Inhaltszusammenfassung für Salda RIS 1200PE/PW EKO 3.0
Seite 1
CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 1200PE/PW EKO 3.0 [ it ] Manuale di uso e manutenzione [ ru ] Техническое руководство [ en ] Technical manual...
Seite 2
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] Indice Содержание Trasporto e stoccaggio Транспортировка и хранение Descrizione Описание Misure di sicurezza Меры предосторожности Componenti Компоненты Condizioni d’impiego Условия работы Manutenzione Обслуживание Filtri Фильтры Ventilatore Вентилятор Scambiatore di calore Теплообменник...
Seite 3
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 [ en ] [ de ] Contents Inhalt Transportation and storage Transport und Lagerung Description Beschreibung Safety precautions Schutzmassnahmen Components Bestandeile des Gerätes Operating conditions Betriebsbedingungen Maintenance Bedienung Filters Filter Ventilator Heat exchanger Wärmetauscher Electrical heater (RIS 1200PE EKO 3.0) Elektroheizung (RIS 1200PE EKO 3.0)v...
Seite 4
в бассейнах, банях и других подобных lizzato come un riscaldatore dell’aria. zusätzlich bestellt wird) gehören: помещениях. 1) Ventilation unit RIS 1200PE/PW EKO 3.0; Рекуператор не может применяться как 2) Tube 1) Lüftungsgerät RIS 1200PE/PW EKO 3.0; La fornitura standard include (senza accessori нагреватель...
Seite 5
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 dispositivo di sicurezza automatico adatto (vedere - Кабель питания должен быть подобран в - Never handle energized power cable with entsprechen. potenza e corrente nominale indicate sull'adesivo соответствии с мощностью агрегата. wet hands. - Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung del vostro modello).
Seite 6
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 piccicose e fibrose). без частиц твердых, липких и волокнистых tures, and humidity are given in the table festen, klebenden sowie faserigen Materialien) • Temperatura d’esercizio umidità материалов). (Tab. 1). in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.
Seite 7
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 - Перед началом работ по обслуживанию или - Be sure the fan is disconnected from power - Wird einmal jährlich gereinigt. - Prima di effettuare i lavori di manutenzione e ремонту убедитесь, что вентилятор отключен source before performing any maintenance - Einmal jährlich reinigen.
Seite 8
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 • La batteria elettrica non richiede alcuna ma- • Электрический нагреватель не требует допол- • Electrical heater does not need to be serv- • Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli- nutenzione particolare. È solo necessario нительного обслуживания. Необходимо только...
Seite 9
Polzahl Защитное устройство* Circuit breaker* Sicherungsautomat* I [A] Thermal efficiency of RIS 1200PE/PW EKO 3.0 was calculated at 700m³/h (indoor conditions +20 /60%; outdoor conditions -20 /90%) * interruttore automatico con caratteristica C * автоматический выключатель с характеристикой С * automatic switch with characteristic C...
Seite 10
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Di estrazione вытяжной exhaust abluft Larghezza Ширина L [mm] Width Breite Высота Height H [mm] Höhe Profondità Classe e dimensioni Глубина L2 [mm] dei filtri Depth Класс фильтров и Tiefe размеры Filter class and dimen- Di immissione sions приточный...
Seite 11
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes - Solo personale esperto e qualificato può - Монтажные работы должны выполняться and trained staff. und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt только опытными и квалифицированными...
Seite 12
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Sensori di temperatura dell'aria e sensori Д а т ч и к и т е м п е р а т у р ы в о з д у х а Air temperature sensors and air quality con- Sensoren der Lufttemperatur und Umformer proporzionali di qualità...
Seite 13
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Il recuperatore (1) deve essere posizionato su Рекуператор (1) строится на основание так, AHU (1) is built on a foundation in a such way Das WRG-Gerät (1) wird so montiert, dass una base in modo che il lato del recuperatore чтобы...
Seite 14
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 IV - ventilatore estrazione IV - вентилятор вытяжного воздуха IV - exhaust air fan IV - Abluftventilator PV - ventilatore di immissione PV - вентилятор приточного воздуха PV - supply air fan PV - Zuluftventilator KE - Batteria elettrica (solo RIS 1200PE EKO KE - электрический...
Seite 15
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 S-1141 VVP/VXP (RIS 2500PW EKO 3.0) (RIS 2500PW EKO 3.0) KCO2 1141 RC02-F2 Silenziatore rettangolare Глушитель для прямоугольных Sensore di pressione differenziale Valvola a 2-3 vie каналов Sensore di CO Дифференциальный датчик Attuatore elettrico 2-3-ходовой клапан...
Seite 16
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 NOTA: Se si usa la batteria elettrica, la connessione raffigurata non è possibile. Vedere paragrafo „Batteria di mandata elettrica/ad acqua” nella sezione „Guida per la riparazione del sistema“. ВНИМАНИЕ: Используя электрический нагреватель, данное подключение не допускается. Смотрите раздел “Рекомендации по наладке системы” пункт...
Seite 17
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 fermata la sua rotazione. открывается обходная заслонка или, если в sensor, but also according to the extracted air dargestellt. La temperatura (impostata e misurata dai устройстве есть роторный теплообменник, sensor (see Flex panel description II.6.5.3 for Lufttemperatur des Raums (der Räume)
Seite 18
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 feriore alla minima impostata (vd. paragrafo II- устройство работает тогда, когда температура Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 6.3.2 e II-6.3.3 della descrizione Flex) in base забираемого наружного воздуха ниже in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden установленной температуры (см. Описание...
Seite 19
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Il recuperatore può essere collegato alla rete Рекуператор может быть подключен к сети The recuperator can be connected to the BMS Der Rekuperator kann an einen BMS-Netz BMS attraverso il protocollo ModBus. BMS, использую протокол ModBus.
Seite 20
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 F i g . 4 Р и с . 4 F i g . 4 A b b . 4 Microselettori 1 e 2 Микровыключатели 1 и 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2...
Seite 21
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 [ it ] - Indicazione della batteria [ ru ] - Индикация нагревателя Heater 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Heater indication [ de ] - Anzeige des Heizers [ it ] - Impostazioni della velocità dei ventilatori [ ru ] - Настройки...
Seite 22
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 • NOTA: si può collegare e (o) scollegare ПРИМЕЧАНИЕ: подключить и (или) отключить NOTE: The remote control panel can be con- BEMERKUNG: Fernbedienpult kann nur nach il pannello di controllo remoto solo dopo пульт дистанционного управления можно, nected and (or) disconnected only after discon- der Abschaltung der Speisung fürs HKLK-...
Seite 23
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Температурные датчики, преобразовате- d'aria (se installati) devono essere montati il tion devices (within the confines of sensor cable) swandler (falls sie zusätzlich gebraucht werden) più lontano possibile dai recuperatori (quanto ли качества воздуха. Датчики температуры up to the first branch or turn of the air transporta- müssen möglichst fern von der Lüftungsanlage...
Seite 24
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Uscita Виход Staffa Скоба Hose clamp Schlauchschelle Entrata Вход Direzione del flusso d’aria Направление потока воздуха Airflow direction Luftstromrichtung Unità di riscaldamento, ventilazione e condizionamento dell’aria Aгрегат для обогрева, вентиляции и кондиционирования Heating, ventilation and air conditioning unit Heizungs-, Lüftungs- und Klimaeinrichtung...
Seite 25
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 • [ it ] - Verificare la tensione dell’unità di controllo RG1 della batteria. • Collegare il muitimetro ai morsetti B0.10 dell’unità di controllo RG1 e ai morsetti COM. Il valore della tensione deve cambiare gradualmente in funzione della temperatura dell’aria richiesta e del valore misurato dai sensori.
Seite 26
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 • [ it ] - Disattivare la tensione di alimentazione. Guasto del sensore della temperatura dell’aria immessa (TJ) • Scollegare la rispettiva spina del sensore dall’impianto. Неисправность датчика температуры • Misurare e controllare la resistenza del sensore in base alla resistenza indicata sotto (fig. 1a).
Seite 28
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 LED2 Serranda dell’aria chiusa LED2 Воздушная заслонка закрыта LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Serranda dell’aria aperta Воздушная заслонка открыта Air damper open Luftklappe auf LED3 LED3 LED3 LED3 LED4 LED4...
Seite 29
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Pannello di controllo (Flex) Пульт управления (Flex) RS485_1 Remote controller (Flex) Bedienpuit (Flex) Protezione della batteria elettrica dal surriscalda- mento Защита электрического нагревателя от перегрева Electrical heater guard from overheating Überhitzungsschutz des Elektroheizers Protezione dello scambiatore di calore rotativo Защита...
Seite 30
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Entrata del segnale del ventilatore dell’aria estratta 0-10V dal trasmettitore/i di CO2 Вход сигнала вентилятора вытяжного воздуха T.SET 0-10V CO2 из преобразователя/-ей Extract air fan 0-10V pressure, CO2 transmitters Druck des Abluft-Lüfters 0-10V, CO2-Sensor Entrata del segnale del ventilatore dell’aria im- messa 0-10V dal trasmettitore/i di pressione Вход...
Seite 31
RIS 1200PE/PW EKO 3.0 Ogni 3-4 mesi ispezionare visivamente il Каждые 3-4 месяца необходимо визуально The operation of the switching device Je 3 bis 4 Monate muss eine optische dispositivo di commutazione (il teleruttore), sul определить работоспособность коммута- (contactor) should be visually inspected every Bewertung der Funktionstüchtigkeit von der...