Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MUZ5FW1..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUZ5BS1

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MUZ5FW1.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi fr Mode d’emploi fi Käyttöohje...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 3 Befestigungsschraube an der Schnecke  Dichtung abschrauben. 2 Einfüllschale Mitnehmer austauschen.  3 Stopfer Befestigungsschraube fest schrauben.  Sonderzubehör 4 Fruchtpressen-Vorsatz 5 Spritzgebäck-Vorsatz 6 Reibe-Vorsatz 7 Lochscheiben (Lochdurchmesser 3 mm und 6 mm) Bild  Arbeitsposition Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 4 Tipp: Tartar zweimal durchlassen. Zum Nachschieben Stopfer verwenden. Drehschalter auf Stufe 7 (4) stellen. Nach der Arbeit  Gerät am Drehschalter ausschalten.  Arretierungshebel hochklappen.  Fleischwolf im Uhrzeigersinn drehen und  abnehmen. Fleischwolf reinigen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5  Küchenbrett abnehmen. Dabei die Zum Nachschieben Stopfer verwenden. Küchenmaschine kurz ausschalten, wenn Drehschalter je nach Härte des Lebens-  der Teig zu schnell austritt. mittels auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) stellen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 6 If an overload occurs, the driver breaks instead. driver slightly. However, the driver can easily be replaced. To do this, the threaded ring must not A new driver is available from customer service. be screwed tightly! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7 Turn rotary switch to setting 3 (2) or 4 (3)  pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour before depending on hardness of the food. pressing). Extracted fruit pulp is especially suitable for making jam. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 8 Accessoires en option 4 Kit pour coulis de fruits et légumes 5 Embout à gâteaux secs 6 Kit pour râper 7 Disques ajourés (diamètre de trou 3 mm et 6 mm) Figure  Position de travail Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9 Introduisez par l’entonnoir les produits  sÉáääÉò=¶=äÛ~ÄëÉåÅÉ=íçí~äÉ=ÇÛçëK alimentaires à hacher. Un conseil : Pour les steaks tartares, passez Pour remplir l’appareil, servez-vous du la viande deux fois dans le hachoir. pilon-poussoir. Ramenez l’interrupteur rotatif sur la  position 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 10 Si la pâte sort trop vite, éteignez brièvement Suivant la dureté de l’aliment, réglez le  le robot culinaire. sélecteur rotatif sur la position 3 (2) ou 4 (3). Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11 è dotato di una incisione (punto di rot- Premere il pulsante di sblocco e  tura prestabilita). In questo punto il trascinatore portare il braccio oscillante nella si spezza nel caso di un sovraccarico. posizione 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 12 3 (2) pere, frutti di rosa canina (cuocere i frutti di rosa o 4 (3). canina per 1 ora prima di spremerli). Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13 Vastzethendel  losschroeven. Afdichting Meenemer vervangen. 2 Vultrechter  Bevestigingsschroef vastdraaien. 3 Stopper  Extra toebehoren 4 Fruitpershulpstuk 5 Voorzetstuk voor spritsgebak 6 Maalhulpstuk 7 Ponsschijven (gatdiameter 3 mm en 6 mm) Afb.  Bedrijfspositie Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 14 Bij het aandrukken de stopper gebruiken. Draaischakelaar op stand 7 (4) zetten. Na gebruik  Apparaat uitschakelen met de draai-  schakelaar. Vastzethendel omhoog zetten.  Vleesmolen met de klok mee draaien  en verwijderen. Vleesmolen reinigen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 Draaischakelaar afhankelijk van de hardheid  Wanneer het deeg te snel uit het apparaat van het levensmiddel op stand 3 (2) of 4 (3) komt, de keukenmachine even uitzetten. zetten. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 16 Medbringeren har et hak (fast brudsted), som Tryk på sikkerhedsknappen og stil modvirker større skader på dit apparat, hvis  svingarmen i position 4. kødhakkeren overbelastes. Medbringeren brækker på dette sted i tilfælde af overbelastning. Medbringeren kan dog nemt udskiftes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17 Stil drejekontakten på trin 3 (2) eller 4 (3)  Frugtpresserindsats afhængigt af levnedsmidlernes hårdhed. Formål: Til presning af bærfrugt, tomater, æbler, pærer, hyben (hyben skal være kogt i 1time, før de presses). Det pressede frugtmos er velegnet til fremstilling af marmelade. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 18 I et slikt tilfelle må kan imidlertid lett skiftes ut. Du kan få en ny ikke skrueringen være skrudd fast! medbringer hos kundeservice. Drei kjøttkvernen imot klokkens retning.  Trykk ned festespaken.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19 Forberedelse som beskrevet ved forsatsen  for kjøttkvern. Ta hensyn til nødvendige deler og rekkefølgen ved sammensetting av fruktpresseforsatsen. Først må festeskruen åpnes så langt at  restene av frukten kan renne ut så lenge de er flytende. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 20 Vrid eventuellt medbringaren en av. Det är dock lätt att byta till ny medbringare. aning. Observera att låsringen då inte får En ny medbringare finns att köpa hos vara för hårt fastskruvad! kundeservice. Vrid köttkvarnen moturs.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 Förbereda på sätt som beskrivits för  köttkvarnen. Observera monteringsordningen och de enskilda delarna som behövs när passertillsatsen sätts ihop. Lossa först justerskruven så pass att avfallet  rinner ut i flytande form. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 22 Kierrä tarvittaessa vähän ylikuormittuessa. Vääntiö murtuu tästä kohtaa vääntiötä. Kiinnitysrengas ei saa olla kiinni ylikuormituksessa. Vääntiön tilalle voi helposti kiristettynä! vaihtaa uuden. Uuden vääntiön voit tilata huoltopalvelusta. Irrota kiinnitysruuvi syöttöruuvista.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23 (keitä ruusunmarjoja noin tunnin ajan ennen soseuttamista). Soseutettu hedelmäliha soveltuu erittäin hyvin hillojen valmistamiseen. Kuva  Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn kohdalla  neuvotaan. Kun kokoat sosepusertimen, katso kuvasta tarvittavat osat ja kokoamis- järjestys. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 24  de sujeción. Accesorio opcional 4 Accesorio tamizador de frutas 5 Accesorio para repostería 6 Accesorio para rallar 7 Juego de discos finos (diámetro del orificio 3 mm y 6 mm) Fig.  Posición de trabajo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25 ^íÉåÅáμå> Ajustar a continuación el tornillo de sujeción  kç=éêçÅÉë~ê=ÜìÉëçë> de tal modo que la pulpa pueda salir Consejo práctico: Pasar la carne para tartar con el grado de humedad deseado. dos veces por la picadora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 26 4 (2) ó 5 (3), Recoger la masa que vaya saliendo con una  bandeja o tabla. Desconectar el robot de cocina en caso de que la masa saliera con demasiada rapidez. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27 3 Calcador Acessórios especiais 4 Adaptador para espremer frutos 5 Adaptador para massa para biscoitos 6 Acessório adaptável para ralar 7 Discos com furos (diâmetro de furo 3 mm e 6 mm) Fig.  Posição de trabalho Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 28 Sugestão: Para preparar um bife tártaro passar possam correr para o exterior com duas vezes a carne no picador. humidade. Depois, ajustar o parafuso de fixação,  de modo que as borras possam sair com a humidade pretendida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29 Aparar a massa, já com a forma pretendida,  com a ajuda de uma tábua de cozinha. Desligar a máquina de cozinha por breves instantes, se massa sair com demasiada rapidez. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 30 3 ÐéåóôÞò ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁëëÜîôå ôï êüìðëåñ.  4 ÐñïóÜñôçìá åê÷õìùôÞ Âéäþóôå ãåñÜ ôç âßäá óôåñÝùóçò.  5 ÐñïóÜñôçìá ìðéóêüôùí 6 ÐñïóÜñôçìá ôñéøßìáôïò 7 ÄéÜôñçôïé äßóêïé (ÄéÜìåôñïò ôñýðáò 3 mm êáé 6 mm) Åéêüíá  ÈÝóç åñãáóßáò Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31 åîÝñ÷ïíôáé áêüìá ìå õãñáóßá. Ìçí åðåîåñãÜæåóôå êüêáëá. Ñõèìßóôå êáôüðéí ôç âßäá óôåñÝùóçò  ÓõìâïõëÞ: Ôïí êéìÜ áðü âïäéíü öéëÝôï ðïõ Ýôóé, þóôå íá åîÝñ÷ïíôáé ôá óôåñåÜ ôñþãåôáé ùìüò, ôïí êüâåôå äýï öïñÝò. êáôÜëïéðá ìå ôçí åðéèõìçôÞ õãñáóßá. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 32 âáèìßäá 4 (2) Þ 5 (3). Ðáßñíåôå ôçí åîåñ÷üìåíç ðëáóìÝíç  æýìç ìå Ýíá óáíéäÜêé êïõæßíáò. Ãéá ôïí óêïðü áõôü èÝôåôå ãéá ëßãï ôçí êïõæéíïìç÷áíÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò, áí ç æýìç åîÝñ÷åôáé ðïëý ãñÞãïñá. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33 4 Meyve suyu sýkma ön seti çýkarýnýz. 5 Sýkma hamur (tulumba) takýmý Kavrama parçasýný deðiþtiriniz.  6 Rendeleme ön ünitesi Sabitleme cývatasýný sýkýca vidalayýnýz.  7 Delikli disk (delik çapý 3 mm ve 6 mm) Resim  Çalýþma pozisyonu Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 34 Tortunun daha nemli þekilde akabilmesi Dikkat!  için, önce montaj bileziðini mümkün Cihazda kemik iþlemeyiniz. olduðu kadar çözünüz. Yararlý bilgi: Çið yenilen baharatlý kýymayý Sonra, tortunun istenilen nemlilikle  (tatar) iki kez çekiniz. çýka-bilmesi için, montaj bileziðini ayarlayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35 Döner þalteri, hamur kývamýna göre 4  (2) veya 5 (3) kademesine ayarlayýnýz. Dýþarý çýkan, þekil verilmiþ hamuru  uygun bir tepsi üzerine alýnýz. Bu esnada eðer hamur çok hýzlý çýkarsa, mutfak robotunu kýsa bir süre kapatýnýz. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 36 3 Popychacz  Przykrêcić œrubê mocuj¹c¹. Wyposa¿enie dodatkowe  4 Przystawka do wyciskania owoców 5 Przystawka do wyciskania ciastek 6 Przystawka do tarcia 7 Sitka (œrednica otworu 3 mm oraz 6 mm) Rysunek  Pozycja robocza Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37 Najpierw nale¿y tak odkrêcić œrubê  Nie wolno mielić ¿adnych koœci. mocuj¹c¹, aby jeszcze mokre wytłoki Wskazówka: Miêso na tatar mielić dwa razy. wypływały swobodnie. Nastêpnie œrubê mocuj¹c¹ nastawić w taki  sposób, aby wychodziły wytłoki o ¿¹danej wilgotnoœci. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 38 4 (2), lub 5 (3) – w zale¿noœci od konsystencji ciasta. Wychodz¹ce, uformowane ciasto odbierać  deseczk¹ do krojenia. Je¿eli ciasto wychodzi zbyt szybko, wył¹czyć urz¹dzenie na krótki czas. Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39 Kpiÿåæ¿¸å¼ ¨­å¸¹ ¯iý¸o μa®pº¹å¹å. 2 ³a­a¸¹a²º­a濸a ñaòa  3 Ò¹o­xañ Cÿeýia濸e ÿpåæaªªø 4 Hacaª®a-ÿpec ªæø ípº®¹i­ 5 Hacaª®a ªæø òÿpåý¿o­a¸o¨o ÿeñå­a 6 Hacaª®a-¹ep¹®a 7 Peòi¹®å (ªia¯e¹p o¹­opº 3 ¯¯ i 6 ¯¯) Maæ÷¸o®  Po¢oñe ÿoæo²e¸¸ø Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 40 ò¹o­xañe¯. Cÿoña¹®º ®piÿåæ¿¸å¼ ¨­å¸¹ ­iª®pº¹å¹å  š­a¨a! ¸ac¹iæ¿®å, óo¢ ­åña­®å ¯o¨æå óe He ÿepepo¢æø¹å ®oc¹i. ­oæo¨å¯å ­å¹i®a¹å. ¥opaªa: Íapò ¹ap¹ap ÿpoÿºc®a¹å ª­iñi. šc¹a¸o­å¹å ÿo¹i¯ ®piÿåæ¿¸å¼ ¨­å¸¹  ¹a®, óo¢ ­åña­®å ¯o¨æå ­å¹i®a¹å μ ¢a²a¸å¯ c¹ºÿe¸e¯ ­oæo¨oc¹i. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41 ¥epe¯å®añ ­c¹a¸o­å¹å ­ μaæe²¸oc¹i  ­iª ®o¸cåc¹e¸ýiï ¹ic¹a ¸a c¹ºÿe¸i 4 (2) a¢o 5 (3). Cíop¯o­a¸e ¹ic¹o, ø®o ­åxoªå¹¿,  ­å®æac¹å ¸a ®ºxo¸¸i¼ ªoòýi. å¯®¸º¹å ¸a ªeø®å¼ ñac ÿpåæaª, ø®óo ¹ic¹o μa¸aª¹o ò­åª®o ­åxoªå¹¿. ¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e ­å®æ÷ñaƒ¹¿cø. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 42 ³a­å¸¹å¹e ®peÿe²¸¾¼ ­å¸¹. 2 ³a¨pºμoñ¸¾¼ æo¹o®  3 ™oæ®a¹eæ¿ Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å 4 Hacaª®a-ÿpecc ªæø o¹²å¯a co®a 5 Hacaª®a-òa¢æo¸ ªæø ­¾ÿeñ®å 6 Hacaª®a-¹ep®a 7 Íop¯o­oñ¸¾e ªåc®å (ªåa¯e¹p o¹­epc¹åø 3 ¯¯ å 6 ¯¯) Påcº¸o®  Pa¢oñee ÿoæo²e¸åe Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43 ­¸å¯a¸åe ¸a ¹oæ®a¹eæe¯. ¸eo¢xoªå¯¾e o¹ªe濸¾e ªe¹aæå å ¸a ¸å¯a¸åe! ÿocæeªo­a¹e濸oc¹¿ c¢op®å. He ÿepepa¢a¹¾­a¹¿ ®oc¹å. C¸añaæa ®peÿe²¸¾¼ ­å¸¹ cæeªºe¹  Pe®o¯e¸ªaýåø: ™ap¹ap ÿpoÿºc¹å¹¿ ­¾®pº¹å¹¿ ¸ac¹oæ¿®o, ñ¹o¢¾ ­¾²å¯®å ñepeμ ¯øcopº¢®º ª­a²ª¾. ¯o¨æå c¹e®a¹¿ eóe ­æa²¸¾¯å. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 44 ¹ec¹a ¸a 4-÷ (2) åæå 5-÷ (3) c¹ºÿe¸¿. ¾®æaª¾­a¼¹e ­¾xoªøóee cíop¯o-  ­a¸¸oe ¹ec¹o ¸a ®ºxo¸¸º÷ ªoc®º. Ecæå ¹ec¹o ­¾xoªå¹ cæåò®o¯ ¢¾c¹po, ¹o ®ºxo¸¸¾¼ ®o¯¢a¼¸ cæeªºe¹ ¸a ¸e®o¹opoe ­pe¯ø ­¾®æ÷ñ广. ¥pa­o ¸a ­¸ece¸åe åμ¯e¸e¸å¼ oc¹a­æøe¯ μa co¢o¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45 MUZ5FW1_alle.book Seite 47 Donnerstag, 25. September 2014 10:16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 48 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001017433* 8001017433 950527...

Diese Anleitung auch für:

Muz5fw1-serieE1057951Mum56340