Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EMAK Allroad Aluminium 48 Betriebs- Und Wartungsanleitung

EMAK Allroad Aluminium 48 Betriebs- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Allroad Aluminium 48:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Pubbl. 66060472C - Dic/2017
MANUALE USO E MANUTENZIONE
I
OWNER'S MANUAL
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK Allroad Aluminium 48

  • Seite 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU Pubbl. 66060472C - Dic/2017...
  • Seite 2 INTRODUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!! Per un corretto impiego del rasaerba e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INHALT SPIEGAZIONE SIMBOLI E ARRESTO MOTORE ______________ 40 ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND MOTOR ABSTELLEN _____________ 41 AVVERTENZE DI SICUREZZA _______ 4 SICHERHEITSHINWEISE ___________ 4 LAGERUNG-TRANSPORT ______ 43-45 RIMESSAGGIO-TRASPORTO ____ 42-44 COMPONENTI DEL RASAERBA _____ 6 BAUTEILE DES RASENMÄHERS _____ 6 MANUTENZIONE ________________ 46 WARTUNG _____________________ 47 NORME DI SICUREZZA ___________ 8...
  • Seite 4: Spiegazione Simboli Eavvertenze Di Sicurezza

    SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA   1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa 1 - Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
  • Seite 5 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 6 - Marchio e modello macchina. 6 - Marke und Maschinenmodell 7 - Dati Tecnici.
  • Seite 6: Componenti Del Rasaerba

    COMPONENTI DEL RASAERBA BAUTEILE DES RASENMÄHERS 1. Comando acceleratore (solo nei modelli che ne 1. Motorbedienung (nur in den damit ausgerüsteten sono provvisti) Modellen) 2. Leva frizione 2. Kupplungshebel 3. Manubrio 3. Griffholm 4. Sacco raccoglierba 4. Grasfangbehälter 5. Deflettore posteriore 5.
  • Seite 7 NOTE:...
  • Seite 8: Norme Di Sicurezza

    Italiano NORME DI SICUREZZA lunghi (vedi pag. 14-15). danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno tempestivamente (Vedi pag. 4). strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; 6. Rendersi ben conto di come si utilizza il rasaerba, se usata in modo non corretto o senza le dovute dei suoi comandi e in special modo di come si possa 18.
  • Seite 9: Safety Precautions

    English SAFETY PRECAUTIONS proper use of the mower, before using it, especially on immediately substitute them (see pag.4). WARNING - The machine, when used correctly, is how to stop it in case of urgent need. a useful and effective tool; if used improperly or 18.
  • Seite 10: Normes De Securite

    Français NORMES DE SECURITE à travailler. Toujours porter des pantalons longs pour Si elles sont détériorées, remplacez-les sans délai ATTENTION - Si vous utilisez correctement la utiliser la tondeuse (Voir pages 14-15). (voir pag.4). machine, vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et efficace;...
  • Seite 11: Sicherheitsvorkerungen

    Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN Hosen (Siehe seite 14-15). sie rechtzeitig ersetzt werden (siehe Seite 4). ACHTUNG - Bei richtigem Einsatz ist die Maschine 6. Machen Sie sich vertraut mit den Bedienungshebeln 18. D a s G e r ä t d a r f a u s s c h l i e ß l i c h f ü r d i e i n d e r ein schnelles, praktisches und leistungsfähiges und dem Gebrauch des Mähers, bevor Sie ihn benutzen, Arbeitsgerät;...
  • Seite 12: Normas De Seguridad

    Español NORMAS DE SEGURIDAD otras protecciones en los ojos antes de comenzar a 17. Mantenga todas las etiquetas con las señales de peligro ATENCION - Si se utiliza correctamente, la máquina trabajar. Cuando se utilice el cortacésped, llevar siempre y seguridad en perfectas condiciones. Si alguna se es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y pantalones largos (Vea pág 14-15).
  • Seite 13: Pravidlá Bezpečnosti

    Slovensky PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI bosí a pod. Vždy pred začatím práce si nasaďte ochranné 17. Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou POZOR - Pri správnom používaní je stroj pohodlným okuliare alebo inú ochranu očí. Pri používaní stroja, udržiavajte v čitateľnom stave. V prípade poškodenia a účinným pracovným nástrojom;...
  • Seite 14: Abbigliamento Protettivo Di Sicurezza

    Italiano English Français SAFETY PROTECTIVE CLOTHING ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il rasaerba usare sempre While working with the lawnmover, always use Toujours porter des vêtements de protection un abbigliamento protettivo di sicurezza homologués pour utiliser une tondeuse. safety protective approved clothing.
  • Seite 15: Sicherheits-/Schutzkleidung

    Deutsch Español Slovensky SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD OCHRANN¯ BEZPEâNOSTN¯ ODEV Bei der Arbeit mit dem Rasenmäßger muss Para trabajar con el cortacésped, colocarse Pri práci s kosaãkou vÏdy používajte der Bediener daher immer zugelassene schválen˘ ochrann˘ bezpeãnostn˘ odev. s i e m p r e i n d u m e n t o s d e s e g u r i d a d Sicherheits-/Schutzkleidung tragen.
  • Seite 16: Assemblaggio

    Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO MANUBRIO Mod. 48-53 (Fig. 1-2-3) ASSEMBLAGE DU GUIDON Mod. 48-53 (Fig. 1-2-3) FIXING HANDLE 48-53 Models (Fig. 1-2-3) Soulever le guidon comme indiqué par la Fig. 1. Serrer Sollevare il manubrio come mostra la Fig. 1. Serrare i Lift the handle as in Fig.
  • Seite 17: Montage

    Español Hollands Español Português Slovensky Deutsch MONTAGE MONTAJE MONTÁŽ MONTAGE DES GRIFFHOLMS 48-53 Modell (Abb. MONTÁŽ RUKOVÄTE pre model 48-53 (Obr. 1-2-3) MONTAJE DEL MANILLAR Mod. 48-53 (Fig. 1-2-3) 1-2-3) Zdvihnite a preklopte rukoväť ako je ukázané na obr. 1. Levantar el manillar como se indica en la Fig.
  • Seite 18 Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE SACCO RACCOGLI ERBA GRASS CATCHER SAC COLLECTEUR D’HERBE Montare il traverso (N, Fig.9-10). Fix the support bar (N, Fig.9-10). Monter la barre trasversale (N, Fig.9-10). ATTENZIONE! – Il traverso ha un verso di IMPORTANT! – The rail must be the right way up. ATTENTION! –...
  • Seite 19 Español Hollands Español Português Slovensky Deutsch MONTAGE MONTAJE MONTÁŽ BOLSA CONTENEDORA ZBERNÝ KÔŠ GRASFANGSACK Armar la traversa de junccion (N, Fig. 9-10) Die Querstange (N, Abb. 9-10) montieren. Namontujte priečnu konzolu (N, Obr. 9-10). ¡ATENCIÓN! – El travesaño se debe montar por el ACHTUNG! –...
  • Seite 20: Avviamento

    p.n. 4175169 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTE CARBURANTE FUELING CARBURANT AT T E N Z I O N E : l a b e n z i n a è u n c a r b u r a n t e ATTENTION : l'essence est un carburant extrêmement WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel.
  • Seite 21: Anlassen

    Deutsch Español Slovensky ANLASSEN PUESTA EN MARCIA ŠTARTOVANIE KRAFTSTOFF COMBUSTIBLE PALIVO ACHTUNG: Benzin ist ein hochentzündlicher Kraftstoff. AT E N C I Ó N : l a g a s o l i n a e s u n c o m b u s t i b l e POZOR: benzín je mimoriadne horľavé...
  • Seite 22: Mise En Route

    10% o carburante E10. NOTE: We recommend using Emak ADDITIX 2000 fuel REMARQUE : Il est conseillé d'utiliser l'additif pour carburant Emak NOTA: Si consiglia di utilizzare additivo per carburante Emak additive – code 001000972 – Fig.26.
  • Seite 23: Puesta En Marcha

    A N M E R K U N G : E s e m p f i e h l t s i c h d e r E i n s a t z d e s Kraftstoffadditivs Emak ADDITIX 2000 – Art.Nr. 001000972 –...
  • Seite 24 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per WARNING: Follow safety instruction for fuel ATTENTION : respectez les consignes de sécurité sur la manipolazione del carburante. Spegnere sempre la manipulation du carburant. Coupez toujours le handling.
  • Seite 25 Deutsch Español Slovensky ANLASSEN PUESTA EN MARCHA ŠTARTOVANIE ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften ATENCIÓN: seguir las instrucciones de seguridad al POZOR: dodržiavajte bezpečnostné predpisy počas für die Handhabung von Treibstoff. Stellen Sie den manipulácie s palivom. Pred dopĺňaním paliva vždy manipular el combustible.
  • Seite 26: Mise En Marche

    42B 42C Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS REGLES DE SÉCURITÉ - Démarrer la tondeuse sur une aire dégagée, exempte d’herbe - Avviare il rasaerba in un’area sgombra, dove non ci sia erba alta. - Start the engine in an open area, not on high grass.
  • Seite 27 Deutsch Español Slovensky STARTEN PUESTA EN MARCHA ŠTARTOVANIE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD BEZPEâNOSTNÉ PRAVIDLÁ - Kosaãku štartujte na voľnom priestore, kde nie je vysoká - Starten Sie den Motor im offenen Gelände und nicht im hohen - Ponerlo en marcha en un lugar sombrio, donde la hierba no esté tráva.
  • Seite 28 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE AVVIAMENTO MANUALE (Fig. 46) MANUAL STARTING (Fig. 46) DEMARRAGE MANUEL (Fig. 46) MODELLI CON LEVA ACCELERATORE MODELS WITH ACCELERATOR LEVER MODÈLES MUNIS D’UN LEVIER D’ACCÉLÉRATION - Tirare la corda avviamento lentamente fino ad - Pull starter rope slowly till you meet resistance, then - Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à...
  • Seite 29 Deutsch Español Slovensky STARTEN PUESTA EN MARCHA ŠTARTOVANIE HANDSTART (Abb. 46) ARRANQUE MANUAL (Fig. 46) MANUÁLNE ŠTARTOVANIE (Obr. 46) MODÈLLE MIT GASHEBEL MODELOS CON ACELERADOR DE PALANCA MODELY S PLYNOVOU PÁKOU - Ziehen Sie das Starterseil langsam heraus, bis Sie - Tirar de la cuerda lentamente hasta encontrar - Potiahnite štartovacie lanko pomaly, až...
  • Seite 30 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE CAUTELA - Leggere il manuale del motore allegato. CAUTION – Read the attached engine handbook. Contains ATTENTION – Lire le manuel du moteur en annexe. Il contient Contiene informazioni importanti. des informations importantes. important information.
  • Seite 31 Deutsch Español Slovensky STARTEN PUESTA EN MARCHA ŠTARTOVANIE WARNUNG – Lesen die anliegende Betriebsanleitung des Motors. PRECAUCIÓN – Lea el manual del motor que se adjunta. UPOZORNENIE – Prečítajte si priložený návod na použitie Sie enthält wichtige Informationen. Contiene información importante. motora.
  • Seite 32 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE Indicatore di livello di carica (Battery Fuel Gauge) Battery Fuel Gauge Niveau de charge de la batterie Per controllare la carica disponibile, premere il pulsante Battery To check available charge, press the Battery Fuel Gauge button (E, Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de niveau Fuel Gauge (E, Fig.53).
  • Seite 33 Deutsch Español Slovensky STARTEN PUESTA EN MARCHA ŠTARTOVANIE Batteriestandsanzeige Indicador de carga de la batería Indikátor hladiny nabitia batérie (Battery Fuel Gauge) Z u r K o n t r o l l e d e r v e r f ü g b a r e n L a d u n g d e n Para revisar la carga disponible, presione el botón del Indicador de...
  • Seite 34: Utilizzo

    Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE - Ne pas utiliser la tondeuse dans l’herbe humide ou sur - Non usate mai il rasaerba su erba bagnata o su altre - Do not mow on wet grass or other slippery surfaces; keep superfici sdrucciolevoli;...
  • Seite 35: Gebrauch

    Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI - Mähen Sie nicht in nassem oder schlüpfrigem Gelände; - Nikdy nepoužívajte kosačku na mokrej tráve alebo na - No utilizar el cortacésped con la hierba húmeda o sobre iných šmykľavých povrchoch;...
  • Seite 36 Italiano English Français MULCHING MULCHING MULCHING Sui rasaerba è montata di serie la lama mulching The mowers already has a pre-fixed mulching blade La lame mulching (A, Fig. 69) est montés de série sur les tondeuses. Cette configuration permet de choisir trois (A, Fig.
  • Seite 37 Deutsch Español Slovensky MULCHEN MULCHING MULČOVANIE Am Rasenmäher sind serienòäßig die Mulchmesser Los cortacésped traen montados de serie la cuchilla N a kosačke j e namontovaný mulčovací nôž (A, Abb. 69) montiert. Dank dieser Konfiguration kann (A, Obr. 69). Táto zostava umoÏÀuje vybraÈ si Mulching (A, Fig.
  • Seite 38 Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION: - Il rasaerba deve essere utilizzato solamente - La tondeuse doit être utilisée exclusivement - The lawnmower must only be used for cutting per il taglio di superfici erbose in giardini o pour tondre des pelouses dans des jardins ou grassy areas in gardens or parks.
  • Seite 39: Anmerkung

    Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACION POUÎITIE ATENCIÓN: ACHTUNG: UPOZORNENIE: - El cortacésped se debe utilizar solamente - Der Rasenmäher dar f ausschließlich zum - Kosačka na trávu sa smie používať výhradne na para cortar hierba en jardines y parques. Schnitt von Rasenflächen in Gärten oder trávnatých povrchoch v záhradách alebo v Parkanlagen verwendet werden.
  • Seite 40: Arresto Motore

    Italiano English Français UTILISATION - ARRET MOTEUR UTILIZZO - ARRESTO MOTORE USE - ENGINE STOPPING FALCIATURA CUTTING TONTE - Portare il comando acceleratore sulla posizione MAX (Fig. 77 - Put the throttle lever on the MAX position (Fig. 77 A-B-C), - Amener l’accélérateur sur la position MAX (Fig.
  • Seite 41: Motor Abstellen

    82B 83 Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH - MOTOR ABSTELLEN UTILIZACION - PARADA MOTOR POUŽITIE - VYPNUTIE MOTORA SCHNEIDVORGANG SIEGA KOSENIE - Stellen Sie die Motorbedienung auf MAX (Abb. 77 A-B-C), achten - Colocar el acelerador en la posición MAX (Fig. 77 A-B-C), - Nastavte plynovú...
  • Seite 42: Rimessaggio-Trasporto

    Italiano English Français RIMESSAGGIO STORAGE REMISAGE CAUTION – Read the attached engine handbook. CAUTELA - Leggere il manuale del motore allegato. Contiene ATTENTION – Lire le manuel du moteur en annexe. Il contient Contains important information. informazioni importanti. des informations importantes. ATTENZIONE - Prima di effettuare qualsiasi pulizia o WARNING –...
  • Seite 43: Lagerung-Transport

    Español Deutsch Slovensky LAGERUNG ALMACENAJE SKLADOVANIE PRECAUCIÓN – Lea el manual del motor que se adjunta. UPOZORNENIE – Prečítajte si priložený návod na použitie WARNUNG – Lesen die anliegende Betriebsanleitung des motora. Obsahuje dôležité informácie. Motors. Sie enthält wichtige Informationen. Contiene información importante.
  • Seite 44 Italiano English Français TRASPORTO TRANSPORT TRANSPORTATION CAUTION – Read the attached engine handbook. Contains CAUTELA - Leggere il manuale del motore allegato. Contiene ATTENTION – Lire le manuel du moteur en annexe. Il informazioni importanti. important information. contient des informations importantes. ATTENZIONE - Prima di effettuare qualsiasi pulizia o WARNING –...
  • Seite 45: Demontáž A Likvidácia

    Español Deutsch Slovensky PREPRAVA TRANSPORT TRANSPORTE WARNUNG – Lesen die anliegende Betriebsanleitung des PRECAUCIÓN – Lea el manual del motor que se adjunta. UPOZORNENIE – Prečítajte si priložený návod na použitie Motors. Sie enthält wichtige Informationen. Contiene información importante. motora. Obsahuje dôležité informácie. ACHTUNG –...
  • Seite 46: Entretien

    Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Per un ottimale funzionamento del Vs. rasaerba nel tempo e In order to achieve the best performance from your La durée de vie de votre tondeuse ainsi que la qualité de per una migliore qualità del Vs. lavoro, seguite votre travail dépendent en grande partie du respect des lawnmower in the years to come and at the same time to scrupolosamente i seguenti consigli per registrazioni ed...
  • Seite 47: Wartung

    Deutsch Español Slovensky WARTUNG MANTENIMIENTO ÚDRÎBA Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben. Um in den Para conseguir un optimo funcionamiento de su Pre optimálny výkon vašej kosačky a pre lepšiu kvalitu vašej kommenden Jahren an Ihrem Mäher Freude zu haben und cortacésped, una mayor duración y una mejor calidad de práce dodržujte nasledujúce rady.
  • Seite 48 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE! WARNING! ATTENTION ! - Spegnere il motore e verificare che tutte le parti in - Stop the engine and make certain that all moving - Arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces movimento siano ferme, parts are at a complete standstill, mobiles sont arrêtées,...
  • Seite 49 Deutsch Español Slovensky WARTUNG MANTENIMIENTO ÚDRÎBA ¡ATENCIÓN! POZOR! ACHTUNG! - Pare el motor y compruebe que todas las partes - Den Motor abstellen und kontrollieren, ob alle - Vypnite motor a skontrolujte, ãi sa zastavili móviles estén detenidas, beweglichen Teile stillstehen, v‰etky pohyblivé...
  • Seite 50 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE – La lama mulching deve essere WARNING – The mulching blade must be ATTENTION – Monter la lame mulching comme le montata come in Fig.107. montre la Fig.107. installed as shown in Fig.107. AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de réparer un ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare o WARNING: Never repair damaged cutting...
  • Seite 51 Deutsch Español Slovensky WARTUNG MANTENIMIENTO ÚDRÎBA ACHTUNG – Montieren Sie das Mulch-Messer ATENCIÓN – La cuchilla mulching se debe POZOR – Mulčovací nôž musí byť namontovaný gemäß Abb. 107. montar como en la Fig. 107. ako na Obr. 107. VORSICHT: Reparieren Sie beschädigte ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni POZOR: Nikdy neopravujte poškodené...
  • Seite 52 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN SAC DE RAMASSAGE SACCO RACCOGLIERBA GRASS CATCHER ATTENTION – Arrêter le moteur et détacher la ATTENZIONE – Fermare il motore e scollegare la WARNING – Stop the engine and disconnect the bougie avant d'enlever le sac et pour nettoyer candela prima di togliere il sacco e quando si spark plug before removing the grass catcher l'orifice d'évacuation de l'herbe.
  • Seite 53: Zur Beachtung

    Deutsch Español Slovensky WARTUNG MANTENIMIENTO ÚDRÎBA BOLSA RECOGEDORA GRASFANGBEHÄLTER ZBERNÝ KÔŠ ATENCIÓN – Pare el motor y desconecte la bujía ACHTUNG – Bevor Sie den Sack abnehmen oder POZOR – Pred odstránením koša a pred antes de quitar el saco o de limpiar el orificio de beim Reinigen der Grasauswurföffnung sollten čistením vyhadzovacieho otvoru trávy zastavte descarga de la hierba.
  • Seite 54: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE Modello - Modele - Model - Modelle - Model Larghezza di taglio - Cutting width - Largeur de cope - 46 cm 51 cm Schnittbreite - Ancho de corte - Šírka záberu Spinta-trazione - Push-self propelled - Poussé...
  • Seite 55 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE Larghezza di taglio - Cutting width - Largeur de coupe - 46 cm 51 cm Schnittbreite - Ancho de corte - Šírka záberu Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique - 86.0 87.0 dB (A)
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità

    The undersigned, Je soussigné, Der Unterzeichnende im Namen der, El abajo firmante, Dolupodpísaný, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria declares under its own déclare sous sa propre erklärt auf eigene Verantwortung...
  • Seite 57 DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DECLARATION DE KONFORMITATS - DECLARACION DE ES VYHLÁSENIE O CONFORMITÁ CONFORMITY CONFORMITÈ ERKLARUNG CONFORMIDAD ZHODE Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Verfahren zur Procedure per valutazione Conformity assessment Procédures suivies pour Procedimientos utilizados Použitý postup Konformitätsbeurteilung di conformità...
  • Seite 58: Tabella Di Manutenzione

    TABELLA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE CHART Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si Please note that the following maintenance intervals apply for normal applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. operating conditions only. If your daily work requires longer than Se il vostro lavoro quotidiano è...
  • Seite 59: Tableau D'entretien

    TABLEAU D'ENTRETIEN WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend intervalles d'entretien.
  • Seite 60: Tabla De Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más namáhavejšia vzhľadom na bežné...
  • Seite 61: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TROUBLESHOOTING CHART ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga the recommended remedies below except remedies that require operation of the richiesto il funzionamento dell’unità.
  • Seite 62: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt.
  • Seite 63: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RIEŠENIE PROBLÉMOV ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte káblovú koncovku sviečky, až potom pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea urobte všetky nápravné...
  • Seite 64 NOTE:...
  • Seite 65: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les tecniche produttive.
  • Seite 66: Garantie-Zertificat

    Deutsch Español Slovensky GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA ZÁRUKA Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. Záručné podmienky platia tak, ako sú popísané v záručnom liste predajcu. und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de Servis v Slovenskej a v Českej republike vykonáva firma Mountfield vo svojich von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei Privat- und Heimwerkereinsatz.
  • Seite 67 NOTE:...
  • Seite 68 ACHTUNG: Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf ATENCIÓN: Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace. POZOR! - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emakgroup.com www.youtube.it/EmakGroup...

Diese Anleitung auch für:

Allroad aluminium 53

Inhaltsverzeichnis