Index - Indice Svenska .................. 3 English ................... 5 Deutsch .................. 7 Français.................. 9 Español ................13 Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8846: 1990/Small Craft - Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases (ISO 10133: 1994/Small Craft -Electrical systems - Extra low-voltage DC installations) Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC EN55014: 1993/Radio Disturbance Made in Sweden...
Typiska användningsområden Modellspecifikation • Cirkulation av vatten/glykolblandning i Pumptyp Best nr Anslutning värmarsystem för bilar, båtar, husvagnar etc. CM10P7-1, 12 V 10-24501-03 16 mm (5/8") CM10P7-1, 24 V 10-24501-04 16 mm (5/8") • Cirkulation vid kylning av färskvatten i fordon.
SVENSKA Viktigt! Obs! Före installation med elektriskt styrsystem kontrollera att utrustningen Pumparna kan installeras i valfritt läge, som ska användas har tillräcklig effekt horisontellt eller vertikalt. ° för motorns strömstyrka. För att undvika luft- fickor bör utloppet vid horisontellt montage vändas uppåt eller så...
Typical applications • Circulation of water/antifreeze in Pump type Art No Connection heating system for cars, boats, recreation vehicles, etc. CM10P7-1, 12 V 10-24501-03 16 mm (5/8") • Circulation for cooling fresh water in CM10P7-1, 24 V 10-24501-04 16 mm (5/8") vehicles.
Seite 6
ENGLISH Important! Wiring dimensions (based on 3% voltage drop) The pumps can be installed in optional position, horizontally or Wire size Max wire lenght in mm* ° vertically. 12 V 24 V To avoid air-locks when 1.0 mm 11 m 44 m mounted horizontally, the 1.5 mm...
Umwälzpumpe CM10/30 Modellbeschreibung Typische Einsatzbereiche • Umwälzpumpe für Wasser, Frost- Pumpentyp Artikel Nr. Anschluß schutzgemisch in Heizanlagen für CM10P7-1, 12 V 10-24501-03 16 mm (5/8") Kraftfahrzeuge, Boote, Wohnwagen usw. CM10P7-1, 24 V 10-24501-04 16 mm (5/8") • Umwälzpumpe zum Kühlen des...
Seite 8
DEUTSCH Wichtig! Tabelle Kabelanschlüsse Die Pumpen können in jeder beliebigen (basierend auf 3% Spannungsverlust) Arbeitsstellung eingebaut ° werden, waagerecht oder Kabel- Max. Kabellänge* senkrecht. querschnitt Um die Bildung von 12 V 24 V Luftsäcken zu vermeiden, 1,0 mm 11 m 44 m ist der Pumpenauslaß...
• Circulation d’eau/mélange de glycol Modèle Référence Raccord dans le système de chauffage pour les voitures, les bateaux, les caravanes, etc. CM10P7-1, 12 V 10-24501-03 16 mm (5/8") • Circulation d’eau douce dans les CM10P7-1, 24 V 10-24501-04 16 mm (5/8") véhicules.
Seite 10
Mått och vikt Dimensions and weight Abmessungen röd/red/rot/rouge/rojo/rosso (–) svart/black/schwarz/noir/negro/nero min 50...
Seite 11
Dimensions et poids Medidas y peso Misura e peso ø A ø B Vikt/Weight/Gewicht Poids, Peso CM10P7-1 ø 16 17.7 16.2 (5/8") 17.3 0.53 kg CM10P7-1 ø 20 21.4 20.0 (3/4") 15.8 0.53 kg CM30P7-1 ø 20 21.4 20.0 (3/4") 15.8...
FRANÇAIS Section des fils Pression maximum: 2,5 bar (basé sur une chute de tension de 3%) Les pompes ne doivent pas être utilisées pour des eaux contenant des particules Section Longueur maxi* solides. 12 V 24 V 1,0 mm 11 m 44 m Important! 1,5 mm...
• Bomba de uso general en aplicaciones que no requieren capacidad auto- Especificación de modelos aspirante. Tipo de bomba Pieza No Conexión Descripción técnica CM10P7-1, 12 V 10-24501-03 16 mm (5/8") CM10P7-1, 24 V 10-24501-04 16 mm (5/8") Cuerpo Plástico reforzado con...
Seite 14
ESPAÑOL Los motores son de funcionamiento esquema eléctrico. El cable negativo será contínuo y permite una variación de negro. ± 20%. Curvas de caudales según Instalar la sección del cable que esquema (página 19). El sobrevoltaje corresponda según la distancia. reduce la vida de la bomba.
Seite 15
• Pompa multiuso in tutti gli impianti che non richiedono la funzione Specifiche modelli autoadescante. Tipo di pompa Art. No. Collegamento Descrizione tecnica CM10P7-1, 12 V 10-24501-03 16 mm (5/8") Corpo pompa: Plastica rinforzata CM10P7-1, 24 V 10-24501-04 16 mm (5/8")
ITALIANO negativo deve essere nero. I motori sono costruiti per lavorare in La sezione dei fili è variabile a seconda corrente continua e per sopportare una della loro lunghezza. variazioni di voltaggio del ± 20%. I dati di capcaità (página 19) servono per stabilire Tabella informativa per la scelta il voltaggio.
Liste des pièces Reservdelslista Parts list Lista de piezas Ersatzteilliste Elenco delle parti Pos Nos Benämning Description Bezeichnung Art No Pumphus, ø 16 Body, ø 16 Gehäuse, ø 16 09-46549*) Pumphus, ø 20 Body, ø 20 Gehäuse, ø 20 09-46550*) Pumphjul Impeller Laufrad...
Seite 18
SVENSKA Tryck Flöde Strömförbr. Tryck- och kapacitet l/min USGPM 12 V 24 V CM10P7-1 Slanganslutning 0,10 15,0 ø 16 mm (5/8") 0,15 12,0 0,55 0,20 Rek. säkring CM10P7-1 Slanganslutning 0,10 18,5 ø 20 mm (3/4") 0,15 14,5 0,55 0,20 Rek. säkring...
Seite 19
FRANÇAIS Pression Débit Intensité Pression et débit l/mn USGPM 12 V 24 V CM10P7-1 Raccord de flexible 0,10 15,0 ø 16 mm (5/8") 0,15 12,0 0,55 0,20 Fusible nécessaire CM10P7-1 Raccord de flexible 0,10 18,5 ø 20 mm (3/4") 0,15...
Seite 20
Johnson Pump Marine Part of Johnson Pump AB P.O. Box 1436, SE-701 14 Örebro, Sweden. Tel +46 (19) 21 83 00. Fax +46 (19) 27 23 72. info.se@johnson-pump.com / www.johnson-pump.com...