OPERATION / INSTRUCCIONES DE USO / MODE D'EMPLOI / BEDIENUNG / INSTRUÇÕES DE USO
B
A
TROUBLE SHOOTING / ANOMALÍAS Y SOLUCIONES /
ANOMALIES ET SOLUTIONS / PROBLEME UND DEREN LÖSUNGEN
/ PROBLEMAS E SOLUÇÕES
EN
Symptom
The needle of the manometer does not
move during pressurising.
Not possible to pressurise the container.
The needle of the manometer exceed 8 bar.
No lubricant is dispensed when the control
valve is opened.
ES
Síntomas
Aguja del manómetro estática mientras se
presuriza el depósito.
No se puede presurizar el depósito.
La aguja del manómetro excede los 8 bar.
Al pulsar la pistola no se dispensa
lubricante.
FR
Problèmes
L'aiguille du manomètre reste immobile
pendant que le réservoir se pressurise.
Il est impossible de pressuriser le réservoir.
L'aiguille du manomètre dépasse les 8 bar.
Le lubrifiant n'est pas débité en actionnant
la poignée de distribution.
4
832 801 R. 06/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
F
Possible Causes
The manometer is broken.
Charge valve obstructed.
Charge valve obstructed.
The manometer is malfunctioning.
Security valve malfunctioning.
Shut-off valve closed.
Manual non-drip nozzle closed.
Low pressurisation.
Low lubricant level (only air comes out).
Posibles causas
Manómetro estropeado.
Válvula de carga obstruida.
Válvula de carga obstruida.
Manómetro en mal estado.
Válvula de seguridad en mal estado.
Llave de paso cerrada.
Boquilla antigoteo manual cerrada.
Baja presurización del depósito.
Nivel bajo de lubricante (saldría sólo aire).
Causes
Le manomètre est abîmé.
La soupape de charge est bouchée.
La soupape de charge est bouchée.
Le manomètre est en mauvais état, tout
comme la soupape de sécurité.
La vanne est fermée.
Le bec manuel anti-goutte est fermé.
Le réservoir n'est pas complètement pressurisé. Élever la pression.
Bas niveau de lubrifiant (il ne reste que de l'air).
D
E
C
Soluctions
Replace the manometer.
Replace the charge valve.
Replace the charge valve.
Replace the manometer.
Replace the security valve.
Open the valve.
Open the nozzle.
Increase the pressure.
Fill in the container.
Soluciones
Sustituya el manómetro.
Sustituya la válvula.
Sustituya la válvula.
Sustituya el manómetro.
Sustituya la válvula de seguridad.
Abra la llave.
Abra la boquilla.
Eleve la presión.
Llene el depósito.
Solutions
Remplacer le manomètre.
Remplacer la soupape de charge.
Remplacer la soupape de charge.
Remplacer le manomètre.
Remplacer la soupape de sécurité.
Replace the security valve.
Ouvrir la vanne.
Ouvrir le bec anti-goutte.
Procéder au remplissage de lubrifiant.