Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips GC4400 series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GC4400 series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
GC4400 series
4239.000.6219.5.indd 1
21-10-09 14:05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC4400 series

  • Seite 1 GC4400 series 4239.000.6219.5.indd 1 21-10-09 14:05...
  • Seite 2 4239.000.6219.5.indd 2 21-10-09 14:05...
  • Seite 3 4239.000.6219.5.indd 3 21-10-09 14:05...
  • Seite 4 4239.000.6219.5.indd 4 21-10-09 14:05...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnGlish 6 Dansk 13 DEutsCh 20 suomi 28 norsk 35 svEnska 42 4239.000.6219.5.indd 5 21-10-09 14:05...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    EnGlish The amber temperature light goes on. When the amber temperature light has gone out, wait a while before you start ironing. The temperature light goes on from time to time during ironing. using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank.
  • Seite 9: Steam Boost Function

    EnGlish Features Spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 10). steam boost function A steam boost from the special Steam Tip soleplate helps remove stubborn creases. The steam boost enhances the distribution of steam into every part of your garment.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    EnGlish Cleaning and maintenance Cleaning Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Double-Active Calc System The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is constantly active and does not need to be replaced.
  • Seite 11: Guarantee & Service

    (Fig. 19). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 12 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron does not You have used the steam Continue ironing in horizontal position and produce a steam boost function too often wait a while before you use the steam boost boost. within a very short period. function again.
  • Seite 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Spray-dyse B Dæksel til vandtank C Steam boost...
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 15: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk Den gule temperaturindikator tændes. Når den gule temperaturindikator slukker, varer det et kort øjeblik, før strygningen kan påbegyndes. Temperaturindikatoren tænder fra tid til anden under strygningen. sådan bruges apparatet Bemærk: Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette varer dog kun et øjeblik. Dampstrygning Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken. Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring” under “Temperaturindstilling”). Vælg den ønskede dampindstilling, og sørg for, at den passer til den valgte strygetemperatur (fig. 7). 1 - 3 for moderat dampmængde (temperaturindstillinger fra 2 til 3) 4 - 6 for maksimal dampmængde (temperaturindstillinger fra 3 til MAX) Bemærk: Strygejernet begynder at producere damp, så...
  • Seite 16: Drypstop-Funktion

    Dansk Hvis du har strøget med damp, skal du tømme vandtanken. Lad strygejernet køle af et sikkert sted. Funktioner Sprayfunktion Du kan bruge spray-funktionen ved alle temperaturer for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder. Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken. Tryk et par gange på spray-knappen for at fugte strygetøjet (fig. 10). Dampskudsfunktion Et dampskud fra den specielle Steam Tip-strygesål hjælper med at fjerne vanskelige folder. Dampskuddet forbedrer dampfordelingen på...
  • Seite 17 Dansk Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på. Sæt strygejernet på beskytteren (“klik”) (fig. 13). rengøring og vedligeholdelse rengøring Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke- ridsende (flydende) rengøringsmiddel.
  • Seite 18: Reklamationsret Og Service

    (fig. 19). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 19 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er ikke varmt Indstil en strygetemperatur, der passer til nok og/eller drypstop- dampstrygning ( 2 til MAX). Stil funktionen er aktiveret. strygejernet på højkant, og vent med at påbegynde strygningen, til temperaturindikatoren slukker. Strygejernet Du har anvendt Fortsæt strygningen i vandret position, og producerer ikke dampskudsfunktionen for ofte...
  • Seite 20: Deutsch

    Gerät heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät austritt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 21: Elektromagnetische Felder

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 22: Das Gerät Benutzen

    DEutsCh Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist. Bügeln Sie Seide, Wolle und Synthetikfasern von links, damit keine glänzenden Stellen entstehen. Verwenden Sie nicht die Sprühfunktion, um Flecken zu vermeiden.
  • Seite 23: Trockenbügeln

    DEutsCh trockenbügeln Stellen Sie den Dampfregler auf “0” (kein Dampf) (Abb. 2). Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht, da sie wirkungslos bleibt, wenn Sie ohne Dampf bügeln. Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Die Temperatur einstellen”). nach dem Bügeln Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Leeren Sie nach dem Dampfbügeln den Wasserbehälter. Lassen Sie das Bügeleisen an einem sichern Ort abkühlen. Produktmerkmale sprühfunktion Sie können die Sprühfunktion bei jeder Temperatur verwenden, um das Wäschestück anzufeuchten. Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet. Betätigen Sie die Sprühtaste mehrmals, um das Wäsche-/Kleidungsstück anzufeuchten (Abb. 10). Dampfstoß-Funktion Mit einem Dampfstoß aus der Bügelsohle mit aktiver Dampfspitze können Sie selbst hartnäckige Falten beseitigen, da der Dampf tief im Gewebe besser verteilt wird.
  • Seite 24: Hitzeschutz Für Empfindliche Textilien (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutsCh Wenn die gelbe Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Hinweis: Wenn die Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit. Hitzeschutz für empfindliche Textilien (nur bestimmte Gerätetypen) Der Hitzeschutz verhindert bei empfindlichen Textilien Beschädigungen durch überhöhte Temperaturen und glänzende Flecken.
  • Seite 25: Aufbewahrung

    Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 26 Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht darin aufgeführt sein, hat das Gerät vermutlich einen Defekt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Philips Service Center. Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 27 DEutsCh Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben die Dampfstoß- Stellen Sie den Temperaturregler auf eine Funktion bei einer Einstellung zwischen 3 und MAX. Temperatureinstellung unter 3 verwendet. Wasser tropft Sie haben das Bügeleisen Leeren Sie den Wasserbehälter. von der waagerecht abgestellt, und Bügelsohle, es war noch Wasser im nachdem das...
  • Seite 28: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Spray-nokka B Täyttöaukon korkki C Lisähöyrysuihkaus D Suihkutuspainike E Höyrynvalitsin F Ionic DeepSteam -painike (vain tietyt mallit) G Ionic DeepSteam -merkkivalo (vain tietyt mallit) h Lämpötilanvalitsin...
  • Seite 29: Käyttöönotto

    Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Käyttöönotto Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo. Huuhtele ja kuivaa täyttökuppi. Käyttöönoton valmistelu Vesisäiliön täyttäminen...
  • Seite 30 suomi Käyttö Huomautus: Silitysraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä. Tämä loppuu kuitenkin nopeasti. Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). Valitse sopiva höyryasetus. Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötila lle: (Kuva 7) 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2- 3) 4 - 6 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 3- MAX) Huomautus: Höyrysilitysraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila saavutetaan. Huomautus: Jos valittu lämpötila on liian matala (MIN - 2), pohjasta saattaa vuotaa vettä...
  • Seite 31: Höyrysuihkaustoiminto

    suomi ominaisuudet Spray-toiminto Spray-toiminnon avulla voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt missä tahansa lämpötilassa. Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Kostuta silitettävä vaate painamalla spray-painiketta useita kertoja (Kuva 10). Höyrysuihkaustoiminto Höyrysuihkaus Steam Tip -pohjasta auttaa poistamaan vaikeat laskokset. Höyrysuihkaus tehostaa höyryn jakautumista kaikkialle vaatteeseen. Höyrysuihkaustoimintoa voi käyttää vain, kun lämpötila-asetuksena on 3 - MAX. Paina höyrysuihkauspainiketta ja vapauta se (Kuva 11).
  • Seite 32 suomi Aseta herkkien kankaiden suoja napsauttamalla se paikalleen (Kuva 13). Puhdistus ja hoito Puhdistaminen Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella. Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita kemikaaleja. Puhdista höyrysilitysraudan yläosa kostealla liinalla. Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti vedellä. Tyhjennä vesisäiliö huuhtelun jälkeen. Double active -kalkinpoistojärjestelmä Double Active -kalkinpoistojärjestelmä on vesisäiliön sisällä oleva Anti-Calc-tabletti sekä Calc-Clean- kalkinpoistotoiminto. Anti-Calc-tabletti estää kalkin kertymisen höyryaukkoihin. Tabletti toimii jatkuvasti, eikä sitä tarvitse vaihtaa. Calc-Clean-toiminto poistaa kalkkihiukkaset höyrysilitysraudasta. CalcClean-toiminnon käyttö...
  • Seite 33: Takuu & Huolto

    Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Vianmääritys Jos laite ei toimi kunnolla, käy vianmääritysluettelo läpi. Jos ongelmaa ei mainita luettelossa, laitteessa on luultavasti vika. Toimita viallinen laite myyjälle tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on...
  • Seite 34 suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysuihkaus ei Olet käyttänyt Jatka silittämistä vaaka-asennossa ja odota toimi. höyrysuihkaustoimintoa liian hetki, ennen kuin käytät höyrysuihkausta usein lyhyen ajan kuluessa. uudelleen. Silitysrauta ei ole tarpeeksi Valitse silityslämpötila, jossa kuuma. höyrysuihkausta voi käyttää (3 - MAX). Aseta rauta pystyasentoon ja odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu, ennen kuin käytät höyrysuihkaustoimintoa.
  • Seite 35: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Spraydyse B Hette på påfyllingsåpning C Dampstøt D Sprayknapp...
  • Seite 36: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 37: Bruke Apparatet

    norsk Den gule indikatorlampen tennes. Når den gule indikatorlampen slukkes, venter du litt før du begynner å stryke. Temperaturlampen tennes med jevne mellomrom under strykingen. Bruke apparatet Merk: Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en liten stund. Dampstryking Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. Velg anbefalt stryketemperatur (se delen Stille inn temperaturen under avsnittet Før bruk). Velg ønsket dampinnstilling. Kontroller at dampinnstillingen du velger, passer til stryketemperaturen du vil bruke: (fig. 7) 1–3 for litt damp (temperaturinnstilling 2 til 3) 4–6 for mye damp (temperaturinnstilling 3 til MAX) Merk: Strykejernet begynner å...
  • Seite 38 norsk Funksjoner Sprayfunksjon Du kan bruke sprayfunksjonen ved alle temperaturer for å fukte plagget som skal strykes. Dette hjelper til med å fjerne vanskelige flekker. Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. Trykk flere ganger på sprayknappen for å fukte plagget som skal strykes (fig. 10). Dampstøtfunksjon Et dampstøt fra den spesielle Steam Tip-strykesålen gjør det enklere å få vekk vanskelige skrukker. Dampstøtfunksjonen fører til at dampen fordeles bedre i alle delene av plagget.
  • Seite 39 norsk rengjøring og vedlikehold rengjøring Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (flytende) vaskemiddel uten skureeffekt. Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre strykesålen. Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut. Skyll vannbeholderen regelmessig med vann. Tøm vannbeholderen etter at du har skylt den. Dobbeltvirkende avkalkingssystem Det dobbeltvirkende avkalkingssystemet består av en antikalktablett inne i vannbeholderen kombinert med kalkrensfunksjonen. Antikalktabletten forhindrer at kalk tetter igjen dampventilene. Tabletten er aktiv hele tiden og trenger ikke skiftes ut. Calc-Clan-funksjonen fjerner kalkpartikler fra strykejernet.
  • Seite 40: Garanti Og Service

    Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 41 norsk Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet er ikke varmt Angi en stryketemperatur som nok. dampstøtfunksjonen kan bli brukt (3 til MAX). Sett strykejernet i oppreist stilling og vent til indikatorlampen slukkes før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. Det kommer Du har ikke lukket hetten på Trykk på...
  • Seite 42: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Spraymunstycke B Lock till påfyllningsöppning C Ångpuff D Sprayknapp E Ångvred...
  • Seite 43: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 44 svEnska Vänta en stund efter att den gula temperaturlampan har slocknat innan du börjar stryka. Temperaturlampan tänds då och då under strykningen. använda apparaten Obs! Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det första gången. Det upphör efter en kort stund. Ångstrykning Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Ställ in rätt stryktemperatur (se kapitlet Förberedelser inför användning, avsnittet Ställa in temperaturen). Välj önskad ånginställning. Se till att ånginställningen passar den valda temperaturen (Bild 7). 1–3 för måttlig ånga (temperaturinställningarna 2 till 3) 4–6 för maximal ånga (temperaturinställningarna 3 till MAX) Obs! Strykjärnet börjar avge ånga så...
  • Seite 45 svEnska Funktioner Sprayfunktion Du kan använda sprayfunktionen vid alla temperaturer för att fukta artikeln som ska strykas. På så sätt kan du ta bort envisa veck. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Tryck på sprayknappen flera gånger så att artikeln som ska strykas fuktas ordentligt (Bild 10). Ångpuffsfunktion En ångpuff från stryksulan med det speciella ångmunstycket tar bort envisa veck. Ångpuffen gör att ångan fördelas till alla delar av tyget.
  • Seite 46: Rengöring Och Underhåll

    svEnska rengöring och underhåll rengöring Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan slipmedel. För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du rengör stryksulan. Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. Skölj vattentanken regelbundet med vatten. Töm vattentanken när du har sköljt den. Dubbelverkande avkalkningssystem Det dubbelverkande avkalkningssystemet består av en avkalkningsplatta i vattentanken i kombination med avkalkningsfunktionen. Avkalkningsplattan förhindrar att kalkavlagringar täpper till ångöppningarna. Plattan är aktiv hela tiden och behöver inte bytas ut. Avkalkningsfunktionen avlägsnar kalkpartiklarna från strykjärnet.
  • Seite 47: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Seite 48 svEnska Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet avger Du har använt Fortsätt att stryka i horisontellt läge och inte någon ångpuff. ångpuffsfunktionen för ofta vänta en stund innan du använder under en mycket kort ångpuffsfunktionen igen. period. Strykjärnet är inte tillräckligt Ställ in en stryktemperatur där varmt.
  • Seite 49 4239.000.6219.5.indd 49 21-10-09 14:05...
  • Seite 50 4239.000.6219.5.indd 50 21-10-09 14:06...
  • Seite 51 4239.000.6219.5.indd 51 21-10-09 14:06...
  • Seite 52 4239.000.6219.5 4239.000.6219.5.indd 52 21-10-09 14:06...

Inhaltsverzeichnis