Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch MUZ9GM1 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUZ9GM1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Grain Mill
MUZ9GM1
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
Getreidemühle
Grinding mill
Moulin à grains
Molino tritacereali
Graanmolen
Kornmølle
Kornkvern
Spannmålskvarn
Viljamylly
Molinillo para cereales
Moinho
Μύλος δημητριακών
Değirmen
Młynek
Млинок
Мельничка
‫دليل المستخدم‬
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
‫مطحنة حبوب‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUZ9GM1

  • Seite 1 Grain Mill MUZ9GM1 [de] Gebrauchsanleitung Getreidemühle [en] Information for Use Grinding mill [fr] Manuel d'utilisation Moulin à grains [it] Manuale utente Molino tritacereali [nl] Gebruikershandleiding Graanmolen [da] Betjeningsvejledning Kornmølle [no] Bruksanvisning Kornkvern [sv] Bruksanvisning Spannmålskvarn [fi] Käyttöohje Viljamylly [es] Manual de usuario...
  • Seite 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001216905  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Seite 4 MUM9 MUMS6 MUM9 MUMS6...
  • Seite 5 MUM9 MUMS6...
  • Seite 7 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. Verwenden Sie das Zubehör nur: ¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6, MUM9. ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Mahlen von Weizen, Roggen, Buchweizen, schalenfreier Gerste, schalenfreiem Hafer, Hirse, Dinkel und Reis.
  • Seite 8 de Gerät und Teile reinigen Das Mahlresultat ist nicht wie gewünscht. Getreide mahlen Der Einstellring ist nicht auf den Hinweise gewünschten Mahlgrad eingestellt. ¡ Vor dem Mahlprozess oder auch wäh- renddessen können Sie den Mahlgrad Den gewünschten Mahlgrad durch Dre- ▶ durch Drehen des Einstellrings einstel- hen des Einstellrings einstellen.
  • Seite 9 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Observe the instructions for the main unit. Only use the accessories: ¡ with a kitchen machine from the same series MUMS6, MUM9. ¡ with genuine parts and accessories. ¡ for grinding wheat, rye, buckwheat, husk-free barley, husk-free oats, millet, spelt and rice.
  • Seite 10 en Cleaning the appliance and parts ¡ Observe the maximum processing quantity of 750 g. The markings on the filling container are for guidance and re- late to wheat. ¡ To prevent overloading the appliance, grind max. 2 kg in one grinding process. Afterwards, leave the appliance to cool down for at least one hour.
  • Seite 11 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Observez la notice de l’appareil de base. Utilisez uniquement l’accessoire : ¡ avec un robot culinaire de la série MUMS6, MUM9. ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ Pour moudre du blé, du seigle, du sarrasin, de l'orge mondé, de l’avoine mondé, du millet, de l’épeautre et du riz.
  • Seite 12 fr Nettoyer l‘appareil et ses composants dans le moulin ou pendant la mouture en Moudre des céréales raison de céréales humides sur la zone Remarques fragilisée. ¡ Avant ou pendant la mouture, vous pou- Commander un pivot d'entraînement ▶ vez régler le degré de mouture en tour- sous la référence 10018359 auprès du nant la bague de réglage.
  • Seite 13 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. Utilizzare l'accessorio soltanto: ¡ con un robot da cucina della serie MUMS6, MUM9. ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ per macinare frumento, segale, grano saraceno, orzo decortica- to, avena decorticata, miglio, spelta e riso.
  • Seite 14 it Pulizia dell'apparecchio e dei componenti prestabilita a causa di corpi estranei nella Macinare cereali macina o durante la macinatura di cereali Note umidi. ¡ Prima o anche durante il processo di Ordinare il trascinatore con il codice ▶ macinazione è possibile regolare il gra- d'ordine 10018359 presso il servizio as- do di macinatura ruotando l'anello di re- sistenza clienti e sostituirlo.
  • Seite 15 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht. Gebruik het toebehoren alleen: ¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6, MUM9. ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het malen van tarwe, rogge, boekweit, gepelde gerst, gepel- de haver, gierst, spelt en rijst.
  • Seite 16 nl Apparaat en onderdelen reinigen Het maalresultaat is niet zoals gewenst. Graan malen De instelring is niet op de gewenste Opmerkingen maalgraad ingesteld. ¡ Vóór het maalproces of ook tijdens het maalproces kunt u de maalgraad instel- De gewenste maalgraad door het draai- ▶...
  • Seite 17 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Læs vejledningen for motorenheden. Brug kun tilbehøret: ¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS6, MUM9. ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ Til maling af hvede, rug, boghvede, afskallet byg, afskallet havre, hirse, spelt og ris.
  • Seite 18 da Rengøring af apparat og dele ¡ Maksimalt 2 kg kan males i en malepro- ces for at undgå overbelastning af appa- ratet. Herefter skal en afkølingspause på mindst en time overholdes. → Fig.  -  Efter arbejdet → Fig.  -  dele apparat Rengøring Rengøring af apparat og dele dele apparat...
  • Seite 19 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Følg veiledningen for basisapparatet. Bruk kun tilbehøret: ¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS6, MUM9. ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til maling av hvete, rug, bokhvete, bygg uten skall, havre uten skall, hirse, spelt og ris.
  • Seite 20 no Rengjør apparat og deler ¡ Vær oppmerksom på maksimal arbeids- mengde på 750 g. Merkene på på- fyllingsbeholderen er veiledende verdier og relaterer til hvetekorn. ¡ For ikke å overbelaste apparatet kan du bearbeide maks. 2 kg i en maleomgang. Deretter er det nødvendig med en pause for avkjøling på...
  • Seite 21 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Följ bruksanvisningen för motordelen. Använd tillbehören enbart: ¡ med en hushållsapparat i serien MUMS6, MUM9. ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ För malning av vete, råg, bovete, nakenkorn, nakenhavre, hirs, speltvete och ris. ▶...
  • Seite 22 sv Rengöring av apparaten och dess delar ¡ Max 2 kg kan malas på en och samma gång för att inte apparaten ska överbe- lastas. Låt därefter apparaten svalna minst en timme. → Fig.  -  Efter arbetet → Fig.  -  delar dess apparaten Rengöring Rengöring av apparaten och dess delar delar...
  • Seite 23 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. Käytä varustetta vain: ¡ valmistussarjaan MUMS6, MUM9 kuuluvan yleiskoneen kanssa. ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ vehnän, rukiin, tattarin, kuorettoman ohran, kuorettoman kauran, hirssin, speltin ja riisin jauhamiseen. ▶...
  • Seite 24 fi Laitteen ja osien puhdistus ¡ Huomioi suurin sallittu käsittelymäärä 750 g. Voit käyttää täyttöastian merkkejä annosteluapuna, ne on tarkoitettu vehnälle. ¡ Jotta laite ei kuormitu liikaa, yhdellä jauhatuskerralla voi jauhaa enintään 2 kg. Sen jälkeen on pidettävä vähintään tunnin tauko, jotta laite jäähtyy riittävästi. → Kuva  - ...
  • Seite 25 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. Utilizar el accesorio solo: ¡ con un robot de cocina de la serie MUMS6, MUM9. ¡ con piezas y accesorios originales. ¡...
  • Seite 26 es Limpiar el aparato y las piezas punto de ruptura prescrito debido a Moler cereales cuerpos extraños en el molinillo o al moler Notas cereales húmedos. ¡ Antes del proceso de molido, o también Volver a pedir el elemento de arrastre al ▶...
  • Seite 27 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Respeite o manual do aparelho base. Utilize o acessório apenas: ¡ com um robô de cozinha da série MUMS6, MUM9. ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para moer trigo, centeio, trigo sarraceno, cevada sem casca, aveia sem casca, milho-painço, espelta e arroz.
  • Seite 28 pt Limpar o aparelho e os vários componentes ¡ Tenha em atenção que os cereais a se- rem processados têm de estar secos e sem pedras. ¡ Observe a quantidade máxima de pro- cessamento de 750 g. As marcações no recipiente são apenas valores de refe- rência e referem-se a trigo.
  • Seite 29 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS6, MUM9. ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για την άλεση σιταριού, σίκαλης, φαγόπυρου, αποφλοιωμένου κριθαριού, αποφλοιωμένης...
  • Seite 30 el Καθαρισμός της συσκευής και των μερών στον μηχανισμό άλεσης ή κατά την άλεση Άλεση δημητριακών υγρών δημητριακών στο σημείο Υποδείξεις προγραμματισμένης θραύσης. ¡ Πριν ή και κατά τη διάρκεια της διαδικα- Παραγγείλετε τον σύνδεσμο κάτω από ▶ σίας άλεσης, μπορείτε να ρυθμίσετε τον τον...
  • Seite 31 Emniyet tr Emniyet ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin. Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın: ¡ MUMS6, MUM9 serisi bir mutfak robotu ile. ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Buğday, çavdar, karabuğday, kabuksuz arpa, kabuksuz yulaf, darı, kızıl buğday ve pirinç...
  • Seite 32 tr Cihazın ve parçaların temizlenmesi ¡ Maksimum işleme miktarının 750 g olduğuna dikkat ediniz. Doldurma kabındaki işaretler, referans değerlerdir ve buğday için geçerlidir. ¡ Cihaza aşırı yüklenmemek için bir öğütme işleminde en fazla 2 kg malzeme öğütülebilir. Ardından en az bir saat soğuma molası...
  • Seite 33 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. Przystawek wolno używać tylko: ¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS6, MUM9. ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do mielenia ziaren pszenicy, żyta, gryki, jęczmienia bezłuskowe- go, owsa bezłuskowego, prosa, orkiszu i ryżu.
  • Seite 34 pl Czyszczenie urządzenia i części łamie się w przewidzianym miejscu, jeżeli w Mielenie zboża mechanizmie mielącym znajdą się obce Uwagi przedmioty lub mielone jest wilgotne zboże. ¡ Przed rozpoczęciem mielenia i podczas Zamówić nowy zabierak w serwisie pod ▶ mielenia można ustawiać stopień zmiele- numerem artykułu 10018359 i wymie- nia, odpowiednio obracając pierścień...
  • Seite 35 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. Користуйтеся приладдям лише за таких умов: ¡ з кухонним комбайном серії MUMS6, MUM9. ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ щоб молоти пшеницю, жито, гречку, очищений ячмінь, очище- ний...
  • Seite 36 uk Очищення приладу й деталей Незадовільний результат молоття. Перемелювання зерна Бажаний ступінь помелу не вибрано Вказівки регулювальним кільцем. ¡ Перед молоттям і під час нього можна настроювати ступінь помелу регулю- Виберіть бажаний ступінь помелу, ▶ вальним кільцем. Щоб установити повертаючи регулювальне кільце. грубіший...
  • Seite 37 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку. Используйте принадлежности только: ¡ с кухонным прибором серии MUMS6, MUM9; ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для помола пшеницы, ржи, гречки, очищенного ячменя, очищен- ного овса, пшена, полбы и риса. ▶...
  • Seite 38 ru Очистка прибора и его деталей механизм посторонних Помол зерна предметов и при размалывании Примечания влажного зерна. ¡ Перед помолом или во время него Нужно заказать в сервисной службе можно регулировать его степень, вра- ▶ новый захват по номеру 10018359 и за- щая...
  • Seite 39 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ .ّ ‫التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساس ي‬ ¡ :‫ال تستخدم الملحقات إال‬ MUMS6, ‫مع خالط متعدد االستخدامات من سلسلة الطرازات‬ ¡ .MUM9 .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ ‫لطحن القمح والجودار والحنطة السوداء والشعير الخالي من‬ ¡...
  • Seite 40 ar ‫تنظيف الجهاز واألجزاء‬ .‫نتيجة الطحن ليست كما هو مرغوب‬ ‫طحن الحبوب‬ ‫حلقة الطحن ليست مضبوط ة ً على درجة‬ ‫مالحظات‬ .‫الطحن المرغوبة‬ ‫يمكنك تعديل ضبط درجة الطحن قبل‬ ¡ ‫عملية الطحن أو أثناءها من خالل إدارة‬ ‫اضبط درجة الطحن المرغوبة من خالل‬ ◀...
  • Seite 44 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...