Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VITALIO SYSTEM
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0025.231/ÄM 235698/02.16
www.grohe.com
26 365
D
D
.....1
.....5
NL
NL
.....6
...15
.....7
.....2
...17
.....7
GB
GB
PL
S
.....3
.....9
DK .....8
...19
F
F
GR
...11
.....4
...21
.....9
E
E
CZ
N
.....5
...13
...23
...10
I
I
H
FIN
27 298
27 965
P
P
PL
...25
.....11
S
.....16
...35
...27
.....12
DK ...37
.....17
TR
SLO
UAE
.....13
...29
.....18
...39
HR
N
GR
SK
.....14
...31
...41
.....19
RO
CZ
SLO
FIN
.....15
...33
...43
.....20
TR
H
HR
EST
BG
LV
.....21
...45
.....26
CN
.....22
...47
LT
UA
EST
.....27
...49
.....23
LV
UA
RUS
.....28
LT
.....24
...51
RUS
.....25
RO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe VITALIO SYSTEM 26 365

  • Seite 1 VITALIO SYSTEM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0025.231/ÄM 235698/02.16 www.grohe.com 27 298 26 365 27 965 ..1 ..5 ..6 ...15 ..11 ...25 ..16 ...35 ..21 ...45 ..26 ..2 ..7 ..7 ...17 ..12 ...27 DK ...37 ..17 ..22 ...47 ..27 ..3 ..9...
  • Seite 2 min.1180 36-42 22mm max. 70°C 22mm *19 377 *48 053 +150mm *48 054 -150mm Ø6...
  • Seite 3 38°C *27 180 38 °C 2,5mm max. 43 °C *19 377 12mm 12mm 24mm...
  • Seite 4 Bohren Sie die Löcher und setzen Sie die Dübel F Regeln für Trinkwasser sind zu beachten. ein. Diese GROHE Armatur können Sie in Verbindung mit Zur Befestigung an einer geraden Wand ziehen Sie einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer den O-Ring E1 auf die Wandscheibe E auf.
  • Seite 5 Störung: Wassermenge merklich weniger oder Bedienung, Seite 4 verändertes Wasserstrahlbild. Durch Drehen des Absperrgriffs N können Sie die 1. Versorgungsdruck nicht ausreichend: Wassermenge zur Kopf- oder zur Handbrause Prüfen Sie die vorgeschaltete Installation. regulieren. 2. Schmutzfangsiebe in der Kopfbrause J1, der Handbrause (07 002) oder in der Anschlussver- In Mittelstellung ist die Armatur geschlossen.
  • Seite 6 To mark the drill holes, start by aligning shower rail D. standards (e. g. EN 806-2) and technical regulations for Next, mark the holes for backplate E. Finally remove drinking water must be observed.This GROHE fitting can the shower rail again. be used in conjunction with a pressurised storage heater or an instantaneous heater.
  • Seite 7 Fault: Flow rate noticeably reduced or changed spray Operation, Page 4 pattern. Turning shut-off handle N allows you to regulate 1. Insufficient supply pressure: the flow rate to the head or hand shower. Check the upstream installation. 2. Dirt strainers in the head shower J1, the hand The fitting is closed in the middle position.
  • Seite 8 D. Puis, tracez les trous de perçage potable.Vous pouvez utiliser cette robinetterie GROHE pour l’applique murale E. Retirez ensuite la barre de avec un réservoir sous pression ou un chauffe-eau douche.
  • Seite 9 Pannes: Volume d’eau largement inférieur ou jet de l’eau Commande, page 4 modifié. Vous avez la possibilité de régler la quantité d’eau 1. La pression de l’alimentation d’eau est insuffisante: au bec ou à la douchette en tournant la poignée Vérifiez l’installation en amont.
  • Seite 10 Marcar entonces los taladros para el disco de pared E. técnicas relativas al agua potable. Posteriormente volver a retirar la barra de ducha. Es posible utilizar esta grifería GROHE en combinación Realizar los taladros e introducir los tacos F. con un acumulador de presión o con un calentador instantáneo.
  • Seite 11 Fallo: Caudal considerablemente reducido o aspecto Manejo, página 4 del chorro de agua modificado. Girando el volante de apertura y cierre N puede 1. Presión de alimentación insuficiente: regularse el caudal de agua para la ducha de cabeza Verificar la instalación preconectada. o la teleducha.
  • Seite 12 EN 806-2) e le regolazioni tecniche in materia di acqua potabile. Effettuare i fori e inserire il tassello F. Questi rubinetti GROHE possono essere utilizzati con uno scaldabagno ad accumulo o istantaneo. Per il fissaggio su una parete dritta, calzare Non è...
  • Seite 13 Guasto: Flusso d’acqua notevolmente inferiore Utilizzo, pagina 4 o formazione di flusso d’acqua modificata. Ruotando la manopola di chiusura N è possibile 1. La pressione di alimentazione non è sufficiente: regolare il flusso d’acqua verso la manopola doccia Controllare l’installazione a monte. o il soffione.
  • Seite 14 E af. Trek de glijstang vervolgens regels voor drinkwater moeten nageleefd worden. weer los. Deze kraan van GROHE kunt u in combinatie met een boiler of een c.v.-ketel gebruiken. Boor de gaten en breng de pluggen F aan.
  • Seite 15 Storing: Aanzienlijk minder water of andersoortige Bediening, pagina 4 waterstraal. Door te draaien aan de afsluitknop N kunt u de 1. Aanvoerdruk niet voldoende: voorgeschakelde hoeveelheid water naar de douchekop of de installatie controleren. handdouche regelen. 2. Vuilzeef in de douchekop J1, handdouche (07 002) In de middelste stand is de kraan gesloten.
  • Seite 16 (np. EN 806-2) i reguł technicznych dotyczących W celu zaznaczenia otworów do wiercenia, wyrównać wody pitnej. drążek prysznicowy D. Zaznaczyć otwory dla tarczy Armatura wannowa GROHE może współpracować ściennej E. Następnie ponownie wyciągnąć drążek z ciśnieniowym podgrzewaczem pojemnościowym prysznicowy.
  • Seite 17 Usterka: Zauważalnie mniejsza ilość wody lub Obsługa, strona 4 zmieniony strumień wody. Poprzez obrót pokrętła odcinającego N, możliwa jest 1. Ciśnienie zasilające jest niewystarczające: regulacja natężenia wypływu wody z górnej głowicy Sprawdzić instalację przyłączeniową. prysznicowej lub rączki prysznicowej. 2. Niedrożne/zanieczyszczone sitka w górnej głowicy prysznicowej J1, rączce prysznicowej (07 002) lub w W położeniu środkowym wypływ wody z armatury podłączeniowym połączeniu śrubowym (07 264), zob.
  • Seite 18 στήριξης ντους D. Μετά σημειώστε τις οπές για την Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μπαταρία της ένωση γωνίας πίσω πλάκας E. Στη συνέχεια, βγάλτε GROHE με συσσωρευτή πίεσης ή ταχυθερμοσίφωνα. το σωλήνα στήριξης ντους. Η λειτουργία με συσσωρευτές χωρίς πίεση...
  • Seite 19 Οι βαλβίδες αντεπιστροφής στην παροχή κρύου και Χειρισμός, σελίδα 4 ζεστού νερού καθώς και στη σύνδεση ντους της μπαταρίας έχουν ως αποτέλεσμα να μην παραμένει νερό Περιστρέφοντας τη λαβή διακοπής λειτουργίας Ν στη μπαταρία κατά την εκκένωση της οικιακής μπορείτε να ρυθμίσετε την ποσότητα του νερού για εγκατάστασης.
  • Seite 20 (např. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou vodu. Při upevnění na rovnou stěnu nasuňte na nástěnný Tuto armaturu GROHE můžete použít ve spojení kroužek E O-kroužek E1. Nástěnný kroužek E spolu s tlakovým zásobníkem nebo průtokovým ohřívačem.
  • Seite 21 Závada: Vytéká podstatně menší množství vody nebo Obsluha, strana 4 je změněný tvar vodních paprsků. Průtokové množství vody, vytékající z horní sprchy 1. Nedostatečný tlak ve vodovodním systému: resp. z ruční sprchy můžete regulovat otáčením Zkontrolujte předřazenou instalaci. ovladače průtoku N. 2.
  • Seite 22 A furatok helyének felrajzolásához igazítsák be a D műszaki előírást be kell tartani. zuhanyrudat. Ezután rajzolja fel a furatokat az E fali Ezt a GROHE csaptelepet nyomás alatti tartályokkal tárcsákhoz. Végül újra húzza le zuhanyrudat. vagy átfolyó-rendszerű vízmelegítővel is használhatja.
  • Seite 23 Hiba: Vízmennyiség észrevehetően kevesebb vagy Kezelés, 4. oldal megváltozott a vízsugár képe. Az N elzárófogantyú forgatásával tudja 1. Nem elegendő a víznyomás: Ellenőrizze az a vízmennyiséget a fej- vagy a kézi zuhanyhoz előkapcsolások szerelését. szabályozni. 2. A szennyfogó szűrő a fejzuhanyban J1, A középső...
  • Seite 24 água potável duche D. Marcar os furos para o espelho E. Voltar Esta misturadora GROHE pode ser utilizada em conjunto a retirar a barra do chuveiro. com um depósito de pressão ou com um esquentador.
  • Seite 25 Avaria: Quantidade de água nitidamente menor ou Manuseamento, página 4 alteração do aspecto do jacto de água. Rodando o manípulo do caudal N, pode-se regular 1. A pressão do abastecimento não é suficiente: o caudal de água do chuveiro de parede ou do Verificar a instalação ligada a montante.
  • Seite 26 (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo. Izvrtajte vrtine in vstavite zidne vložke F. To armaturo GROHE lahko uporabljate skupaj s tlačnim akumulatorjem ali pretočnim grelnikom. Za pritrditev na ravno steno namestite na stensko Uporaba ni mogoča z netlačnimi akumulatorji ploščico E tesnilni obroček E1.
  • Seite 27 Motnja: Količina vode je občutno manjša ali pa je vodni Uporaba, stran 4 curek neenakomeren. Z vrtenjem ročice zapore N lahko uravnavate količino 1. Premajhen tlak dovoda: Preverite napajalni cevovod. vode za zgornjo in ročno prho. 2. Filter lovilnika nesnage v zgornji prhi J1, ročni prhi (07 002) ali priključni spojki (07 264) je zamašen/ Ko je v sredinskem položaju, je armatura zaprta.
  • Seite 28 Zatim ponovno skinite šipku tuša. műszaki előírást be kell tartani. Izbušite rupe i umetnite učvrsnicu F. Ovu GROHE armaturu možete upotrijebiti zajedno s tlačnim spremnikom ili protočnim grijačem vode. Za pričvršćenje na ravan zid nataknite O-prsten E1 na zidnu pločicu E. Učvrstite zidnu pločicu E pomoću Korištenje s bestlačnim spremnicima ( = otvorenim...
  • Seite 29 Problem: Količina vode znatno se smanjila ili je mlaz Rukovanje, stranica 4 vode promijenjen. Okretanjem zaporne ručice N možete regulirati 1. Tlak na dovodu nije dostatan: Provjerite prethodno količinu vode prema tušu iznad glave ili ručnom tušu. spojenu instalaciju. 2. Mrežica protiv prljavštine u glavi tuša J1, ručnom tušu U srednjem položaju armatura je isključena.
  • Seite 30 în vigoare (de exemplu, EN 806-2) și regulamentele tehnice pentru apă potabilă Găuriţi şi introduceţi diblurile F. Această baterie GROHE se poate folosi în combinaţie cu un rezervor sub presiune sau cu un boiler instantaneu Pentru fixarea pe un perete drept, introduceţi de tranzit.
  • Seite 31 Defecţiune: Cantitatea de apă este sensibil mai mică Utilizare, Pagina 4 sau forma jetului este modificată. Prin rotirea manetei de închidere N puteţi dirija 1. Presiunea de alimentare este insuficientă: cantitatea de apă spre duşul de cap sau spre duşul se verifică...
  • Seite 32 (örneğin EN 806-2) ve teknik kurallara çubuğunu D hizalayın. Sonra duvar rondelası E için uyulmalıdır. delikleri çizin. Duş yükseklik ayar çubuğunu tekrar GROHE bataryalarını basınçlı hidrofor veya şofbenle çekin. birlikte kullanabilirsiniz. Delikleri açın ve dübelleri F yerleştirin. Basınçsız depolarla ( = açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir.
  • Seite 33 Arıza: Su miktarı gözle görülür miktarda daha az veya Kullanım, Sayfa 4 su akış görüntüsü değişti. Açma kapama kolunu N çevirerek tepe veya 1. Temin basıncı yeterli değil: Besleme sistemini kontrol el duşuna giden su miktarını ayarlayabilirsiniz. edin. 2. Tepe duşundaki J1, el duşundaki (07 002) veya vidalı Kol orta pozisyonda iken batarya kapalıdır.
  • Seite 34 (t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten kan markeras. Märk upp hålen för väggskivan E. måste följas. Ta bort dushstången. Denna GROHE-armatur kan användas i kombination med en tryckbehållare eller en vattenvärmare. Borra hålen och sätt i pluggen F. Drift med trycklösa behållare ( = öppna För lodrätta väggar: dra på...
  • Seite 35 Störning: Vattenmängden mycket mindre eller ändrad Användning, sidan 4 vattenstråle. Vrid på avstängningsgreppet N för att reglera 1. Försörjningstrycket inte tillräckligt: Kontrollera den vattenmängden till huvud- och handduschen. förberedda installationen. I mittläget är armaturen avstängd. Tryck på 2. Smutssilarna i huvudduschen J1, i handduschen knappen N1 och vrid på...
  • Seite 36 Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal overholdes GROHE armaturet kan anvendes i forbindelse med en Bor hullerne ud, og sæt dyvler F i. trykbeholder eller en gennemstrømningsvandvarmer. Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere Monteringen på...
  • Seite 37 Fejl: Vandmængden forringes tydeligt eller vandstrålen Betjening, side 4 ændrer sig. Vandmængden til hoved- eller håndbruseren 1. Forsyningstrykket er ikke tilstrækkeligt højt: reguleres med spærregrebet N. Kontroller installationen. 2. Snavssamlerne i hovedbruseren J1, i håndbruseren Armaturet er lukket i midterstillingen. Ved at trykke (07 002) eller i tilslutningsforskruningen (07 264) er på...
  • Seite 38 Gjeldende standarder (f.eks. EN 806- Trekk deretter av dusjstangen igjen. 2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må overholdes. Denne GROHE-armaturen kan brukes i forbindelse Bor hullene, og sett inn pluggene F. med trykkmagasin eller varmtvannsbereder. Bruk med lavtrykkmagasiner ( = åpne Ved feste på...
  • Seite 39 Feil: Vannmengden er merkbart mindre, eller endret Betjening, side 4 vannstråleform. Du kan regulere vannmengden til hode- eller 1. Ikke tilstrekkelig tilførselstrykk: hånddusjen med sperregrepet N. Kontroller den forankoblede installasjonen. 2. Silen i hodedusjen J1, hånddusjen (07 002) eller I midtstillingen er armaturen lukket. Armaturen åpnes skruforbindelsen til tilkoblingen (07 264) er tett eller til hodedusjen ved å...
  • Seite 40 Ota huomioon juomaveden voimassa olevat normit (esim. EN 806-2) ja Seinätankoa ei saa katkoa. tekniset säännöt. Tätä GROHE-hanaa voidaan käyttää painevaraajan tai läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Kohdista seinätanko D porausreikien merkitsemiseksi. Käyttö paineettomien säiliöiden ( = avoimet Merkitse sitten seinälevylle E tarkoitetut porausreiät.
  • Seite 41 Häiriö: Vesimäärä vähentynyt merkittävästi tai Käyttö, sivu 4 vesisuihkun muoto muuttunut. Sulkukahvaa N kääntämällä voit säätää ylä- tai 1. Putkiston paine riittämätön: Tarkasta putkiston käsisuihkulle menevää vesimäärää. vedensyöttö. Keskiasennossa hana on suljettu. Painamalla 2. Sihti likaantunut tai tukkeutunut yläsuihkussa J1, näppäintä...
  • Seite 42 (nt EN 806-2) ja tehnilisi Puurimisaukude märkimiseks rihtige dušivarras D reegleid. välja. Märkige siis põlve tugiplaadi E aukude kohad. Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud Seejärel tõmmake dušivarras jälle välja. soojussalvestiga või läbivooluboileriga. Ei ole võimalik kasutada koos survestamata Puurige augud ja paigaldage tüüblid F.
  • Seite 43 Rike: Vooluhulk märgatavalt väiksem või muutunud Kasutamine, lk 4 veejuga. Voolumäära piirajat N keerates saate reguleerida 1. Veesurve pole piisav: Kontrollige varustussüsteemi. pea- ja käsiduši veehulka. 2. Prügipüüdur peadušis J1, käsidušis (07 002) Keskasendis on segisti suletud. Vajutades nuppu N1 või kruviliitmes (07 264) ummistunud/must, vt lk 1: ja keerates voolumäära piirajat N avate peaduši Puhastage või vahetage prügipüüdur välja.
  • Seite 44 (piem.,EN 806-2) un tehniskos noteikumus attiecībā uz dušas stieni D pareizi. Atzīmējiet vietas, kurās dzeramo ūdeni. nepieciešami urbumi sienas diskam E. Tad atkal Šo "GROHE" armatūru varat lietot kopā ar noņemiet dušas stieni. hidroakmulatoru vai gāzes caurteces sildītāju. Izurbiet atveres un ievietojiet dībeļus F.
  • Seite 45 Problēma: manāmi mazāks ūdens daudzums vai Lietošana, 4. lappuse mainījies ūdens strūklas veids. Pagriežot noslēgrokturi N, iespējams regulēt uz 1. Nepietiekams padeves spiediens: galvas vai rokas dušu plūstošo ūdens daudzumu. pārbaudiet pieslēgto instalāciju. Vidējā pozīcijā armatūra ir aizvērta. Nospiežot 2. Netīri/aizsērējuši piesārņojuma savākšanas taustiņu N1 un pagriežot noslēgrokturi N, atveras sieti augšas dušā...
  • Seite 46 (pvz., EN 806-2) ir techninių reikalavimų. stovą D. Tuomet pažymėkite skyles sieninei sijai E. Šį GROHE maišytuvą galite naudoti kartu su slėginiu Po to vėl ištraukite dušo stovą. vandens kaupikliu arba pratekančio vandens šildytuvu. Išgręžkite skyles ir įstatykite mūrvines F.
  • Seite 47 Gedimas: pastebimai sumažėjęs vandens kiekis arba Valdymas, 4 psl. pasikeitusi vandens čiurkšlė. Sukdami uždarymo rankenėlę N, galite sureguliuoti 1. Nepakankamas tiekimo slėgis: vandens kiekį į viršutinį arba kilnojamąjį dušą. patikrinkite tiekimo sistemą. Vidurinėje padėtyje maišytuvas yra uždarytas. 2. Užsikišę/nešvarūs purvo surinkimo sieteliai Paspaudę...
  • Seite 48 кріплення настінної шайби E. Потім зніміть душову питної води. штангу. Цю арматуру фірми GROHE можна використовувати 7 Просвердліть отвори та вставте в них дюбелі F. як для звичайного водопроводу, так і разом з 8 Щоб закріпити штангу на рівній стіні, надягніть...
  • Seite 49 Несправність: Суттєве послаблення потоку або зміна Обслуговування, сторінка 4 його напрямку d Повертаючи запірну ручку N, можна відрегулювати 1. Недостатній тиск у системі подачі води: силу потоку води, що подається до ручного або Перевірте обладнання на вході. верхнього душу. 2. Очисні фільтри у верхньому душі J1, ручному душі У...
  • Seite 50 Чтобы разметить отверстия для сверления, технические рекомендации для питьевой воды. следует выставить душевую штангу D. Затем Данный смеситель GROHE Вы можете использовать выполнить разметку отверстий для настенной как для обычного водопровода, так и вместе шайбы E. После этого опять снять душевую...
  • Seite 51 Обратные клапаны в подсоединениях холодной и Обслуживание, стр. 4 горячей воды, а также в подсоединении для душа к смесителю действуют таким образом, что при Поворачивая запорную ручку N, можно выпуске воды из водопроводной сети зданий, вода регулировать количество воды для верхнего остается...
  • Seite 52 27 298 27 965 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 54 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Diese Anleitung auch für:

Vitalio system 27 298Vitalio system 27 965