Seite 31
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Seite 32
INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................34 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren entste- hen, können gesundheitsschädlich sein. und können explodieren, wenn das Mindestmaß an Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Gebrauch nicht gewährleistet ist.
1.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässigen • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Netzimpedanz oder der erforderlichen minimalen Netzkapazität Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle)
2 INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Die Installation darf nur von erfahrenem und unter allen möglichen Betriebsbedingungen und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt bei vom Generator abgegebener Höchstleistung werden. eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%.
Anschluss für WIG-Schweißen 3.2 Frontbedienfeld - Den Verbinder (4) der Erdungszange (2) an die Steckdose des Stromversorgung Pluskabels (+) (3) des Generators anschließen. Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung ange- - Den Anschluß der WIG-Schweissbrenner (1) in die Steckdose schlossen und eingeschaltet ist.
Seite 38
Arc-Force 3.2.1 Setup Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand- Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Schweißen. Ermöglicht die Dynamikkorrektur des Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Bogens (plus oder minus) während des Schweißens. betreiben zu können. Dadurch wird die Arbeit des Schweißers erleichtert. Zugriff auf Setup: erfolgt, indem 3 Sekunden auf die Taste Parametereingabe in Prozent (%) des Schweißstroms.
3.3 Rückwand 5 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
Seite 40
Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Ursache Ein/Aus-Schalter defekt. Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. sorgen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Ursache Schweißparameter unkorrekt.
Seite 41
Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Porosität Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz zieren. auf den Werkstücken. In allen Schweißphasen ordnungsgemäß vorgehen. Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. Wolfram-Einschlüsse Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Ursache Schweißparameter unkorrekt.
Kälterisse Falls die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, ist es nütz- Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit lich, den Kurzschlussstrom auf das Geringste zu reduzieren Zusatzwerkstoff. (Antisticking). Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Ausführung der Schweißung Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge halten.
Schweißpolung Schweißgut D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Die mechanischen Eigenschaften der Schweißstäbe müssen in Es handelt sich hierbei um die am meisten gebrauchte Polung etwa jenen des Grundmaterials entsprechen. (direkte Polung); sie bewirkt eine begrenzte Abnutzung der Aus dem Grundmaterial erhaltene Streifen dürfen nicht ver- Elektrode (1), da sich 70% der Wärme auf der Anode (Werkstück) wendet werden, da die von der Verarbeitung herrührenden ansammelt.
Seite 171
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Seite 172
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Seite 176
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.02.052 GENESIS 503 CLS...