Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
8
12
16
20
24
28
32
35
38
42
46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN HT0139

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Haartrockner GB Instructions for use Hair dryer FR Mode d’emploi Sèche-cheveux NL Gebruiksaanwijzing Haardroger ES Instrucciones de uso Secador de cabello Manuale d’uso Asciugacapelli DK Brugsanvisning Føntørrer SE Bruksanvisning Hårtork Käyttöohje Hiustenkuivaaja PL Instrukcja obsługi Suszarka do włosów GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Haartrockner

    durchgeführt werden. Das Gerät Haartrockner daher im Reparaturfall zu unserem Kundendienst schicken (siehe Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Anhang). sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 5 ∙ Achtung! Das Gerät Finger oder Haare verdeckt werden bzw. sich keine Fusseln oder Haare festgesetzt nicht in der Nähe von haben. Wasser benutzen, das in ∙ In diesem Fall kann der Überhitzungsschutz das Gerät Badewannen, Waschbecken oder ausschalten. Ziehen Sie den Netzstecker anderen Gefäßen enthalten ist.
  • Seite 6 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt sich der Drehzahlschalter in der Position „0“ und ähnlichen Anwendungen verwendet befi ndet. zu werden, z.B. - in Läden, Büros und anderen ähnlichen Kalt-Tast-Stufe Arbeitsumgebungen Die Kalt-Tast-Stufe kann jederzeit gedrückt - in landwirtschaftlichen Betrieben werden.
  • Seite 7 Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,...
  • Seite 8: Hair Dryer

    to our customer service department Hair dryer (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
  • Seite 9 receptacle containing water. cause the integral thermal safety cut-out to switch off the appliance. Should ∙ In the vicinity of any water source, this occur, immediately disconnect the there is a risk even when the appliance from the mains power and allow suffi...
  • Seite 10 working environments, Operation - in agricultural working environments, Connect the hair dryer to a suitable wall - by customers in hotels, motels etc. and socket and select the desired power setting similar establishments, with the switches integrated in the handle. - in bed-and breakfast type environments.
  • Seite 11 appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
  • Seite 12: Sèche-Cheveux

    par notre service clientèle. Si des Sèche-cheveux réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service après-vente (voir appendice). soigneusement les instructions suivantes et ∙ Débranchez toujours la fi che de la conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 13 l’appareil à proximité de baignoires, émise pourrait abîmer les fi bres synthétiques. lavabos ou autres récipients ∙ Assurez-vous que les orifi ces d’entrée contenant de l’eau. et de sortie d’air ne sont pas obstrués par les doigts ou les cheveux et que les ∙...
  • Seite 14 surfaces quelconques sensibles à la en modifi ant les positions des sélecteurs. chaleur. Le sélecteur de vitesse règle l’intensité du ∙ Nous déclinons toute responsabilité fl ux d’air et le sélecteur de température la pour les dommages éventuels subis par chaleur diffusée.
  • Seite 15 Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés facture etc.) certifi ée par le vendeur. et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
  • Seite 16: Haardroger

    nodig zijn, stuur het dan aan de Haardroger klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, ∙ Haal altijd de stekker uit het moet men de volgende instructies goed stopcontact en laat het apparaat doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 17 toezicht zijn. aan synthetisch materiaal. ∙ Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet ∙ Pas op: Plaats dit geblokkeerd worden door vingers of haar apparaat nooit bij en dat stofdeeltjes zich niet verzamelen in de luchtinlaat. badkuipen, wastafels of ∙ Een blokkering in het luchtstroomsysteem andere vergaarbakken welke water kan de integrale terminal veiligheidsschakelaar het apparaat...
  • Seite 18 ∙ Plaats nooit op een onbeschermde Luchtstroom en temperatuur controle ondergrond wanneer het apparaat heet is Door het gebruik van verschillende na gebruik. combinaties van de luchtstroom en ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde temperatuur controle, zijn verschillende manier gebruikt of worden de standen mogelijk wanneer met het haar veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan droogt.
  • Seite 19 schoonmaken. Verwijder de opgehoopte stofdeeltjes of haar; plaats het rooster na het schoonmaken terug en draai het rechtsom vast. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen.
  • Seite 20: Secador De Cabello

    Si es preciso repararlo, se debe Secador de cabello mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente (consulte el apéndice). estas instrucciones y conserve este manual ∙ Antes de limpiar el aparato, para cualquier consulta posterior.
  • Seite 21 ∙ Atención: no ponga el por la empuñadura. ∙ No utilice el aparato con postizos aparato en funcionamiento sintéticos ni con pelucas. El calor emitido cerca de una bañera, un puede dañar las fi bras sintéticas. ∙ Asegúrese de que las aberturas de lavabo u otro recipiente con agua.
  • Seite 22 cable de alimentación, cuando fi nalice El difusor de volumen se utiliza para de utilizarlo, y también en caso de que mantener el volumen del cabello. Mueva el no funcione correctamente. difusor de volumen alrededor de la cabeza ∙ Cuando se desenchufa la clavija de con un movimiento circular.
  • Seite 23 ∙ La rejilla posterior de entrada de aire se consumidor ante la falta de conformidad del puede extraer para facilitar su limpieza, producto con el contrato de compraventa. girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire los restos de pelo o cabello acumulados;...
  • Seite 24: Asciugacapelli

    di assistenza tecnica. Nel caso siano Asciugacapelli necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi centro di assistenza tecnica (v. in raccomandiamo di leggere attentamente le appendice). seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 25 ∙ Ai bambini non deve essere riscaldamento funzionano a temperature altissime. Non toccate nessuna parte consentito di effettuare operazioni dell’apparecchio tranne l’impugnatura. Il di pulizia o di manutenzione contatto con gli elementi caldi potrebbe causare delle bruciature. Mentre usate sull’apparecchio senza essere l’asciugacapelli, tenetelo esclusivamente sorvegliati.
  • Seite 26 - non tirate il cavo, sull’apertura di fuoriuscita dell’aria per - e non attorcigliate il cavo di facilitare la messa in piega dei capelli alimentazione intorno all’apparecchio. durante l’asciugatura. ∙ Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Diffusore volumizzante ∙...
  • Seite 27: Smaltimento

    ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, apparecchi vengono aperti o manomessi da non pulite l’asciugacapelli con acqua e Centri non da noi autorizzati. non immergetelo in acqua. ∙ Eventualmente, le superfi ci esterne dell’asciugacapelli potrebbero esser pulito con un panno asciutto non lanuginoso. ∙...
  • Seite 28: Føntørrer

    vores afdeling for kundeservice (se Føntørrer tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stikkontakten og at apparatet er kølet brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt ned inden rengøring. derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Seite 29 ∙ I nærheden af vand er der risiko for af stikkontakten, lade hårtørreren få tilstrækkelig tid til at køle af inden det der kortslutning, også selvom apparatet blokerer fjernes og hårtørreren igen kan er slukket. Tag derfor altid stikket benyttes. ∙...
  • Seite 30 - B&B pensionater. og forme håret. Mekanisme til ledningsoprul Sådan anvendes føntørreren Træk ledningen ud før brug. Føntørreren tilsluttes en passende Ledningen trækkes ud ved at trække den stikkontakt og den ønskede indstilling nedad, men vær forsigtig med ikke at trække vælges ved hjælp af knapperne der er den længere ud end til det røde mærke.
  • Seite 31 garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
  • Seite 32: Hårtork

    apparaten till någon av våra Hårtork kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Se till att apparaten inte är kopplad Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa till vägguttaget och att den har denna bruksanvisning noga och spara den svalnat helt innan apparaten rengörs. för framtida referens.
  • Seite 33 eller någon annan behållare som vägguttaget och låta apparaten svalna tillräckligt lång tid innan du åtgärdar innehåller vatten. blockaget och kopplar på apparaten igen. ∙ I närheten av vatten föreligger även ∙ Kontrollera noga om apparaten skadats innan du tar den i användning. Om risker när apparaten är avstängd.
  • Seite 34 Anslut hårtorken till ett lämpligt vägguttag ansvarar den som använder apparaten för och välj den önskade effektinställningen med eventuella material- och personskador. knapparna som fi nns inbyggda i handtaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Rengöring och skötsel Tyskland. ∙ Innan hårtorken rengörs ska stickproppen...
  • Seite 35: Hiustenkuivaaja

    osastollemme (katso liite). Hiustenkuivaaja ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ennen puhdistamista. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdista laitetta vedellä...
  • Seite 36 käytät laitetta kylpyhuoneessa, enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä poista aina käytön jälkeen pistoke vaaratilanteita. pistorasiasta. ∙ Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi - älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan ∙ Jos haluat asentaa maavuodon liitoskohdasta, - älä vedä johdosta, estävän sulakeautomaatin, varmista - älä...
  • Seite 37 Puhdistus ja huolto ∙ Poista ennen laitteen puhdistusta pistoke Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä Saksa perusteellisesti. Maahantuoja: ∙ Älä pese hiustenkuivaajaa vedellä...
  • Seite 38: Suszarka Do Włosów

    przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Suszarka do włosów wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie (zob. załącznik). zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Przed przystąpieniem do którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 39 prac związanych bezpośrednio poza uchwytem. Uwaga: kontakt z gorącymi elementami urządzenia grozi z konserwacją lub czyszczeniem poparzeniem! Posługując się suszarką urządzenia bez nadzoru osoby należy trzymać ją wyłącznie za uchwyt. ∙ Suszarki nie można używać do dorosłej. modelowania syntetycznych peruk ∙...
  • Seite 40 korpusu urządzenia. Dyfuzor ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia Dyfuzor także nakłada się na otwór wylotu bez nadzoru. powietrza. ∙ Wtyczkę należy zawsze wyjmować Dyfuzor służy do zwiększania objętości z gniazdka po zakończeniu pracy, włosów. Należy przesuwać go lekko a także w przypadku stwierdzenia zaokrąglonymi ruchami nad głową.
  • Seite 41 ∙ Kratki wlotu powietrza, znajdujące się uszkodzone w wyniku nieprawidłowego po bokach, należy regularnie czyścić użycia. delikatną szczoteczką. Gwarancja nie obejmuje naturalnego ∙ Tylną kratkę wlotu powietrza można zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, wyjąć w celu ułatwienia czyszczenia, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki obracając ją...
  • Seite 42: Σεσουάρ Μαλλιών

    της πρέπει να διεξάγονται από Σεσουάρ μαλλιών την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Seite 43 παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε ∙ Οι θερμαινόμενες ηλεκτρικές συσκευές λειτουργούν σε πολύ υψηλές εργασία καθαρισμού ή συντήρησης θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται. σημείο της συσκευής εκτός από τη χειρολαβή. Ενδέχεται να προκληθούν ∙ Προσοχή: Μη εγκαύματα αν αγγίξετε τα καυτά μέρη χρησιμοποιείτε...
  • Seite 44 στο ηλεκτρικό καλώδιο, ενώ κρατάτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου. - μη λυγίζετε ή μπερδεύετε το καλώδιο, ιδιαίτερα στο σημείο όπου βγαίνει από Ακροφύσιο στάιλινγκ το περίβλημα, Το ακροφύσιο στάιλινγκ προσαρμόζεται στο - μην τραβάτε το καλώδιο, άνοιγμα εξαγωγής αέρα για να δίνετε σχήμα - μην...
  • Seite 45 διακόπτες στη λαβή. περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και Καθαρισμός και φροντίδα την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν ∙ Πριν καθαρίσετε το σεσουάρ, και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το καλώδιο σύμφωνα...
  • Seite 46: Фен

    электроприбора или его шнура Фен питания должен производиться нашей службой сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. Если необходим прочитайте, пожалуйста, внимательно ремонт, отправьте, пожалуйста, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибор в наш отдел сервисного понадобиться...
  • Seite 47 ознакомлены с соответствующими с дифференциальной защитой правилами техники безопасности. от утечки на землю с током ∙ Не разрешайте детям играть с срабатывания не выше 30 прибором. мА. Обратитесь за советом к ∙ Детям можно разрешать чистку и квалифицированному электрику. ∙ Предупреждение. Держите обслуживание...
  • Seite 48 в отсутствии повреждений как на - в офисах или в других коммерческих основном устройстве, включая помещениях; и шнур питания, так и на любом - в предприятиях, расположенных в дополнительном, если оно сельской местности; установлено. Если вы роняли прибор - постояльцами в отелях, мотелях и т. на...
  • Seite 49 Гарантия Эксплуатация Гарантийный срок на приборы фирмы Вставьте штепсельную вилку фена в „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В розетку и выберите нужную уставку течение этого времени мы бесплатно мощности при помощи переключателей, устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 50 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 51 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 52 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis