Herunterladen Diese Seite drucken
Grohe New Tempesta Cosmopolitan System 27 922 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für New Tempesta Cosmopolitan System 27 922:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
27 922
New Tempesta Cosmopolitan System
.....1
.......1
.....5
.......5
D
D
I
I
.......2
.....2
NL
NL
.......6
.....6
GB
GB
.......3
.....3
.......7
.....7
F
F
S
S
.....4
.......4 DK .......8
DK .....8
E
E
Design + Engineering GROHE Germany
Design & Quality Engineering GROHE Germany
93.935.231/ÄM 229550/08.13
.......9
.....9
.....13
.....13
N
N
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....11
.....15
.....15
PL
PL
H
H
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
TR
TR
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
.....23
.....23
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
CN
.....27
.....27
RUS
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe New Tempesta Cosmopolitan System 27 922

  • Seite 1 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany Design + Engineering GROHE Germany 93.935.231/ÄM 229550/08.13...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 Ø6 *48 053 22mm *19 377 +150mm 36-42 *48 054 -150mm *19 001 2,5mm 38 °C *19 001...
  • Seite 4 Bedienung des Absperrgriffes (B), siehe Abb. [3]. Handbrause = Drehen des Absperrgriffes Anwendungsbereich Kopfbrause = Drücken der Taste (B1) und Drehen des Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung Absperrgriffes über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Montage der Brausestange, siehe Klappseite II, Abb. [5] beste Temperaturgenauigkeit.
  • Seite 5 Shut-off handle (B) operation, see Fig. [3]. Hand shower = Turn the shut-off handle Application Head shower = Press button (B1) and turn the Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from shut-off handle pressurised storage heaters and offer the highest temperature accuracy when used in this way.
  • Seite 6 Utilisation de la poignée d'arrêt (B), voir fig. [3]. Douchett = Tourner le robinet d'arrêt Domaine d'application Pomme de douche = Appuyer sur le bouton (B1) et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de tourner la poignée d’arrêt l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement Montage de la barre de douche, voir volet II, fig.
  • Seite 7 Manejo del volante de apertura y cierre (B), véase la fig. [3]. Teleducha = Girar el volante de apertura y cierre Campo de aplicación Ducha de cabeza = Pulsar la tecla (B1) y girar el volante Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de apertura y cierre de la temperatura mediante suministro del agua caliente a Montaje de la barra de ducha , véase la página desplegable II,...
  • Seite 8 Funzionamento della manopola di chiusura (B), vedere la fig. [3]. Gamma di applicazioni Manopola doccia = Ruotare la manopola di chiusura I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua Soffione doccia = Premere il tasto (B1) e ruotare calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la la manopola di chiusura massima precisione di temperatura.
  • Seite 9 Bediening van de afsluitknop (B), zie afb. [3]. Handdouche = afsluitknop draaien Toepassingsgebied Douchekop = knop (B1) indrukken en afsluitknop Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur draaien water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn Montage van de douchestang, zie uitvouwbaar blad II, zowel boilers als geisers met een minimale dynamische druk afb.
  • Seite 10 Betjäning av avstängningsgreppet (B), se fig. [3]. Handdouche = vrida avstängningsgreppet Användningsområde Huvuddusch = knop (B1) indrukken en afsluitknop Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning draaien via tryckbehållare och ger på så sätt högsta Montering av duschstång, se utvikningssida II, fig. [5] till [8]. temperaturnoggrannhet.
  • Seite 11 Betjening af spærregrebet (B), se ill. [3]. Håndbruser = Drej spærregrebet Anvendelsesområde Hovedbruser = tryk på tasten (B1), og drej Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via spærregrebet trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt Montering af bruserstangen, se foldeside II, ill.
  • Seite 12 Bruk av sperregrepet (B), se bilde [3]. Hånddusj = drei sperregrepet Bruksområde Hodedusj = trykk på knappen (B1), og drei Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning sperregrepet via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW Montere dusjstangen, se utbrettside II, bilde [5] til [8].
  • Seite 13 Sulkukahvan (B) käyttö, ks. kuva [3]. Käsisuihku = kierrä sulkukahvaa Käyttöalue Yläsuihku = paina painiketta (B1) ja kierrä sulkukahvasta Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Suihkutangon kiinnitys, ks. kääntöpuolen sivu II, parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan käyttää myös sähkö- tai kuva [5] - [8].
  • Seite 14 Używanie pokrętła odcinającego (B), zobacz rys. [3]. Rączka prysznicowa = obrót pokrętła odcinającego Zakres stosowania Górna głowica prysznicowa = naciśnięcie przycisku (B1) i obrót pokrętła odcinającego Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak Montaż...
  • Seite 16 Λειτουργία της λαβής διακοπής λειτουργίας (B), βλέπε εικ. [3]. Ντους χειρός = Στροφή λαβής διακοπής λειτουργίας Πεδίο εφαρµογής Ντους κεφαλής = πίεση του πλήκτρου (Β1) και στροφή της Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή λαβής φραγής ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Συναρµολόγηση...
  • Seite 17 Obsluha ovladače průtoku (B), viz obr. [3]. Ruční sprcha = otočení ovladače průtoku Oblast použití Horní sprcha = stisknutí tlačítka (B1) a otočení ovladače průtoku Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Montáž...
  • Seite 18 A zárófogantyú kezelése (B), lásd [3]. ábra. Kézi zuhany = zárófogantyú elfordítása Felhasználási terület Fejzuhany = a (B1) gomb megnyomása és A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül a zárófogantyú elfordítása történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. A zuhanyrúd szerelése, lásd II. kihajtható Elégséges teljesítmény esetén (18 kW-tól ill.
  • Seite 19 Manuseamento do manípulo do caudal (B), ver fig. [3]. Chuveiro de manual = Rodar o manípulo do caudal Campo de aplicação Chuveiro de parede = premir a tecla (B1) e rodar o manípulo As misturadoras termostáticas são construídas para o de bloqueio fornecimento de água quente através de termoacumuladores de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior...
  • Seite 20 Açma kapama kolunun (B) kullanımı, bkz. şekil [3]. El duşu = Açma kapama kolunun çevrilmesi Kullanım sahası Tepe duşu = (B1) tuşunun basılması ve kilitleme volanının çevrilmesi Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en Duş...
  • Seite 21 Obsluha rukoväti nastavenia prietoku (B), pozri obr. [3]. Ručná sprcha = otočenie rukoväti nastavenia prietoku Oblast' použitia Horná sprcha = stlačenie tlačidla (B1) a otočenie rukoväti nastavenia prietoku Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa Montáž...
  • Seite 22 Upravljanje zaporne ročice (B), glej sl. [3]. Ročna prha = zasuk zaporne ročice Področje uporabe Zgornja prha = pritisnite tipko (B1) in zavrtite ročico zapore Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo Montaža droga prhe, glej zložljivo stran II, sliki [5] do [8].
  • Seite 23 Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Područje primjene Pritiskom tipke (E) može se preskočiti graničnik za 38 °C, pogledajte sl. [3]. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju Rukovanje zapornom ručicom (B), pogledajte sl.
  • Seite 24 Управление на спирателната ръкохватка (B), виж фиг. [3]. Ръчен душ = Завъртане на спирателната ръкохватка Приложение Душ за глава = натискане на бутончето (B1) и завъртане Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с на спирателната ръкохватка топла вода от бойлери под налягане и така използвани водят...
  • Seite 25 Voolumäära piiraja (B) kasutamine, vt joonist [3]. Käsidušš — pöörake voolumäära piirajat Kasutusala Peadušš — vajutage nuppu (B1) ja keerake voolumäära piirajat Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Dušivarda paigaldamine, vt voldiku lk II, jooniseid [5] sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse.
  • Seite 26 Noslēgslēdža (B) lietošana, skatiet [3.] attēlu. Rokas duša = grieziet noslēgslēdzi. Pielietošanas joma Augšējā duša = nospiediet taustiņu (B1) un grieziet noslēgvārstu Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Dušas stieņa montāža, skatiet II, atvēruma [5.] līdz [8.] attēlu. temperatūras precizitāti.
  • Seite 27 Kaip naudotis uždarymo rankenėle (B), žr. [3] pav. Rankinis dušas – uždarymo rankenėlė pasukama. Naudojimo sritis Viršutinis dušas – paspauskite mygtuką (B1) ir pasukite Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais uždarymo rankenėlę vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Dušo strypo montavimas, žr. II, atlenkiamajame Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo puslapyje [5] - [8] pav.
  • Seite 28 Folosirea manetei de închidere (B); a se vedea fig. [3]. Duş de mână = rotirea manetei de închidere Domeniu de utilizare Duş de cap = apăsarea clapetei (B1) şi rotirea manetei de închidere Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
  • Seite 29 安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [8]。 如果在石膏墙面 (而非实体墙)上安装,务必进行必要的加固 应用范围 以确保有足够的支撑力。 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 安装头顶花洒,参见折页 III 上的图 [9]。 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 或 250 千卡 / 分钟) , 还可以使用电子即热热水器或天然气即热 防冻 热水器。 由于冷热水装置中装有单向阀, 当自来水管中的水排干时, 必须 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器(容积式热水器) 一起使用。 对恒温器单独进行排水。为此,必须从墙上卸下龙头。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 3 巴的水流压强下进行过调节。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件 维护 对恒温龙头进行调节 (请参见 “ 调节 ”) 。 检查和清洁所有零件,...
  • Seite 30 Обслуживание запорной ручки (B), см. рис. [3]. = поворот запорной ручки Ручной душ Область применения Верхний душ = нажатие кнопки (B1) и поворот запорной ручки Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность Монтаж душевой штанги , см. складной лист II, рис. [5] - [8]. температуры...
  • Seite 31 12mm *19 377 12mm 17mm 19mm *19 332...
  • Seite 32 Комплект поставки 27 922 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 34 Middle East - Africa ✆ Area Sales Office: +48 22 5432640 ✆ ✆ +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b ro@grohe.com.pl ✆ info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne ✆ ✆ +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM ✆...