og dessertopskrifter Ingefærkage 8 personer 300 g hvedemel 150 g sirup 2 tsk stødt ingefær 100 g lyst muscovadosukker 1 tsk krydderiblanding (f.eks. stødt ⁄ dl mælk nellike, kanel, muskat, kardemomme) 2 æg ⁄ tsk bagepulver 100 g drænet, syltet ingefær, skåret ⁄...
  • Seite 116 Kage- og dessertopskrifter Små tærter med citron- og ricottafyld 6 personer 1 portion mørdej med nødder, 2 æg Fyld: ⁄ dl kaffefløde 75 g ricottaost hindbær eller blåbær til pynt 75 g sukker flormelis til pynt saften af 2 citroner 1 Rul dejen ud på...
  • Seite 117 Kage- og dessertopskrifter Citronmarengstærte 6-8 personer 1 portion mørdej med æg, se side 115 3 æggeblommer 1 citron Til marengsen: 2 appelsiner 3 æggehvider 2 limefrugter 150 g sukker 65 g majsstivelse revet limeskal til pynt 50 g sukker 1 Udrul dejen på et let meldrysset bord, og beklæd en rillet metaltærteform (23 cm) med dejen. Prik bunden med en gaffel, og lad den hvile koldt i 30 minutter.
  • Seite 118 Kage- og dessertopskrifter Hvid chokolademousse 4 personer 175 g hvid chokolade, brækket ⁄ tsk citronsaft i stykker ⁄ dl piskefløde knap 1 dl mælk revet mørk chokolade til pynt 2 æggehvider 1 Kom chokoladen i en stor skål, og smelt den i vandbad. Rør mælken i, og stil blandingen til side.
  • Seite 119 Kage- og dessertopskrifter Biscotti 24 stk. 50 g mandelflager 225 g hvedemel 50 g blødt smør 2 tsk bagepulver 100 g sukker 1 tsk stødt koriander 1 æg 40 g polenta (majsmel) 1 spsk orangelikør 50 g grofthakkede pistacienødder fintrevet skal af 1 lille appelsin 1 Varm ovnen op til 170°.
  • Seite 120 Kage- og dessertopskrifter Kage med hvid chokoladetrøffel 8 personer Til kagen: ⁄ tsk salt 150 g blødt smør ⁄ dl mælk 300 g sukker 250 g smeltet hvid chokolade 4 æg Til trøffelcremen: 1 tsk vaniljeessens 250 g hvid chokolade, brækket i stykker 350 g hvedemel ⁄...
  • Seite 121 Kage- og dessertopskrifter Valnøddekage med chokoladestykker 6 personer 1 kage 75 g sukker 1 tsk vaniljeessens 85 g hvedemel 2 spsk korender eller rosiner 1 tsk bagepulver 25 g hakkede valnødder 4 spsk majsstivelse revet skal af ⁄ citron 130 g blødt smør 3 spsk chokoladeknapper 2 æg flormelis til pynt...
  • Seite 122 Kage- og dessertopskrifter Ostekage med citron (skal ikke bages) 6-8 personer 175 g digestivekiks 150 g sukker 50 g smør revet skal og saft af 3 store citroner 25 g demerarasukker ⁄ dl piskefløde 350 g fuldfed flødeost sæsonens friske frugt til pynt 1 Kom digestivekiksene i en pose, og knus dem fint med en kagerulle.
  • Seite 123 Svenska lär känna din köksmaskin från Kenwood säkerhet Stäng av maskinen och dra ut kontakten innan du monterar på eller tar bort verktyg, efter användningen och före rengöring. Håll fingrarna borta från rörliga delar och monterade verktyg. Sätt aldrig fingrar eller något annat i fällmekanismen.
  • Seite 124 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på undersidan av maskinen.
  • Seite 125 Kenwood verktygsfattning blandarhuvud Kenwoodmärket - det är inte meningen att det ska tas bort knapp för på/av och hastighetsinställning spak för att lyfta blandarhuvudet kraftdel skål ingrediensskärm (om sådant finns med) spade visp degkrok...
  • Seite 126 degblandaren blandarverktygen och några användningsområden spade För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer och potatismos. visp För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). Då kan den skadas. degkrok För jäsdegar.
  • Seite 127 hastighetsreglage De här angivna hastigheterna är bara avsedda som vägledning. Mycket beror på mängden i skålen och på vad det är som blandas. spade För att röra fett och socker, börja på 1 och öka gradvis till 6. För att vispa ägg pösigt, 3 - 6. För att vika ner mjöl, russin etc, 1 - 2.
  • Seite 128 montera och använda ingrediensskärmen 1 Höj blandarhuvudet tills det låses fast. 2 Sätt i skålen och önskat verktyg. 3 Skjut den smala delen av ingrediensskärmen under verktyget 4 Montera ingrediensskärmen på skålen. 5 Vrid ingrediensskärmen så att den smala delen kommer i linje med skåran på...
  • Seite 129 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Tillverkad i Kina.
  • Seite 130 Desserter Fyll ditt hem med härlig doft av nybakade bakelser och kakor med hjälp av Kenwood köksmaskin. page Sockerkaka med Jordgubbar och Grädde Fyllig Choklad Kaka Gingerbread - Ingefärskaka Hallon Paj Lemon Curd Paj Pajskal Citron Maräng Paj Pavlova Vit Choklad Mousse Valnöt, Mandel och Hasselnöts kakor...
  • Seite 131 Desserter Sockerkaka med Jordgubbar och Grädde 8-10 pers. 150g mjöl 3dl visp grädde 25g majsmjöl (ex.Maizena) 15ml strösocker 6 ägg rivet skal och juice från 1 apelsin 175g strösocker 225g jordgubbar 75g smält smör florsocker till pudring av kakan 1 Sätt ugnen på 175ºC. Smörj en rund form ca 20-24cm i diameter. 2 Montera ballongvispen, vispa ägg och socker i bunken på...
  • Seite 132 Desserter Gingerbread - Ingefärskaka 8 pers. 300g mjöl 100g mörk sirap 20ml riven ingefära 200g ljus sirap 5ml mald kanel 100g ljus muscovado socker 2.5ml bakpulver 150ml mjölk 7.5ml bikarbonat 2 ägg 100g smör 1 Sätt ugnen på 175ºC. Smörj en avlång form ca 18cm. Sikta mjölet ner i bunken tillsätt riven ingefära, kanel, bakpulver och bikarbonat.
  • Seite 133 Desserter Lemon Curd Paj 6 pers. 1 sats nöt pajskal Fyllning: 75g ricotta ost 75g strösocker saft från 2 citroner 2 ägg 125ml grädde florsocker, hallon eller blåbär till dekoration 1 Gör en sats nöt pajskal och dela upp i 6 delar. Tryck ut varje del i små pajformar (portions formar).
  • Seite 134 Desserter Citron Maräng Paj 6-8 pers. 1 sats pajskal se sid 132 50g strösocker 1 citron 3 äggulor 2 apelsiner Maräng: 2 lime 3 äggvitor 65g majsmjöl (ex. Maizena) 150g strösocker vatten Rivet skal från citron och apelsin 1 Sätt ugnen på 200ºC. Gör 1 sats av pajskal och fördela ut det i en rundform 20-24cm i diameter.
  • Seite 135 Desserter Vit Choklad Mousse 4 pers. 175g vit choklad i bitar 1.25ml citron juice 90ml mjölk 225ml vispgrädde 2 äggvitor riven mörk choklad till dekoration 1 Smält den vita chokladen över ett vattenbad och tillsätt mjölken när chokladen har smält. Sätt åt sidan.
  • Seite 136 Desserter Biscotti Ca 24st 50g mandlar 225g mjöl 50g smör 10ml bakpulver 100g strösocker 5ml mald koriander 1 ägg 40g polenta gryn 15ml apelsin likör 50g grovhackade pistage nötter finrivet skal från 1 apelsin 1 Sätt ugnen på 175ºC. Rosta mandeln i ett stekjärn eller i ugnen och låt svalna. Grovhacka dem när de har svalnat.
  • Seite 137 Desserter Vit Choklad Kaka 8 pers. kakan: 2.5ml salt 150g smör 280ml mjölk 300g strösocker 250g vit choklad 4 ägg Tryffel: 5ml vaniljsocker 250g vit choklad 350g mjöl 280ml vispgrädde 12.5ml bakpulver riven mörk choklad till dekoration 1 Sätt ugnen på 175ºC. Smörj två runda formar 20cm i diameter. 2 Kaka: Blanda smör och socker ljust och poröst med degblandaren, använd hastighet 4.
  • Seite 138 Desserter Choklad och Valnöts kaka 6 pers. 75g strösocker 5ml vaniljsocker 85g mjöl 30ml russin eller korinter 5ml bakpulver 25g hackade valnötter 60ml majsmjöl (ex. Maizena) rivet skal från ⁄ citron 130g smör 45ml “chocolate chips” eller hackad choklad 2 ägg florsocker för dekoration 1 Sätt ugnen på...
  • Seite 139 Desserter Morots kaka 24st 10ml bakpulver 10ml vaniljsocker 10ml bikarbonat 3 ägg 2.5ml salt 250g krossad ananas med juice 10ml mald kanel 175g hackade valnötter 5ml riven muskotnöt 50g riven kokos 2.5ml mald kryddnejlika 250g rivna morötter 60ml olja 175g russin 225g strösocker 500g mjöl 65g ljus muscovado socker...
  • Seite 140 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 141 1 Fjern all emballasje, inkludert emballasjen rundt bollen. 2 Vask delene: se “stell og rengjøring” på side 143. bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen verktøyskontakt mikserhode Kenwood-merke – denne delen kan ikke fjernes på/av- og hastighetsbryter spake til løfte av mikserhodet motordel bolle sprutdeksel (hvis inkludert) røreredskap...
  • Seite 142 mikseren blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til røreredskap Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp Til egg, fløte, rører, sukkerbrød, marengs, ostekaker, fromasj, suffleer. Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) –...
  • Seite 143 hastighetsbryter Dette er kun en veiledning, og varierer avhengig av mengde deig i bollen, og ingrediensene som blandes. rører røre smør og sukker hvitt start på 1, øk gradvis til 6. røre egg inn i sukker/smørblandinger 3 - 6. skjære inn mel, frukt osv. 1 - 2. alt-i-ett kaker start på...
  • Seite 144 sette på og bruke sprutdekselet 1 Hev mikserhodet til det låser seg. 2 Sett på bollen og ønsket redskap. 3 Skyv den smale delen av sprutdekselet inn under mikserredskapen 4 Sett sprutdekselet på bollen. 5 Vri sprutdekselet til den smale delen på dekselet er på linjen med gropen på...
  • Seite 145 Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. Laget i Kina.
  • Seite 146 Älä koskaan jätä konetta päälle ilman valvontaa. Älä koskaan käytä vioittunutta konetta. Vie se tarkastettavaksi tai korjattavaksi: ks. ohjeet kohdasta ’huolto ja asiakaspalvelu’, sivu 151. Käytä vain valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta hankittuja välineitä. Älä anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen kastua. Älä koskaan käytä sekoitinta pään ollessa nostetussa asennossa.
  • Seite 147 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia...
  • Seite 148 Kenwood-yleiskoneeseen istukka kiinnitysvarsi Kenwood-merkki – kiinteä osa käynnistyskytkin ja nopeudenvalitsin kiinnitysvarren nostokytkin moottoriosa kulho kaatosuoja (jos kuuluu laitteeseen) vatkain vispilä taikinakoukku...
  • Seite 149 vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden taikinoiden valmistukseen (esim. voin ja sokerin vaahdottamiseen) – se voi vaurioitua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
  • Seite 150 nopeudenvalitsin Nopeudet ovat ohjeellisia ja vaihtelevat taikinamäärän ja sekoitettavien ainesten mukaan. vatkain rasvan ja sokerin vaahdottaminen: aloita nopeudella 1, lisää vähitellen nopeudelle 6. munien vatkaaminen vaahdoksi: 3–6. jauhojen, hedelmien tms. lisääminen taikinaan: 1–2. yhtäaikaa lisättävät kakkuainekset: aloita nopeudella 1–2, lisää vähitellen nopeudelle 6. rasvan ja jauhojen sekoittaminen: 1–2.
  • Seite 151 kaatosuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho ja haluttu työväline. 3 Työnnä kaatosuojan kapea osa vatkaimen alle 4 Aseta kaatosuoja kulhon päälle. 5 Käännä kaatosuojaa, kunnes suojan kapea osa on kohdakkain istukassa olevan uran kanssa 6 Laske kiinnitysvarsi.
  • Seite 152 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Valmistettu Kiinassa. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
  • Seite 153 patissier reseptikirja Täytä kotisi kakkujen, leivonnaisten, pikkuleipien ja pullan herkullisella aromilla! page Mansikka- ja kermakakku Suklaakakku Inkiväärikakku Vadelma- ja kirsikkaströsselikakku Sitruunatortut Murotaikinatortut Sitruunainen marenkipiirakka Pavlova Valkosuklaamousse Pähkinä- ja mantelikeksit Valkosuklaalla koristellut suklaaneliöt Pikkuleivät Pekaanitorttu Valkosuklaakakku Välimeren hedelmärengas Suklaalastuilla kuorrutettu pähkinäkakku Karhunvatukkajälkiruoka Sitruuna-juustokakku Porkkanakakku...
  • Seite 154 patissier reseptikirja Mansikka- ja kermakakku 8-10 annosta 150 gr self-raising vehnäjauhoja 75 gr sulatettua voita (muihin vehnäjauhoihin on 300 ml kuohukermaa lisättävä leivinjauhetta) 1 rkl hienoa sokeria 25 gr maissijauhoja 1 appelsiinin raastettu kuori 6 kananmunaa (ota appelsiinin mehu talteen) 175 gr hienoa sokeria 225 gr mansikoita Tomusokeria pinnan tomuttamiseen...
  • Seite 155 patissier reseptikirja Inkiväärikakku 8 annosta 300 gr vehnäjauhoja 100 gr fariinisokeria 2 tl inkiväärijauhetta 1,5 dl maitoa 1 tl kakkumaustetta 2 kananmunaa ⁄ tl leivinjauhetta 100 gr sokeriliemeen säilöttyä ⁄ tl ruokasoodaa inkivääriä, leikataan ohuiksi viipaleiksi 100 gr voita 2 rkl lämmitettyä vaaleaa 50 gr tummaa siirappia siirappia tarjoiluun 150 gr vaaleaa siirappia...
  • Seite 156 patissier reseptikirja Sitruunatortut 6 annosta 1 valmis murotaikina Täyte: 75 gr ricotta-juustoa 75 gr hienoa sokeria 2 sitruunan mehu 2 kananmunaa 1,25 dl kevytkermaa Vadelmia tai mustikoita koristelua varten Tomusokeria koristeluun Kauli taikina kevyesti jauhotetun työtason päällä ja leikkaa taikinasta halkaisijaltaan 11 cm pyöreitä...
  • Seite 157 patissier reseptikirja Sitruunainen marenkipiirakka 6-8 annosta 1 murotaikinaa vaihtoehto 2 50 gr hienoa sokeria ks. sivu 155 3 munankeltuaista 1 sitruuna Marenkia varten: 2 appelsiinia 3 munanvalkuaista 2 limettihedelmää 150 gr hienoa sokeria 65 gr maissijauhoja Raastettua limehedelmää koristeeksi Kauli taikina kevyesti jauhotetun työtason päällä ja täytä sillä matala vuoka-astia. Pistele taikinaan reikiä...
  • Seite 158 patissier reseptikirja Valkosuklaamousse 4 annosta 175 gr valkosuklaata, murretaan 1.25 dl sitruunamehua palasiksi 2.3 dl kuohukermaa 1 dl maitoa Suklaaraastetta koristeluun 2 munanvalkuaista Aseta suklaa kiehuvan vesikattilan päälle asetettuun suureen kulhoon ja anna sulaa. Sekoita maito joukkoon ja laita sivuun. Vatkaa munanvalkuaiset ja sitruunamehu sopivan jähmeiksi.
  • Seite 159 patissier reseptikirja Pikkuleivät Määrä: 24 50 gr mantelilastuja 225 gr vehnäjauhoja 50 gr voita, pehmennetään 2 tl leivinjauhetta 100 gr hienoa sokeria 1 tl jauhettua korianteria 1 kananmuna 40 gr polenta-jauhoja 3 tl appelsiinilikööriä 50 gr pistaasipähkinöitä, kuoritaan ja 1 appelsiinin kuori, raastetaan hienoksi pilkotaan karkeasti Kuumenna uuni 170°C.
  • Seite 160 patissier reseptikirja Valkosuklaakakku 8 annosta Kakkua varten: ⁄ tl suolaa 150 gr voita, pehmennetään 2,8 dl maitoa 300 gr hienoa sokeria 250 gr valkosuklaata, sulatetaan 4 kananmunaa Tryffelikoristukseen: 1 tl vaniljaesanssia 250 gr valkosuklaata, murretaan paloiksi 350 gr vehnäjauhoja 2,8 dl kuohukermaa ⁄...
  • Seite 161 patissier reseptikirja Suklaalastuilla kuorrutettu pähkinäkakku 6 annosta 75 gr hienoa sokeria 1 tl vaniljaesanssia 85 gr vehnäjauhoja 2 rkl herukoita tai rusinoita 1 tl leivinjauhetta 25 gr saksanpähkinöitä, pilkotaan 4 rkl maissijauhoja ⁄ sitruunan raastettu kuori 130 gr voita, pehmennetään 3 rkl suklaalastuja 2 kananmunaa Tomusokeria tomutukseen...
  • Seite 162 patissier reseptikirja Porkkanakakku 24 annosta 2 tl leivinjauhetta 3 kananmunaa 2 tl ruokasoodaa 250 gr ananasmursketta omassa ⁄ tl suolaa mehussa 2 tl jauhettua kanelia 175 gr pilkottuja, paahdettuja 1 tl jauhettua mausteneilikkaa pekaani- tai saksanpähkinöitä ⁄ tl jauhettua muskottipähkinää 50 gr kuivattua kookosta 4 rkl kasvisöljyä...
  • Seite 163 Türkçe Kenwood mutfak aygıtının parçaları güvenlik Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz. Parmaklarınızı aygıtın hareketli parçalarından ve takılı donatımlardan uzakta tutunuz. Parmaklarınızı ve mutfak gereçlerini aygıtın döner parçalarına sokmayınız. Aygıt çalışırken hiçbir biçimde aygıtın başından ayrılmayınız.
  • Seite 164 Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. elektrik akımına bağlanması...
  • Seite 165 Kenwood mutfak aygıtının parçaları parça takma yuvası karıştırıcı kafası Kenwood simgesi (yerinden oynamaz) açma/kapama ve hız düğmesi kafa kaldırma kolu güç birimi çanak dövme çarkı (varsa) dövme çarkı çırpma çarkı yoğurma kancası...
  • Seite 166 karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları Dövme çarkı Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır. Çırpma çarkı Yumurta, krema, sulu hamur, yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır. Çırpma çarkında ağır içerikleri çırpmayınız (örneğin yoğun krema ve şeker gibi).
  • Seite 167 hız düğmesi Önerilen hızlar yalnızca yönlendirme içindir. Hız, çanakta karıştırılacak içeriklerin miktarına ve karıştırılan içeriklerin niteliğine bağlı olarak değişir. dövme çarkı Yağlı ve şekerli içerikleri kremalaştırmak için 1. hızdan başlayınız ve giderek 6. hıza yükseltiniz. Yumurtaları kremalı içeriklere çırpmak için 3 – 6 hızları kullanınız.
  • Seite 168 dökme koruma siperinin takılması ve kullanımı 1 Karıştırıcı kafasını yerine kilitleninceye kadar kaldırınız. 2 Çanağı ve istediğiniz parçayı takınız. 3 Dökme koruma siperinin dar tarafını karıştırma parçasının altına sürünüz 4 Dökme koruma siperini çanağa yerleştiriniz. 5 Koruma siperinin dar tarafı parça takma yuvasının yivi ile aynı hizaya gelinceye kadar dökme koruma siperini çeviriniz 6 Karıştırıcının kafasını...
  • Seite 169 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Çin’de üretilmiştir. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ...
  • Seite 170 Ïesky poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood bezpečnost Před nasazováním nebo odstraňováním nástrojů, po použití a před čištěním vypněte přístroj a vytáhněte kabel ze zásuvky. Nepřibližujte se prsty k pohybujícím se součástem a nasazeným nástrojům. Nikdy nevkládejte prsty atd. do upínacího mechanismu.
  • Seite 171 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před zapojením do zásuvky Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry, jaké jsou uvedeny na spodní...
  • Seite 172 Kenwood upínadlo nástrojů hlava mixéru znak Kenwood - toto je neodstranitelná součást spínač a volič rychlosti páka na zvedání hlavy napájecí jednotka mísa ochranný kryt (je-li dodán) míchací nástavec šlehací nástavec hnětací nástavec...
  • Seite 173 mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití míchací nástavec Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací nástavec Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané pěny a soufflé. Tento nástavec nepoužívejte k přípravě...
  • Seite 174 volič rychlosti Toto je pouze návod a hodnoty se mohou lišit v závislosti na množství směsi v míse a míchaných přísadách. míchací nástavec Míchání krému s tukem a cukrem: začíná na 1 a postupně se zvyšuje na 6. Šlehání vajec do krémových směsí: 3 - 6. Vmíchávání...
  • Seite 175 nasazení a používání ochranného krytu 1 Zvedejte hlavu mixéru, dokud se nezablokuje. 2 Vložte mísu a nasaďte požadovaný nástroj. 3 Posuňte úzkou část ochranného krytu pod nástavec mixéru 4 Nasaďte na mísu ochranný kryt. 5 Otáčejte ochranným krytem, dokud nebude úzká část vyrovnána s drážkou na upínacím mechanismu 6 Spusťte hlavu mixéru dolů.
  • Seite 176 údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami, obraťte se na tu prodejnu, kde jste výrobek koupili.
  • Seite 177 Magyar Ismerje meg Kenwood készülékét első a biztonság Áramtalanítsa a készüléket alkatrészek fel- és leszerelése vagy tisztítás előtt. Tartsa távol a mozgó alkatrészektől és a csatlakoztatott tartozékoktól ujjait. Soha ne helyezze ujjait a csukló mechanizmusba. Soha ne hagyja bekapcsolva felügyelet nélkül a készüléket.
  • Seite 178 A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 179 Ismerje meg Kenwood készülékét tartozék csatlakozó keverő fej Kenwood címke – ez a rész nem vehető le be/ki és sebesség kapcsoló fej-emelő kar hajtó egység tál kiöntő lemez (ha tartozik a típushoz) keverő habverő tésztakeverő...
  • Seite 180 robotgép keverő és egyéb tartozékok keverő Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő Tojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény, hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű keverékekhez (pl. zsiradékok és cukor habosra veréséhez) –...
  • Seite 181 Az összetevők akkor keverednek legjobban, ha előbb a folyadékot önti be. Időnként kapcsolja ki a készüléket, és kaparja le a tésztát a keverőhorogról. A különböző lisztfajták jelentősen eltérő mennyiségű folyadékot igényelnek, és a tészta sűrűsége befolyásolhatja a gép terhelését. Azt javasoljuk, hogy figyeljen oda a gépre a tészta keverése közben;...
  • Seite 182 a kiöntő lemez felszerelése és használata 1 Emelje fel a keverő fejet, amíg az rögzül. 2 Csatlakoztassa a tálat és a kívánt tartozékot. 3 Csúsztassa a kiöntő lemez keskeny részét a robotgép tartozék alá 4 Illessze a kiöntő lemezt a tálra. 5 Forgassa el a kiöntő...
  • Seite 183 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhelyhez, ahol a készüléket vásárolta.
  • Seite 184 Polski prezentacja robota kuchennego Kenwood bezpieczeństwo obsługi Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu narzędzi, po użyciu oraz przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Trzymać palce z dala od ruchomych części i zamontowanych narzędzi. Nigdy nie wkładać...
  • Seite 185 Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 186 Kenwood gniazdo na narzędzie robocze głowica miksera znak firmowy Kenwood – element umieszczony na stałe wyłącznik i przełącznik regulacji szybkości dźwignia podnoszenia głowicy zespół napędowy naczynie osłona do nalewania (jeśli załączona w zestawie) ubijacz trzepaczka hak do wygniatania ciasta...
  • Seite 187 mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. trzepaczka Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników, musów, sufletów. Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą masę), gdyż może doprowadzić...
  • Seite 188 Niewielkie ruchy głowicy miksera są normalnym zjawiskiem. W razie odgłosu pracy silnika wskazującego na przeciążenie miksera należy wyjąć połowę ciasta i zmiksować każdą z połówek oddzielnie. Wszystkie składniki najlepiej miksować po umieszczeniu najpierw składników płynnych. Co jakiś czas wyłączyć mikser i zeskrobać mieszaninę z haka do wygniatania ciasta.
  • Seite 189 elektroniczny sensoryczny układ sterowania prędkością Mikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie szybkości w różnych warunkach obciążenia, na przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub dodawania jajek do wyrabianego ciasta. Odczuwalna może być zatem pewna zmienność szybkości działania, w miarę...
  • Seite 190 Przechowywać z dala od źródeł ciepła (palników kuchenki, piecyków, kuchenek mikrofalowych). serwis i punkty obsługi klienta Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź...
  • Seite 191 Ekkgmij Kenwood ‘ ’, 196. 194.
  • Seite 192 από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η : : Α Α Υ Υ Τ Τ Η Η Η Η Σ Σ Υ Υ Σ Σ Κ Κ Ε Ε Υ Υ Η Η Π Π Ρ Ρ Ε Ε Π Π Ε Ε Ι Ι Ν Ν Α Α Ε Ε Ι Ι Ν Ν Α Α Ι Ι Γ Γ Ε Ε Ι Ι Ω Ω Μ Μ Ε Ε Ν Ν Η Η . .
  • Seite 193 Kenwood Kenwood – on/off...
  • Seite 194 ( . . ) – ‘ ’ Μην υπερβαίνετε ποτέ τις μέγιστες ποσότητες που αναφέρονται στη σελίδα 194, διότι θα υπερφορτώσετε το μηχάνημα.
  • Seite 195 3 – 6. 1 – 2. 1 – 2, 1 – 2. 12 (...
  • Seite 196 –...
  • Seite 197 KENWOOD a a a KENWOOD.
  • Seite 198 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ της...
  • Seite 199 page Streuselkuchen Brownies Syllabub...
  • Seite 200 8 -10 300 ml 180°C. 45 – 50 8 – 10 15 ml (1 400 ml 180°C. 45 – 50...
  • Seite 201 150 ml 10 ml (2 . (2 . 5 ml (1 2,5 ml (1/2 . 7,5 ml (1 ½ . 30 ml 170°C. 1 – 1 Streuselkucken 6 – 8 5 ml (1 . 5 ml (1 . 200°C. – 25 –...
  • Seite 202 ricotta 190°C ricotta 1800 C. 20 – 23 10 – 15 ml (2-3...
  • Seite 203 190°C. 450 ml. 120 ml 5 – 10 6 – 8 300 ml 5 ml (1 . 5 ml (1 . 2,5 ml (1/2 . 130°C. 1 ½...
  • Seite 204 1,25 ml (1/4 225 ml 2,5 ml (½ 150°C. 3 – 4 Brownies 16 Brownies) 5 ml (1 180°C. 30 – 35...
  • Seite 205 10 ml (2 . 5 ml (1 . .) . Polenta ( 15 ml (1 . 170°C. 5 – 10 polenta 15 ml (1 . 5 ml (1 . 180 ml 190°C. 170°C. 34 – 40...
  • Seite 206 2,5 ml (½ . 280 ml 12,5 ml (2 ½ . 180°C. 5 ml (1 . 2,5 ml (½ . 2,5 ml (½ . 15 ml (1 . . (1 ½ . 300 ml 2 – 3 1 – 1 ½ 30 –...
  • Seite 207 30 ml (2 5 ml (1 . . ) 60 ml (4 ½ 45 ml (3 5 ml (1 . . ) 180°C. 10 ml (2 . 5 – 6 , 45 – 50 Syllabub ½ 300 ml 30 ml (2...
  • Seite 208 digestive 10 ml (2 . . ) 10 ml (2 . . ) 10 ml (2 . . ) 2,5 ml ( ½ . . ) 10 ml (2 . . ) 5 ml (1 . . ) 2,5 ml ( ½ . . ) 60 ml (4 180°C.
  • Seite 209 1500 2x20...
  • Seite 210 Slovenčina poznajte svoj kuchynský robot Kenwood bezpečnosť Pred zakladaním alebo vyberaním nástrojov, po použití a pred čistením toto zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete. Prsty držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých súčastí a založených nástrojov. Prsty ani nič iné nikdy nevkladajte do kĺbového mechanizmu.
  • Seite 211 Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 212 Kenwood zásuvka pre nástroje hlava mixéra značka Kenwood – toto je pevná súčasť ovládač zapínania/vypínania a rýchlosti páčka na uvoľňovanie hlavy pohonná jednotka nádoba štít na liatie/sypanie (ak je súčasťou balenia) metlička šľahač hák na prípravu cesta...
  • Seite 213 mixér nástroje na mixovanie a ich používanie metlička Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva, poliev, plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše. šľahač Na šľahanie vajec, na prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov, šľahaných pien a bublanín.
  • Seite 214 Zariadenie priebežne zastavujte a z háku na prípravu cesta zoškrabujte zmes. Rôzne várky múky sa môžu značne líšiť z hľadiska požadovanej tekutiny a lepkavosť cesta môže mať zreteľný účinok na záťaž zariadenia. Preto vám radíme, aby ste zariadenie pri miešaní cesta pozorovali –...
  • Seite 215 zakladanie a používanie štítu na liatie/sypanie 1 Vyklápajte hlavu mixéra nahor, kým sa nezaistí. 2 Založte nádobu a požadovaný nástroj. 3 Zasuňte úzku časť štítu na liatie/sypanie pod založený nástroj 4 Štít na liatie/sypanie založte na nádobu. 5 Štítom na liatie/sypanie otáčajte, kým jeho úzka časť nebude lícovať...
  • Seite 216 Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili.
  • Seite 217 Українська ознайомтеся з правилами використання вашої кухонної машини Kenwood заходи безпеки Перед лаштуванням або зняттям інструментів/насадок, після використання та перед очищенням вимкніть кухонну машину і від'єднайте шнур від мережі живлення. Не торкайтеся руками частин приладу, що обертаються, та насадок/інструментів. Не...
  • Seite 218 дітей. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. перед підключенням до мережі електропостачання...
  • Seite 219 ознайомтеся з правилами використання вашої кухонної машини Kenwood гніздо для встановлення насадок головка міксера фірмова позначка Kenwood – ця частина не знімається вимикач та перемикач швидкостей важіль підйому головки блок приводу чаша насадка для захисту від розбризкування (якщо входить до комплекту поставки) збивачка...
  • Seite 220 міксер насадки та їх призначення збивачка Для готування тортів, бісквітного тіста, тіста для тістечок, цукрової глазурі, начинок, еклерів та картопляного пюре. віничок Для збивання яєць, вершків, рідкого тіста, тіста для кексів, меренг, сирних тортів, мусів, суфле. Не використовуйте віничок для перемішування густих сумішей (наприклад, для змішування цукру...
  • Seite 221 Головка міксера може трохи рухатися під час роботи. Це не є несправністю. Якщо ви почуєте, що звук мотору став натужним, вимкніть машину, витягніть половину тіста і вимішайте кожну половину окремо. Тісто краще замішується, якщо спочатку додати у чашу рідкі інгредієнти. Час...
  • Seite 222 лаштування і використання насадки для захисту від розбризкування 1 Підніміть головку міксера, доки вона не зафіксується у піднятому положенні. 2 Вставте чашу і потрібну насадку. 3 Вставте вузьку частину насадки для наливання під насадку міксера 4 Закріпіть насадку для захисту від розбризкування на обідку...
  • Seite 223 обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому ви придбали цей прилад.
  • Seite 224 ° U z « ∞ e ¥ W ´ U Ë ¸ ± W ª b « ∞ Ä Ä U U ¥ ¥ « « ¸ ¸ Ë Ë L L s s ≤ ≤ π π œ œ « « L L u u ≥...
  • Seite 225 « ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F...
  • Seite 226 d ´ º « ∞ Õ ∑ U ± H º Ë « ∞ º « ∞ ¥ r Ø d ´ L d ¥ W Ø e § « ± ≠ w « ∞ ∂ î H « ∞ U Ø...
  • Seite 227 e à « ∞ L e à ∞ L “ « § ‰ ∑ F ß ô ª ∂ « ∞ ° F ¢ ∑ ◊ ≤ I U...
  • Seite 228 ¡ d ° U ° U ∞ Å ∞ ∑ q « Æ ∂ ¸ “ ° π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ Ë ∞ « ô d … ‰ ∞ ∑...
  • Seite 229 ö ± º « ∞...
  • Seite 231 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 122002/2...