Herunterladen Diese Seite drucken

Kärcher K 2.490 Bedienungsanleitung Seite 20

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
sectionneur général / de l'interrupteur d'ap-
pareil ou de la fiche secteur.
Ne pas exploiter l'appareil à des tempéra-
tures inférieures à 0 °C.
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est nécessaire
pour éviter tout endommagement.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en marche.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager le
câble d'alimentation ni le câble de rallonge
en roulant dessus, en les coinçant ni en ti-
rant violemment dessus. Protéger les câbles
d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les
bords tranchants.
Toutes les pièces conductrices dans la zone
de travail doivent être protégées contre les
jets d'eau.
L'appareil doit uniquement être raccordé à
un branchement électrique mis en service
par un électricien conformément à la norme
IEC 60364.
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être iden-
tique avec celle indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, nous recom-
mandons fondamentalement que l'appareil
soit exploité avec un disjoncteur de courant
de défaut (max. 30 mA).
Tous travaux de nettoyage produisant des
eaux usées contenant de l'huile, par
exemple un nettoyage de moteur ou de bas
de chassis, doivent uniquement être effec-
tués à des postes de lavage équipés d'un
séparateur d'huile.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être
transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionne-
ment involontaire de l'appareil.
Verrouillage poignée-pistolet
Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-
pistolet et empêche un démarrage non désiré de
l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge évite un dépassage de la
pression de service admissible.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
éteinte par un manu contacteur, le jet haute
20
pression est interrompu. Si vous appuyez à nou-
veau sur le levier, la pompe est remise en
marche.
Conditions pour la stabilité
PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le
travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout ac-
cident ou tout endommagement.
La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il
peut être posé sur une surface plane.
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil fi-
gure sur l'emballage. Lors du déballage, contrô-
ler l'intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dom-
mages imputables au transport, informer immé-
diatement le revendeur.
Description de l'appareil
Illustrations voir page 2
1
Accouplement rapide pour flexible haute
pression
2
Raccord haute pression
3
Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
4
Crochet-support pour le flexible haute pres-
sion et le câble d'alimentation
5
Poignée de transport
6
Support pour la lance
7
Support pour la poignée-pistolet
8
Arrivée d'eau avec tamis intégré
9
Flexible d'aspiration du détergent (avec
filtre)
10 Réservoir de détergent
11 Raccord pour l'arrivée d'eau
12 Câble d'alimentation secteur avec fiche sec-
teur
13 Roulette de transport
14 Poignée-pistolet
15 Verrouillage poignée-pistolet
16 Touche pour séparer le tuyau à haute pres-
sion de la poignée-pistolet
17 Flexible haute pression
18 Brosse de lavage
19 Lance avec rotabuse
20 Lance avec réglage de la pression (Vario
Power)
FR
– 6
Utilisation

Werbung

loading