Herunterladen Diese Seite drucken
Kenwood KM260-Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM260-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

instructions
Kenwood
KM260 series

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KM260-Serie

  • Seite 1 Kenwood KM260 series...
  • Seite 2 English 2 - 8 Nederlands 9 - 15 Français 16 - 22 Deutsch 23 - 31 Italiano 32 - 39 Português 40 - 46 Español 47 - 53 Dansk 54 - 60 Svenska 61 - 67 Norsk 68 - 74 Suomi 75 - 81 Türkçe...
  • Seite 3 Do not let infirm people use the appliance without supervision. Do not let children use or play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4 1 Remove all packaging. 2 Push excess cord in the cord storage compartment in the back of the mixer. 3 Wash the parts: see ‘care and cleaning’, page 8. know your Kenwood kitchen machine medium speed outlet high speed outlet tool socket...
  • Seite 5 the mixer the mixing tools and some of their uses beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
  • Seite 6 hints Switch off and scrape the bowl with a spatula when necessary. Eggs at room temperature are best for whisking. Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk on the whisk or bowl. Use cold ingredients for pastry unless your recipe states otherwise. When creaming fat and sugar for cake mixes, always use the fat at room temperature or soften it first.
  • Seite 7 electronic speed sensor control Your mixer is fitted with an electronic speed sensor control that is designed to maintain the speed under different load conditions, such as when kneading bread dough or when eggs are added to a cake mix. You may therefore hear some variation in speed during the operation as the mixer adjusts to the load and speed selected - this is normal.
  • Seite 8 the attachments available To buy an attachment not included in your pack, see service and customer care. attachment attachment code liquidiser 1.5 l acrylic AT262 1.5 l stainless steel AT263 mincer AT261 comes with medium and coarse screens food processing attachment AT264 comes with a knife blade b reversible thick slicer/shredder...
  • Seite 9: Cleaning And Service

    Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves). service and customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your machine servicing or repairs Contact the shop where you bought your machine.
  • Seite 10 Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de l'appareil sans surveillance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni l’utiliser. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 11 à l’arrière de l’appareil. 3 Lavez les différentes parties de l’appareil : reportez-vous à la page 24 « entretien et nettoyage de l’appareil ». faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood sortie vitesse moyenne sortie vitesse élevée douille pour accessoires manette de déblocage de la tête...
  • Seite 12 le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
  • Seite 13 astuces Éteignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si nécessaire. Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battre. Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol. Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires mentionnées sur votre recette.
  • Seite 14 commande à capteur de vitesse électronique Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans différentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc entendre des variations de vitesse pendant l’opération alors que le batteur s’adapte à...
  • Seite 15 les accessoires disponibles Pour acheter un accessoire non fourni avec votre appareil, consultez la section « Service après vente ». accessoire code accessoire mixeur 1.5 l acrylique AT262 1.5 l acier inoxydable AT263 hachoir AT261 fourni avec les grilles à hacher moyenne et grossière accessoire préparateur culinaire...
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    à micro-ondes). service après-vente et assistance clientèle Si le cordon est endommagé, il faut impérativement, pour des raisons de sécurité, qu’il soit remplacé par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour : utiliser votre appareil faire réparer ou entretenir votre appareil...
  • Seite 17 Kinder dürfen das Gerät weder benutzen, noch damit spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Einschalten Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben auf der Unterseite des Geräts entspricht.
  • Seite 18 2 Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite des Mixers. 3 Waschen Sie die Teile wie unter „Pflege und Reinigung“ auf Seite 33 beschrieben. Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Ausgang mittlere Drehzahl Ausgang hohe Drehzahl Werkzeug-Anschlussteil Freigabeschalter für Rührarm Mixerkopf Schüssel...
  • Seite 19: Der Mixer

    Der Mixer Die Mischwerkzeuge und ihre Verwendung Rührwerkzeug Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Schneebesen Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwere Massen (z.B. zum Cremigrühren von Fett und Zucker) verwendet werden, weil er dadurch beschädigt werden könnte.
  • Seite 20 Tipps Schalten Sie das Gerät ab und schaben Sie die Schüssel bei Bedarf mit einem Spatel aus. Zum Schlagen eignen sich am besten Eier, die Raumtemperatur haben. Vergewissern Sie sich vor dem Steifschlagen von Eiweiß, dass der Schneebesen und die Schüssel frei von Fett und Eigelb sind. Wenn im Rezept nicht anders angegeben, sollten die Zutaten für Gebäck kalt sein.
  • Seite 21 Drehzahlregler Das sind nur Richtwerte und hängen von der Menge der Mischung im Behälter und den zu vermischenden Zutaten ab. Schneebesen Cremig schlagen von Fett und Zucker – bei min starten und die Drehzahl langsam erhöhen Hinzufügen von Eiern in cremig geschlagene Mixturen bei mittlerer Geschwindigkeit Beimischen von Mehl, Früchten usw.
  • Seite 22: Elektronische Geschwindigkeitssensorkontrolle

    Elektronische Geschwindigkeitssensorkontrolle Ihr Mixer ist mit einer elektronischen Geschwindigkeitssensorkontrolle ausgestattet, die dazu dient, die Geschwindigkeit unter verschiedenen Belastungsbedingungen aufrechtzuerhalten, beispielsweise beim Kneten von Brotteig oder beim Einarbeiten von Eiern in einen Kuchenteig. Deshalb kann die Geschwindigkeit im Betrieb hörbar variieren, wenn der Mixer die Geschwindigkeit an die jeweilige Belastung und die gewählte Geschwindigkeit anpasst –...
  • Seite 23 vorhandene Zubehörteile Zubehörteile, die nicht in Ihrem Lieferumfang dabei waren, finden Sie unter Service und Kundebetreuung. Zubehö Zubehör-Code Liquidiser 1.5 l Acryl AT262 1.5 l Edelstahl AT263 Fleischwolf AT261 wird mit einer mittleren und einer groben Scheibe geliefert Food Prozessor Zubehör AT264 wird ausgeliefert mit a Schneidmesser b Wendescheibe grob zum Schneiden/Hacken...
  • Seite 24: Reinigung Und Service

    Halten Sie das Gerät von Hitzequellen entfernt (Herdplatten, Öfen, Mikrowelle). Service und Kundendienst Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einem genehmigten KENWOOD Reparaturbetrieb ersetzt werden. Wenn Sie Hilfe benötigen: bei der Verwendung des Geräts für Service oder Reparatur...
  • Seite 25 Rezepte Möhren-Koriander-Suppe Zutaten 25 g Butter 1 gehackte Zwiebel 1 zerdrückte Knoblauchzehe 750 g Karotten in 1,5 cm Würfel geschnitten (alternativ für eine leichtere Suppe 600 g Karotten in 1,5 cm Würfel geschnitten) kalte Hühnerbrühe 10-15 ml (2-3 TL) gemahlener Koriander Salz und Pfeffer Zubereitung 1 Butter in einer Pfanne schmelzen, Zwiebel und Knoblauch zufügen und glasig dünsten.
  • Seite 26 Non consentire a bambini di utilizzare o giocare con l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 27 2 Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza sul retro del mixer. 3 Lavare le parti: vedere la sezione ‘manutenzione e pulizia’ a pagina 41. conoscere il vostro robot da cucina Kenwood attacco a media velocità attacco ad alta velocità...
  • Seite 28 il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso frusta Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frullino Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé. Non utilizzare il frullino nel caso di miscele dense (ad esempio per montare burro e zucchero), potrebbero danneggiarla.
  • Seite 29 suggerimenti Se necessario spegnere l’apparecchio e raschiare la ciotola con una spatola. Per montare le uova è meglio utilizzare uova a temperatura ambiente. Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non siano unti o sporchi di tuorlo. Utilizzare ingredienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a meno che la ricetta non indichi diversamente.
  • Seite 30 sensore elettronico della velocità Il vostro mixer è dotato di un sensore elettronico della velocità progettato allo scopo di mantenere costante la velocità in condizioni di carico diverse, per esempio nel caso della lavorazione del pane o quando si aggiungono uova a una miscela per dolci. Pertanto è possibile che la velocità...
  • Seite 31: Accessori Disponibili

    accessori disponibili Per acquistare un accessorio non in dotazione, vedere la sezione ‘Manutenzione e assistenza tecnica’. accessorio cod. accessorio frullatore 1,5l acrilico AT262 1,5l acciaio inox AT263 tritatutto AT261, include filiera media e grossa accessorio robot AT264, include: a lama b affettatutto/sminuzzatutto grosso reversibile c affettatutto/sminuzzatutto fine reversibile d disco per grattugiare (per parmigiano e patate...
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    Tenere lontano da fonti di calore (fornelli, forni, forni a microonde). manutenzione e assistenza clienti Se il cavo elettrico è danneggiato, per motivi di sicurezza deve essere sostituito solo da KENWOOD o da un riparatore autorizzato KENWOOD. In caso di dubbi su:...
  • Seite 33 ricette minestra di carote e coriandolo ingredienti 25g di burro 1 cipolla spezzettata 1 spicchio d’aglio schiacciato 750g di carote a dadini di 1,5cm (alternativamente, per una minestra più leggera usare 600g carote a dadini di 1,5cm) brodo freddo di pollo 10-15ml (2-3 cucchiaini) di coriandolo tritato sale e pepe preparazione 1 Sciogliere il burro in una pentola, quindi aggiungere la cipolla e l’aglio...
  • Seite 36 Kenwood Schumpf AG 6341 Baar, Lättichstrasse 6, Postfach 351 Telefon 041-766 87 27 / Fax 041-766 87 77 www.kenwood.ch...