________________________________________ DEUTSCH 05-15 ENGLISH 16-22 FRANÇAIS 23-30 TÜRKÇE 31-41 ESPAÑOL 42-51 SUOMI 52-59 HRVATSKI 60-67 NORSK 68-74 NEDERLANDS 75-83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 84-92 POLSKI 93-99...
Seite 3
________________________________________...
Seite 5
return to g. 2 BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE KULLANIM TEMIZLEME VE BAKIM FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD WERKING REINIGING EN ONDERHOUD ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Lesen Sie diese Bedienungs- Falls nicht vorhanden, wird anleitung sorgfältig, bevor Sie als zusätzlicher Schutz die das Gerät benutzen! Befolgen Installation einer Fehlerstrom- Sie alle Sicherheitshinweise, Schutzeinrichtung (RCD) mit um Schäden aufgrund falscher einem Bemessungsauslöse- Benutzung zu vermeiden! strom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
Netzkabel oder das Gerät wenn sie beaufsichtigt oder selbst beschädigt ist. bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwie- Unsere GRUNDIG Haushalts- sen wurden und die daraus geräte entsprechen den gel- tenden Sicherheitsnormen. resultierenden Gefahren ver- Wenn das Gerät oder das standen haben.
Seite 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät und sämtliche Zubehör- Gerät ausschließlich mit den teile gründlich trocknen, bevor mitgelieferten Teilen betrei- das Gerät mit der Stromver- ben. sorgung verbunden wird und Gerät nie mit feuchten oder bevor Teile abgenommen nassen Händen benutzen. oder angebracht werden. Gerät immer auf eine stabile, Netzstecker nicht am Kabel ebene, saubere, trockene und...
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät niemals über die Maxi- Falls beim Einfüllen Wasser malfüllstandsmarkierung hin- herausspritzen sollte, Glas- aus befüllen. Falls das Gerät kanne und Warmhalteplatte über die Maximalfüllstands- gründlich trocknen. markierung hinaus gefüllt Glaskanne nur mit der Kaffee- wird, fließt das überschüssige maschine nutzen.
Siehe Abbildung auf Seite 3. Ihrer neuen GRUNDIG Kaffeemaschine Abdeckung KM 5320 / KM 5320 L. Wassertank Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen auf- merksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Quali- Wasserstandanzeige mit MAX-Markierung tätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen Tropfstopp können.
BETRIEB __________________________________ Vorbereitung Achtung Die Glaskanne möglichst schnell (innerhalb Achtung 30 Sekunden) wieder auf die Heizplatte stel- Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei- len. Andernfalls kann sich der Filter überfüllen nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee und der Kaffee überlaufen. Gerät ausschalten, hinzugeben.
INFORMATIONEN _________________________ Reinigung und Pflege S chritte 4 – 6 wiederholen. G erät einschalten, restliche Mischung durch- Achtung laufen lassen. Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö- sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten W assertank mit kaltem Trinkwasser füllen, sämt- verwenden. liches Wasser durchlaufen lassen. Weder Gerät noch Netzkabel in Wasser oder 10 Schritt 9 viermal wiederholen.
INFORMATIONEN _________________________ Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müs- kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart be- sen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom schränkt werden. Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dort- die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen hin geliefert wird;...
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GERMANY Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) E-Mail: service.de@beko.com Homepage: www.grundig.com/de-de/ support (Elektrokleingeräte) Unter den oben genannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. BEKO GERMANY Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr...
Seite 15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewähr- leistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik.
Seite 16
30 mA. Please contact Our GRUNDIG Household an electrician for advice. Appliances meet applicable safety standards, if the appli- ance or power cord is dam-...
SAFETY AND SET-UP _______________________ aged, it must be repaired or Before using the appliance for replaced by a service centre the first time, clean all parts to avoid any dangers. Faulty carefully which come into or unqualified repair work contact with water or coffee. may be dangerous and cause Please see full details in the risk to the user.
SAFETY AND SET-UP _______________________ Always use the appliance on a Never operate the appliance stable, flat, clean, dry, and non- if brewing or keeping the cof- slip surface. fee hot is not required. Fill the appliance with cold Make sure that there is no dan- and fresh drinking water only.
Controls and parts Dear Customer, congratulations to the purchase of your new See the figure on page 3. GRUNDIG Coffee Maker KM 5320 / KM 5320 L. Cover Please read the following user guide carefully to Water tank ensure that you have many years of enjoyment from your quality Grundig product at home.
OPERATION ______________________________ Preparation Never pull out the filter basket during the brewing process even if no water is draining Caution from the filter. Extremely hot water or coffee First utilisation: Run the appliance at least 4 can spill out from the filter basket and cause times without adding coffee.
INFORMATION ___________________________ Cleaning and care Fill the water tank with cold, fresh drinking water and run all the water through. Caution Repeat step 9 four times. Never use petrol, solvents, abrasive cleaners, or hard brushes to clean the appliance. Now you may brew coffee again. Never put the appliance or power cord in water or any other liquid.
INFORMATION ___________________________ Compliance with the WEEE Compliance with RoHS Direc- tive Directive and Disposing of The product you have purchased complies with the Waste Product: EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci- This product complies with EU WEEE fied in the Directive.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Veuillez lire attentivement le Pour plus de protection, l'ap- présent manuel d'utilisation pareil doit également être avant d'utiliser cet appareil ! branché à un dispositif de Respectez toutes les consignes courant résiduel domestique de sécurité pour éviter des d'une valeur nominale ne dé- dommages dus à...
Seite 24
Nos appareils électroména- à utiliser le produit en toute gers GRUNDIG répondent sécurité et en étant conscients aux normes de sécurité en des dangers y afférents. Les vigueur. Par conséquent, si enfants ne doivent pas jouer l’appareil ou le cordon d’ali-...
Seite 25
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Positionnez le couvercle de Évitez d'utiliser l'appareil l’appareil de sorte que la va- avec des mains mouillées ou peur chaude ne soit pas diri- humides. gée vers vous. Utilisez toujours l'appareil Séchez l'appareil et tous sur une surface stable, plate, ses composants avant de les propre, sèche et non glissante.
Seite 26
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Ne remplissez jamais l'appa- Ne faites jamais fonctionner reil au-dessus du niveau maxi- l'appareil sans eau à l'inté- mum indiqué. Si l'appareil est rieur. rempli au-dessus du niveau N'utilisez pas de verseuse en maximum, l'eau est évacuée verre ébréchée ou dont la poi- de l'appareil par un système gnée est abîmée ou présente...
APERÇU __________________________________ Commandes et pièces Cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvelle cafe- Voir l'image en page 3. tière GRUNDIG Coffee Maker KM 5320 / Couvercle KM 5320 L. Réservoir à eau Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de Indicateur du niveau d'eau avec marque la qualité...
FONCTIONNEMENT _______________________ Préparation Attention Veillez à placer la verseuse en verre sur la Attention plaque chauffante rapidement (max. 30 Première utilisation: Faites fonctionner l'appa- secondes). Sinon, le café pourrait déborder du reil sans ajouter de café au moins 4 fois. filtre.
INFORMATIONS __________________________ Nettoyage et entretien Apague el aparato. Deje que la mezcla actúe durante unos 15 Attention minutos. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de Repita los pasos 4 a 6. brosses dures pour nettoyer l'appareil. A continuación vuelva a poner en marcha Ne jamais introduire l'appareil ou le câble el aparato y deje correr la totalidad de la...
INFORMATIONS __________________________ Conformité avec la directive Information sur DEEE et mise au rebut des dé- l’emballage chets : L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformé- Ce produit est conforme à la directive DEEE ment à notre réglementation nationale. (2012/19/UE) de l’Union européenne).
GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Cihazı, elektrik kablosunu bu kullanma kılavuzunu tam veya elektrik fişini suya ya olarak okuyun! Hatalı kullanım- da diğer sıvılara batırmayın. dan kaynaklanan hasarları ön- Akan suyun altında tutmayın lemek için tüm güvenlik talimat- veya herhangi bir parçasını...
Seite 32
GÜVENLİK VE KURULUM __________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Temizlik ve kullanıcı bakım geçerli güvenlik standartla- işlemleri, 8 yaş üzeri ve baş- rına uygundur; bu nedenle larında bir büyük olmadığı cihaz veya elektrik kablosu sürece çocuklar tarafından hasar görürse, herhangi bir yapılmamalıdır.
Seite 33
GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Cihazı asla parlayıcı veya ya- Cihazın kapağını, sıcak buhar nıcı ortamların ve maddelerin kulpun üzerinize gelmeyecek bulunduğu yerde veya yakı- şekilde konumlandırın. nında kullanmayın. Cihazı asla maksimum seviye Cihazı sadece beraberinde göstergesinin üzerinde dol- verilen parçalarıyla birlikte durmayın.
GENEL BAKIŞ _____________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 5320 / Sayfa 3'teki şekle bakın. KM 5320 L'yi satın aldığınız için sizi kutlarız. Kapak Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Su haznesi alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı...
KULLANIM _______________________________ Hazırlık Filtre sepetini pişirme sırasında, filtreden hiç su damlamıyor olsa bile asla çıkarmayın. Filtre Dikkat sepetinden aşırı sıcak su dökülerek yaralan- İlk kullanım: Cihazı en az 4 kez kahve ekleme- maya sebebiyet verebilir. den çalıştırın. Cam sürahinin yerine doğru şekilde yer- leştirilmesine rağmen, birkaç...
BİLGİLER _________________________________ Temizleme ve bakım 9. adımı dört kez tekrar edin. Artık yeniden kahve pişirebilirsiniz. Dikkat Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal Saklama nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
BİLGİLER _________________________________ Kimyasal Mevzuat Bilgisi Bu ürün 32055 sayılı ve 26 Aralık 2022 tarihli Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının Kısıtlanmasına İlişkin Yönetmelik’e uygundur. Teknik veriler Güç kaynağı: 220-240 V ~ , 50-60 Hz Güç: 900 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı sak- lıdır.
Seite 38
* Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Seite 39
Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
Seite 40
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz;...
Seite 41
Grundig Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Cinsi: Filtre Kahve Makinesi 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: KM 5320 - KM 5320 L Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.grundig.com.tr...
Seite 42
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Lea este manual de instruccio- Mantenga siempre el aparato nes detenidamente antes de y el cable fuera del alcance utilizar el aparato. Siga todas de niños menores de 8 años. las instrucciones de seguridad Compruebe que la tensión in- para evitar daños debidos a un dicada en la placa de datos uso indebido.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Desconecte el cable de co- Los trabajos de reparación de- rriente tras utilizar el aparato, ficientes o realizados por per- antes de limpiarlo, antes de sonal no cualificado puede salir de la estancia en la que ser peligrosos y entrañar ries- se encuentre o en caso de gos para el usuario.
Seite 44
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Consulte la sección "Limpieza Asegúrese de que no exista y cuidados". peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de Seque el aparato y todos los corriente o de que alguien tro- accesorios antes de conec- piece con él mientras el apa- tarlo a la red de alimentación rato esté...
Seite 45
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Utilice únicamente agua pota- En caso de que salpique ble fría en el aparato. agua, asegúrese de que tanto la jarra de vidrio como la Desenchufe siempre el apa- plataforma de calentamiento rato antes de verter agua en estén secos.
Controles y piezas Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva cafe- Vea la ilustración de la pág. 3. tera GRUNDIG KM 5320 / KM 5320 L. Tapa Le rogamos lea con atención las siguientes notas Depósito de agua de uso para disfrutar al máximo de la calidad...
FUNCIONAMIENTO _______________________ Preparación El aparato dispone de un dispositivo anti- goteo ubicado debajo de la cesta del Atención filtro que le permite retirar durante unos Primer uso: haga funcionar el aparato sin aña- instantes la jarra de vidrio para servir café dir café...
FUNCIONAMIENTO _______________________ Guarde el café que no haya usado en un lugar No reutilice el poso de café del filtro, ya que el fresco y seco. Una vez abierto un paquete de aroma será considerablemente menor. café, ciérrelo lo más herméticamente posible No se recomienda recalentar el café, ya que para que conserve su frescura.
INFORMACIÓN ___________________________ Almacenaje Cumplimiento de la directiva RoHS: Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa- El producto que ha adquirido es conforme con mente. Asegúrese de que el aparato esté desen- la directiva de la UE sobre la restricción de sus- chufado y completamente seco.
Seite 50
Barcelona 08025, España. Conózcanos mejor en nuestra página: www.grundig.com Conserve este documento, es importante para usted. (*) Se consideran electrodomésticos de gama marrón, los aparatos de TV, audio, video, PAE Y Cuidado Personal, etc, de la marca Grundig. V1_2024 2024_04...
Seite 51
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha castanha (*) da marca GRUNDIG durante o período de garantia legal determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais;...
Seite 52
TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Lue tämä käyttöopas huolel- Lisäsuojaa voi saada yhdistä- lisesti läpikotaisin ennen lait- mällä laitteen vikavirtasuojaus- teen ensimmäistä käyttökertaa! kytkimeen, yli 30mA virralla. Noudata kaikkia turvallisuus- Pyydä sähköasentajalta lisä- ohjeita, välttääksesi väärinkäy- tietoja. töstä aiheutuvat vahingot. Estä veden tai muiden nestei- Säilytä...
Meidän GRUNDIG kotitalo- mystä, jos heidän laitteen käyt- uslaitteet ovat sovellettavien töä seurataan tai ovat saaneet turvallisuusstandardien mu- ohjeita laitteen turvallisesta kaisia.
Seite 54
TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Kuivaa laite ja kaikki sen osat Älä käytä laitetta kostein tai ennen laitteen liittämistä verk- märin käsin. kovirtaan ja ennen osien liittä- Käytä laitetta aina tukevalla, mistä. tasaisella, puhtaalla ja kui- Älä käytä tai sijoita mitään valla ja ei liukkaalla pinnalla.
Seite 55
TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Älä koskaan täytä laitetta Älä koskaan käytä laitetta maksimitasomerkin yli. Jos ilman vettä. laite täytetään yli enimmäis- Älä käytä lasikannua, jossa tason, ylimääräinen vesi on säröjä tai irrallinen tai va- tyhjenee laitteesta suojatyh- hingoittunut kahva. jennyksen kautta. Kytke laite vain maadoitettuun Älä...
Seite 56
LYHYESTI __________________________________ Ohjauslaitteet ja osat Hyvä asiakas, Onnittelut uudelle GRUNDIG Coffee Maker Katso kuva sivulla 3. KM 5320 / KM 5320 L :n omistajalle. Kansi Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta Vesitankki voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan. Veden tason mittari, jossa on MAX-merkki...
Seite 57
KÄYTTÖ ___________________________________ Valmistelut Älä koskaan ota suodatinkoria irti kesken kahvin keittämisen, edes vaikka suodattimesta Varoitus ei tulisi yhtään vettä. Erittäin kuumaa vettä tai Ensimmäinen käyttökerta: Käytä ilman kahvin kahvia saattaa roiskua suodatinkorista ja aihe- lisäämistä ainakin 4 kertaa. uttaa vammoja. Jos suodatinkorista ei tule vettä...
TIETOJA ___________________________________ Puhdistus ja huolto Toista vaihe 9 neljä kertaa. Nyt voit keittää taas kahvia. Varoitus Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotteita, han- kausaineita tai kovaa harjaa laitteen puhdis- Säilytys tamiseen. Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä Älä laita laitetta tai sähköjohtoa veteen tai sitä...
TIETOJA ___________________________________ Pakkaustiedot Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä- tettävistä materiaaleista paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Älä hävitä pakkausmateriaaleja yhdessä muiden kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomais- ten ilmoittamiin keräyspisteisiin. Tekniset tiedot Virransyöttö: 220-240 V ~ , 50-60 Hz Teho: 900 W Oikeus teknisiin ja mallikohtaisiin muutoksiin pi- dätetään.
Seite 60
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Pažljivo pročitajte ovaj kori- Za dodatnu zaštitu, ovaj se snički priručnik prije uporabe uređaj treba spojiti na zaštitnu uređaja! Slijedite sve sigurno- strujnu sklopku jačine ne veće sne upute da biste izbjegli ošte- od 30 mA. Za savjet se obra- ćenje zbog nepravilne upo- tite električaru.
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Ne upotrebljavajte produžni Ovaj uređaj mogu upotreblja- kabel s uređajem. vati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, Nikada nemojte upotreblja- osjetilnih ili metalnih sposob- vati uređaj ako je kabel na- nosti ili osobe bez dovoljno pajanja ili uređaj vidljivo iskustva i znanja ako su pod oštećen.
Seite 62
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne radite s uređajem i Uvijek koristite uređaj na sta- ne stavljajte ga na ili blizu vru- bilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i ćih površina, kao što su plinski protukliznoj površini. plamenik, električni plamenik Pazite da ne postoji opasnost ili grijana pećnica.
Seite 63
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne punite uređaj iznad Pažljivo ulijte vodu u spremnik. oznake maksimalne razine. U slučaju da voda šprica tije- Ako je ispunjen iznad maksi- kom ulijevanja, pazite da su malne razine, voda istječe iz stakleni vrč i platforma za gri- uređaja kroz sigurnosni izljev.
Kontrole i dijelovi Poštovani kupče, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN- Pogledajte sliku na 3. stranici. DIG kuhala za kavu KM 5320 / KM 5320 L. Poklopac Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko- Spremnik za vodu risnika da biste puno godina potpuno uživali u svom kvalitetnom proizvodu marke GRUNDIG.
Seite 65
RAD ______________________________________ Priprema Oprez Međutim, pazite da brzo stavite stakleni vrč Oprez na držač staklenog vrča (najviše 30 Prva uporaba: Uključite bez dodavanja kave sekundi). U suprotnom bi se filtar mogao pre- najmanje 4 puta. puniti i skuhana kava bi se mogla preliti. Ako želite koristiti stakleni vrč...
INFORMACIJE _____________________________ Čišćenje i održavanje Sada uključite uređaj i pustite da cijela mješa- vina prođe kroz aparat. Oprez Napunite spremnik za vodu hladnom, svježom Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti pitkom vodom i pustite vodu da prođe kroz benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či- aparat.
INFORMACIJE _____________________________ Sukladnost s Direktivom o Tehnički podaci otpadnoj električnoj i elek- troničkoj opremi (OEEO) i Napajanje: 220 – 240 V ~ , 50-60 Hz Snaga: 900 W Odlaganjem proizvoda: Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz- Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO mjene.
Seite 68
SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Vennligst les grundig gjennom Senk ikke apparatet, strøm- denne instruksjonsmanualen ledningen eller støpselet ned i før du begynner å bruke dette vann eller noen andre væsker. apparatet! Følg alle instrukser Hold det ikke under rennende ang. sikkerhet for å unngå ska- vann og rengjør ingen deler i...
SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Våre GRUNDIG-apparater Før du bruker apparatet for til bruk i husholdningen er i første gang, rengjør nøye alle overensstemmelse med gjel- delene som kommer i kontakt dende sikkerhetsstandarder, med vann eller kaffe. Vennligst så hvis apparatet eller strøm- se alle detaljer i “Rengjørings-...
Seite 70
SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Benytt alltid apparatet på en La aldri apparatet være i drift stabil, flat, ren, tørr overflate dersom tilbereding av kaffe som forhindrer glidning. eller det å holde kaffen varm ikke er nødvendig. Se til at det ikke er fare for at strømledningen ved et uhell Fyll kun kaldt og ferskt drikke- skulle kunne komme til å...
I ETT ØYEKAST ____________________________ Kontroller og deler Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG kaf- Se figuren på side 3. fetilbereder KM 5320 / KM 5320 L. Deksel Vennligst les den følgende brukerveiledningen Vannbeholder nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali- tetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
Seite 72
DRIFT ____________________________________ Klargjøring Forsiktig Se til å plassere glassbeholderen på oppvar- Forsiktig mingsplaten for kort tid (maks. 30 sekunder). Førstegangs bruk: Kjør apparatet minst fire Ellers kan tilberedt kaffe fra filteret renne over. ganger uten å tilsette kaffe. Hvis du vil bruke glassbeholderen i mer enn 30 sekunder, slå...
Spør etter dette idet du navngir appara- tet. Før du starter avkalkingsprosessen, les produ- sentens pakningsvedlegg for avkalkingsmidde- let grundig. Dersom produsentens instruksjoner avviker fra dem som er nevnt nedenfor, følg instruksjonene fra produsenten. Merknad Du kan også bruke hvit eddik og sitronsaft i stedet for et kommersielt tilgjengelig avkal- kingsmiddel.
INFORMASJON ___________________________ Samsvar med WEEE-direktivet Tekniske data og Deponering av avfallspro- duktet: Strømforsyning: 220-240 V ~ , 50-60 Hz Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet Strøm: 900 W som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr (2012/19/EU). Dette produktet har et klassifi- Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
Seite 75
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Lees deze handleiding zorg- Het apparaat, het netsnoer of vuldig voordat u dit apparaat de stekker niet onderdompe- gaat gebruiken! Volg alle len in water of andere vloei- veiligheidsinstructies op om stoffen. Houd het niet onder schade door incorrect gebruik stromend water en reinig geen te voorkomen!
Seite 76
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Onze GRUNDIG-huishoude- Dit apparaat kan gebruikt lijke apparaten voldoen aan worden door kinderen vanaf de geldende veiligheidsnor- 8 jaar en ouder en personen men; om elk gevaar te ver- met verminderde lichamelijke, mijden moeten het apparaat...
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Het apparaat mag niet door Het apparaat nooit gebruiken de volgende personen worden of plaatsen op of in de buurt gebruikt, ook niet door kinde- van hete oppervlakken zoals ren: personen met beperkte een gasbrander, kookplaat of fysieke, zintuiglijke of mentale warme oven.
Seite 78
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Plaats het apparaat zodanig Dit apparaat dient niet ge- dat de stekker altijd toeganke- bruikt te worden met een ex- lijk is. terne keukenwekker of apart afstandbedieningssysteem. Vermijd contact met hete op- pervlakken en houdt de gla- Schenk voorzichtig water in zen kan slechts vast bij het het waterreservoir.
Bediening en onderdelen Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Zie afbeelding op pagina 3. GRUNDIG Coffee Maker KM 5230 / KM 5230 L. Deksel Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor Waterreservoir gebruikers om de komende jaren ten volle van...
WERKING ________________________________ Voorbereiding Let op Verzeker u er wel van de glazen kan snel Let op op het warmhoudplaatje te zetten (max. 30 Eerste ingebruikname: Laat het apparaat min- seconden). Anders zou de gezette koffie uit het stens 4 maal doorlopen zonder koffie toe te filter kunnen overlopen.
INFORMATIE ______________________________ Reiniging en onderhoud Herhaal de stappen 4 - 6. Doe het apparaat weer aan en laat het volle- Let op dige mengsel doorlopen. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen voorwerpen en Vul het waterreservoir met koud, vers drinkwa- harde borstels om het apparaat schoon te ter en laat al het water doorlopen.
INFORMATIE ______________________________ Voldoet aan de WEEE-richtlijn Verpakkingsinformatie en de richtlijnen voor afvoe- ren van het restproduct: Het verpakkingsmateriaal van het pro- duct is vervaardigd uit gerecyclede Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE materialen overeenkomstig onze natio- (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een nale regelgeving.
Seite 83
Slijtage door normaal gebruik U heeft een Beko of Grundig Groot huishoudelijk product gekocht waarvan u bij goed gebruik vele jaren plezier kunt hebben. Goed gebruik betekent dat u de instructies in de gebruiksaanwijzing toepast, vooral die over de wijze van gebruik en onderhoud. Dit is erg belangrijk voor een goede werking van het product, ook op de lange termijn.
Seite 84
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ______________ Διαβάστε προσεκτικά όλο το Για πρόσθετη προστασία, παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αυτή η συσκευή θα πρέπει πριν χρησιμοποιήσετε αυτή να συνδέεται με διακόπτη τη συσκευή! Ακολουθήστε προστασίας υπολειπόμενου όλες τις οδηγίες ασφαλείας ρεύματος με διαβάθμιση για να αποφύγετε ζημιά λόγω όχι...
διανοητικές ικανότητες, ή με συσκευή. έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, Οι οικιακές συσκευές μας αν τα άτομα αυτά έχουν δεχθεί GRUNDIG πληρούν τα επίβλεψη ή καθοδήγηση ε φ α ρ μ ό σ ι μ α π ρ ό τ υ π α...
Seite 86
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ______________ Πριν χρησιμοποιήσετε για Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή, τη συσκευή μέσα ή κοντά σε καθαρίστε προσεκτικά όλα τα χώρους και υλικά που είναι εξαρτήματά της που έρχονται καύσιμα ή εύφλεκτα. σε επαφή με νερό ή καφέ. Χρησιμοποιείτε...
Seite 87
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ______________ Μη μετακινείτε τη συσκευή Προσθέστε προσεκτικά νερό όσο υπάρχει ζεστό υγρό μέσα στο δοχείο νερού. στη γυάλινη κανάτα ή αν η συ- Αν πιτσιλιστεί νερό κατά την σκευή είναι ακόμα ζεστή. προσθήκη του, βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνή η γυάλινη κανάτα Μην...
Seite 88
ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ _____________________________ Στοιχεία ελέγχου και μέρη Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας της συσκευής καφετιέρας GRUNDIG Coffee Maker KM 5320 / Δείτε την εικόνα στη σελίδα 3. KM 5320 L. Κάλυμμα Διαβάστε προσεκτικά τις εξής οδηγίες χρήσης...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________ Προετοιμασία Προσοχή Οπωσδήποτε τοποθετήστε γρήγορα τη γυάλινη Προσοχή κανάτα πάνω στην πλάκα θέρμανσης (το πολύ Πρώτη χρήση: Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει σε 30 δευτερόλεπτα). Διαφορετικά θα μπορούσε τουλάχιστον 4 φορές χωρίς να προσθέσετε καφέ. να ξεχειλίσει ο καφές από το φίλτρο. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε...
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ____________________________ Καθαρισμός και φροντίδα Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να τρέξει μέσα από τη συσκευή περίπου ένα μεγάλο Προσοχή φλιτζάνι του καφέ. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για τον καθαρισμό Απενεργοποιήστε τη συσκευή. της συσκευής βενζίνη, διαλύτες, καθαριστικά που χαράζουν ή σκληρές βούρτσες. Αφήστε...
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ____________________________ Συμμόρφωση με την Οδηγία Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS περί αποβλήτων ηλεκτρικού Το προϊόν που έχετε προμηθευτεί συμμορφώνεται και ηλεκτρονικού με την Οδηγία RoHS της ΕΕ (2011/65/ΕΕ). Δεν εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) περιέχει επιβλαβή και απαγορευμένα συστατικά που καθορίζονται στην Οδηγία. και...
Seite 92
ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Η DIXONS SOUTH – EAST EUROPE A.E.B.E. (14ο χλμ της Εθνικής Οδού Αθηνών Λαμίας και Σπηλιάς 2) σας ευχαριστεί για την εμπιστοσύνη που δείξατε αγοράζοντας το προϊόν και σας παρέχει εγγύηση καλής λειτουργίας διαρκείας δύο (2) ετών η οποία αρχίζει...
Sprzęty gospodarstwa domo- różnicowoprądowym większym wego firmy GRUNDIG spełniają niż 30 mA. Należy skorzystać z obowiązujące normy bezpieczeń- pomocy elektryka. stwa, dlatego jeśli urządzenie lub Urządzenia, przewodu zasilania przewód zasilający ulegną...
Seite 94
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ___________ wszelkich zagrożeń. Błędna lub poniżej 8 lat. niefachowa naprawa może być Przed pierwszym użyciem tego niebezpieczna i powodować za- urządzenia należy starannie oczy- grożenie dla użytkowników. ścić wszystkie części, które stykają W żadnym przypadku nie wolno się...
Seite 95
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ___________ Nie wolno dotykać urządzenia mo- poziomu, wody wypływa z urzą- krymi lub wilgotnymi dłońmi. dzenia przez spust bezpieczeń- stwa. Zawsze używać urządzenia na sta- Nigdy nie wolno używać urządze- bilnej, płaskiej, czystej i nieśliskiej nia, jeśli parzenie lub podgrzewa- powierzchni.
Zbiornik na wodę Zalecamy uważne przeczytanie poniższej in- strukcji obsługi, aby na wiele lat zapewnić sobie Wziernik poziomu wody z oznaczeniem pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig. Mechanizm przerywania kapania Szklany dzbanek Przełącznik Wł./Wył. Płyta grzewcza Koszyk z filtrem stałym (wewnątrz)
OBSŁUGA ________________________________ Przygotowanie Przestroga Dzbanek musi być szybko postawiony z po- Przestroga wrotem na podstawce (maks. 30 se- Pierwsze użycie: Uruchom urządzenie przy- kund). W przeciwnym razie zaparzona kawa najmniej 4 razy bez dodawania kawy. może przelewać się z filtra. Jeśli dzbanek ma się...
INFORMACJE _____________________________ Czyszczenie i pielęgnacja Powtórz kroki 4 – 6. Włącz urządzenie i przepuść przez niego Przestroga całą tę mieszaninę. Do czyszczenia urządzenia nie wolno uży- wać benzyny, rozpuszczalników ani szorst- Napełnij zbiornik zimną, świeżą wodą pitną i kich proszków do czyszczenia lub twardych przepuść...
INFORMACJE _____________________________ Ograniczenie odpowie- Informacje o opakowaniu dzialności Opakowanie tego produktu wyko- Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii nano z materiałów nadających się do Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób ten jest ponownego wykorzystania zgodnie z oznaczony symbolem klasyfikacyjnym dla zu- odnośnymi krajowymi przepisami...
Seite 100
EN-Additional Information for User Manual: TR-Kullanım Kılavuzu için Ek Bilgiler: DE-Zusätzliche Informationen zur Bedienungsanleitung: ES-Información Adicional para el Manual del Usuario: FR-Informations supplémentaires pour le manuel de l’utilisateur : Technical information on the operating Low Power Modes pursuant to EU Regulation 2023/826 AB Yönetmeliği 2023/826 uyarınca Düşük Güç...
Seite 101
IT-Informazioni addizionali per il Manuale Utente: PL-Dodatkowe informacje dotyczące instrukcji obsługi: RO-Informații suplimentare pentru manualul de utilizare: BG-Допълнителна информация за ръководството за потребителя: CS-Další informace pro Uživatelskou příručku: Informazioni tecniche sul funzionamento delle Modalità a Basso Potere in conformità al Regolamento UE 2023/826 Informacje techniczne dotyczące działania trybów niskiego poboru mocy zgodnie z rozporządzeniem UE 2023/826 Informații tehnice privind modurile de funcționare cu consum redus de energie în conformitate cu Regulamentul UE 2023/826 Техническа...
Seite 102
DA-Yderligere oplysninger til brugervejledning: BS-Dodatne informacije za korisnički priručnik: NO-Tilleggsinformasjon for brukerhåndbok: ET-Lisateave kasutusjuhendi jaoks: FI-Lisätietoja käyttöohjeeseen: Tekniske oplysninger om brug af laveffekt-tilstand ifølge EU-forordning 2023/826 Tehničke informacije o radu u režimima niske potrošnje energije u skladu s Uredbom EU 2023/826 Teknisk informasjon om drift av laveffektmoduser i henhold til EU-forordning 2023/826 Tehniline teave madala võimsusega töötavate režiimide kohta vastavalt ELi määrusele 2023/826 Tekniset tiedot pientehotilojen käytöstä...
Seite 103
HR-Dodatne informacije u vezi korisničkog priručnika: LT-Papildomo naudotojo vadovo informacija. LV-Papildu informācija attiecībā uz lietotāja rokasgrāmatu: NL-Bijkomende informatie voor de gebruikershandleiding: PT-Informação adicional ao Manual do Utilizador: SK-Ďalšie informácie pre Používateľskú príručku: Tehničke informacije o rukovanju načinom vožnje s brzim ubrzavanjem u skladu s EU Uredbom 2023/826 Techninė...
Seite 104
SL-Dodatne informacije za uporabniški priročnik: SV-Ytterligare information för användarhandboken: RU-Дополнительная информация по руководству пользователя: SR-Dodatne informacije za korisnički priručnik: UA-Додаткова інформація, що доповнює вміст посібника користувача. Tehnične informacije o načinih delovanja nizke porabe v skladu z Uredbo EU 2023/826 Teknisk information om lågeffektlägena i enlighet med EU-förordning 2023/826 Техническая...