Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN HAIR CARE Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HAIR CARE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
8
12
16
20
24
28
31
34
37
41
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN HAIR CARE

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Haartrockner GB Instructions for use Hair dryer FR Mode d’emploi Sèche-cheveux NL Gebruiksaanwijzing Haardroger ES Instrucciones de uso Secador de cabello Manuale d’uso Asciugacapelli DK Brugsanvisning Føntørrer SE Bruksanvisning Hårtork Käyttöohje Hiustenkuivaaja PL Instrukcja obsługi Suszarka do włosów GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Haartrockner

    daher im Reparaturfall zu unserem Haartrockner Kundendienst schicken (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt lassen.
  • Seite 5 von Wasser benutzen, Finger oder Haare verdeckt werden. Es dürfen sich keine Fusseln oder Haare das in Badewannen, festgesetzt haben. Waschbecken oder ∙ In diesem Fall kann der Überhitzungsschutz das Gerät anderen Gefäßen enthalten ist. ausschalten. Dann den Netzstecker ∙ Wenn das Gerät in einem ziehen und die Störung beseitigen.
  • Seite 6 Dazu den Diffusor mit leicht kreisenden Ersatzteile und Zubehör Bewegungen über den Kopf führen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage http://www. 2-Stufen-Schalter severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Der Haartrockner ist mit einem 2-Stufen- Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Schalter ausgestattet. Funktion: Entsorgung = Aus Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Seite 7 Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den SEVERIN-Service senden.
  • Seite 8: Hair Dryer

    ∙ Before cleaning the appliance, Hair dryer ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down Dear Customer, Before using the appliance, please read the completely. following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric shock, do manual for future reference.
  • Seite 9 there is a risk even when the appliance from the mains power and allow suffi cient time for it to cool down appliance is switched off. Therefore, before the blockage is removed and the always remove the plug from the appliance is switched on again.
  • Seite 10 similar establishments, may be wiped with a dry lint-free cloth. - in bed-and breakfast type environments. ∙ The rear intake grill can be removed for easy cleaning by turning it anti-clockwise. Styling nozzle Remove any accumulated lint particles or With the styling nozzle fi tted to the air outlet hair;...
  • Seite 11 return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Seite 12: Sèche-Cheveux

    veuillez envoyer l’appareil à notre Sèche-cheveux service après-vente (voir appendice). ∙ Débranchez toujours la fi che de la Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire prise murale et laissez refroidir avant soigneusement les instructions suivantes et de nettoyer l’appareil. conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 13 autres récipients contenant de l’eau. et de sortie d’air ne sont pas obstrués par les doigts ou les cheveux et que les ∙ A proximité de l’eau, le risque existe particules pelucheuses ne s’y accumulent même lorsque l’appareil est éteint. pas.
  • Seite 14 pour les dommages éventuels subis par Fonctionnement cet appareil, résultant d’une utilisation Branchez le sèche-cheveux sur une prise incorrecte ou du non-respect de ce mode murale et sélectionnez la fonction désirée d’emploi. à l’aide de l’interrupteur intégré dans la ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation poignée.
  • Seite 15 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 16: Haardroger

    klantenservice van de fabrikant (zie Haardroger aanhangsel). ∙ Haal altijd de stekker uit het Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, stopcontact en laat het apparaat moet men de volgende instructies goed geheel afkoelen voordat men het doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 17 ∙ Pas op: Plaats dit ∙ Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet geblokkeerd worden door vingers of haar apparaat nooit bij en dat stofdeeltjes zich niet verzamelen in badkuipen, wastafels of de luchtinlaat. ∙ Een blokkering in het luchtstroomsysteem andere vergaarbakken welke water kan de integrale terminal bevatten.
  • Seite 18 ondergrond wanneer het apparaat heet is Koelfunctie na gebruik. De koelfunctie kan altijd gebruikt worden ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde tijdens het droog proces. Het zal koudere manier gebruikt of worden de lucht leveren, wat helpt met het versterken veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan en vormen van het haar.
  • Seite 19 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een...
  • Seite 20: Secador De Cabello

    servicios de asistencia postventa Secador de cabello (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegúrese de que está estas instrucciones y conserve este manual desenchufado y se haya enfriado por para cualquier consulta posterior.
  • Seite 21 cerca de una bañera, un lavabo u puede dañar las fi bras sintéticas. ∙ Asegúrese de que las aberturas de otro recipiente con agua. entrada y salida de aire no queden ∙ Cerca del agua, también existe obstruidas con dedos o con cabello y que no se acumulen cabellos en la entrada riesgo incluso cuando el aparato del aire.
  • Seite 22 ∙ No coloque el aparato encima de secado del cabello. Proporcionará más aire superfi cies sensibles al calor durante o frío, que contribuirá a reafi rmar y moldear inmediatamente después del uso. el peinado. ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del Funcionamiento uso incorrecto del aparato o si estas...
  • Seite 23 venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi...
  • Seite 24: Asciugacapelli

    necessarie riparazioni, vi preghiamo Asciugacapelli di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v. in Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi appendice). raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Prima di procedere alla pulizia seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 25 consentito di effettuare operazioni dell’apparecchio tranne l’impugnatura. Il contatto con gli elementi caldi potrebbe di pulizia o di manutenzione causare delle bruciature. Mentre usate sull’apparecchio senza essere l’asciugacapelli, tenetelo esclusivamente dall’impugnatura. sorvegliati. ∙ Non usate l’apparecchio per arricciare ∙ Attenzione: Non utilizzate toupet o parrucche sintetiche.
  • Seite 26 alimentazione intorno all’apparecchio. Interruttore a 2 posizioni ∙ Non lasciate l’apparecchio senza L’asciugacapelli è dotato di un interruttore a sorveglianza quando è in funzione. 2 posizioni. ∙ Spegnete sempre l’apparecchio Funzioni: e scollegatelo dall’alimentazione 0 = spento (off) elettrica dopo l’uso e in caso di un 1 = aria calda (per dare la piega) qualsiasi cattivo funzionamento.
  • Seite 27: Smaltimento

    Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Seite 28: Føntørrer

    ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Føntørrer stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt ned inden rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå elektrisk stød bør brugsanvisning læses omhyggeligt, og apparatet ikke rengøres med vand derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 29 er slukket. Tag derfor altid stikket benyttes. ∙ Inden apparatet benyttes må både ud af stikkontakten efter brug, hvis apparatet og dets tilbehør ses grundigt hårtørreren bruges på badeværelset. efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overfl ade eller ∙...
  • Seite 30 Stylingmundstykke ∙ For at lette rengøringen kan gitteret over Med stylingmundstykket sat på luftindtaget på bagsiden tages af ved afgangsåbningen, kan håret enkelt formes at dreje det mod uret. Fjern eventuelle under føntørringen. opsamlede fnug og hår; efter rengøringen sættes gitteret på igen og låses fast ved Volumenmundstykke at dreje det med uret.
  • Seite 31: Hårtork

    ∙ Se till att apparaten inte är kopplad Hårtork till vägguttaget och att den har svalnat helt innan apparaten rengörs. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ På grund av risken för elektrisk stöt denna bruksanvisning noga och spara den bör apparaten inte rengöras eller för framtida referens.
  • Seite 32 ∙ I närheten av vatten föreligger även blockaget och kopplar på apparaten igen. ∙ Kontrollera noga om apparaten skadats risker när apparaten är avstängd. innan du tar den i användning. Om Dra därför alltid stickkontakten ur apparaten t.ex. har tappats på en hård yta, eller om elsladden utsatts för våldsam vägguttaget efter användningen om kraft, får den inte längre användas.
  • Seite 33 Användning eventuella material- och personskador. Anslut hårtorken till ett lämpligt vägguttag och välj den önskade effektinställningen med Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, knappen som fi nns inbyggd i handtaget. Tyskland. Rengöring och skötsel ∙ Innan hårtorken rengörs ska stickproppen dras ur väggen och apparaten svalna...
  • Seite 34: Hiustenkuivaaja

    virta ja että se on jäähtynyt täysin Hiustenkuivaaja ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdista laitetta vedellä äläkä upota laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa sitä veteen. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Seite 35 pistorasiasta. vaaratilanteita. ∙ Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi ∙ Jos haluat asentaa maavuodon - älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan estävän sulakeautomaatin, varmista liitoskohdasta, - älä vedä johdosta, ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä - älä kierrä johtoa laitteen ympärille. 30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy ∙...
  • Seite 36 Puhdistus ja huolto ∙ Poista ennen laitteen puhdistusta pistoke Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä Saksa perusteellisesti. Maahantuoja: ∙ Älä pese hiustenkuivaajaa vedellä...
  • Seite 37: Suszarka Do Włosów

    je do naszego działu obsługi klienta Suszarka do włosów (zob. załącznik). ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie czyszczenia, należy upewnić się, czy zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenie zupełnie wystygło i jest którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 38 urządzenia bez nadzoru osoby poparzeniem! Posługując się suszarką należy trzymać ją wyłącznie za uchwyt. dorosłej. ∙ Suszarki nie można używać do ∙ Uwaga! Nie wolno modelowania syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka temperatura może używać suszarki w pobliżu zniszczyć syntetyczny materiał. wanny, umywalki lub ∙...
  • Seite 39 bez nadzoru. 1 = ciepłe powietrze (do modelowania) ∙ Wtyczkę należy zawsze wyjmować 2 = gorące powietrze (do suszenia) z gniazdka po zakończeniu pracy, a także w przypadku stwierdzenia Funkcja chłodzenia jakiejkolwiek usterki urządzenia. Z funkcji chłodzenia można korzystać w ∙...
  • Seite 40 można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
  • Seite 41: Σεσουάρ Μαλλιών

    περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Σεσουάρ μαλλιών παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας (δείτε παράρτημα). διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει βεβαιωθείτε...
  • Seite 42 στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται. σημείο της συσκευής εκτός από τη χειρολαβή. Ενδέχεται να προκληθούν ∙ Προσοχή: Μη εγκαύματα αν αγγίξετε τα καυτά μέρη χρησιμοποιείτε τη της συσκευής. Όταν χειρίζεστε το στεγνωτήρα, κρατάτε τον μόνο από τη συσκευή κοντά στην χειρολαβή.
  • Seite 43 το περίβλημα, διατηρείτε τον όγκο τους. - μην τραβάτε το καλώδιο, Μετακινήστε τη φυσούνα για όγκο με - μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο ελαφρά κυκλική κίνηση επάνω από το γύρω από τη συσκευή. κεφάλι. ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση...
  • Seite 44 αριστερόστροφα. Αφαιρέστε τυχόν συσσωρευμένο χνούδι ή τρίχες. Τοποθετήστε ξανά το πλέγμα μετά τον καθαρισμό και ασφαλίστε το περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν.
  • Seite 45: Фен

    питания должен производиться Фен нашей службой сервисного обслуживания. Если необходим Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора ремонт, отправьте, пожалуйста, прочитайте, пожалуйста, внимательно прибор в наш отдел сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания (см. приложение). понадобиться...
  • Seite 46 правилами техники безопасности. от утечки на землю с током ∙ Не разрешайте детям играть с срабатывания не выше 30 прибором. мА. Обратитесь за советом к ∙ Детям можно разрешать чистку и квалифицированному электрику. ∙ Предупреждение. Держите обслуживание прибора только под упаковочные...
  • Seite 47 основном устройстве, включая подобных условиях, как, например: и шнур питания, так и на любом - в офисах или в других коммерческих дополнительном, если оно помещениях; установлено. Если вы роняли прибор - в предприятиях, расположенных в на твердую поверхность или прилагали сельской...
  • Seite 48 Эксплуатация „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Подключите фен к стенной розетке и течение этого времени мы бесплатно выберите нужную уставку мощности при устраним все дефекты, возникшие в помощи переключателя, встроенного в результате производственного брака или ручку.
  • Seite 50 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 51 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 52 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis