Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch MP100 Installationsanleitung Für Das Fachhandwerk
Bosch MP100 Installationsanleitung Für Das Fachhandwerk

Bosch MP100 Installationsanleitung Für Das Fachhandwerk

Ems 2/ems plus
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MP100
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk
[en] Installation instructions for skilled labour
[fr]
Notice d'installation pour le professionnel
[cs] Návod k instalaci pro odbornou firmu
[da] Installationsvejledning til installatøren
[el] Οδηγίες εγκατάστασης για τον τεχνικό
[fi]
Asennusohje alan ammattiasentajalle
[fl]
Installatiehandleiding voor de vakman
[it]
Istruzioni d'installazione per i tecnici specializzati
[no] Installasjonsveiledning for autorisert personell
[pl] Instrukcja montażu dla instalatora
[sk] Návod na inštaláciu pre odborných pracovníkov
[sl]
Navodila za montažo
[sv] Installationsanvisning
[tr]
Yetkili Servis İçin Montaj Kılavuzu
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
6 720 808 385-00.1O
2
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MP100

  • Seite 1 6 720 808 385-00.1O MP100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for skilled labour [fr] Notice d'installation pour le professionnel [cs] Návod k instalaci pro odbornou firmu [da] Installationsvejledning til installatøren [el] Οδηγίες εγκατάστασης για τον τεχνικό [fi] Asennusohje alan ammattiasentajalle...
  • Seite 2 Wiedereinschalten sichern. Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegen- den Dokument verwendet sein: – Spannungsfreiheit feststellen. • HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können. • VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Per- sonenschäden auftreten können. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 3 Mischers verhindert. Schutzart Unabhängig von der Anzahl anderer BUS-Teilnehmer, ist maxi- • bei Einbau in Wär- • wird von Schutzart des mal ein MP100 in einer Anlage erlaubt. meerzeuger Wärmeerzeugers bestimmt • bei Wandinstallation • IP 44 Lieferumfang...
  • Seite 4 ▶ Nur Elektrokabel gleicher Qualität verwenden. Elektrischer Anschluss ▶ Auf phasenrichtige Installation des Netzanschlusses ach- ten. ▶ Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für den Netzanschluss über einen Schutzkontaktstecker ist nicht Anschluss mindestens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... zulässig. verwenden. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 5 Heizkreis optional; wenn kein Tem- peraturwächter, Brücke ( Bild 1 [2], Seite 77) an Anschlussklemme MC1 anschließen) Die maximale Leistungsaufnahme der ange- MP100 Modul MP100 schlossenen Bauteile und Baugruppen darf die Schwimmbad-Temperaturfühler in den technischen Daten des Moduls angege- Mischermotor bene Leistungsabgabe nicht überschreiten.
  • Seite 6 Umweltschutz/Entsorgung Einige Störungen werden auch im Display der dem Heizkreis Umweltschutz/Entsorgung zugeordneten und ggf. der übergeordneten Bedieneinheit an- gezeigt. Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Betriebs- Mögliche Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz anzeige Ursache Abhilfe sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum...
  • Seite 7 – Isolate all poles of the mains voltage and secure against document: reconnection. • NOTICE indicates a situation that could result in damage to – Using suitable means, test the power supply is property or equipment. disconnected. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 8 24 hours of downtime. This prevents the mixer from Permissible ambient 0 ... 60 °C seizing up. temperature A maximum of one MP100 is permitted in a system, IP rating irrespective of the number of other BUS nodes. • For installation in •...
  • Seite 9 ▶ Only use cable of comparable quality. connections, and use at least cable type H05 VV-… ▶ Ensure correct polarity on the power supply. Do not use standard plugs on fly leads for power supply. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 10 ( Fig. 1 [2], page 77) to terminal MC1) The maximum power consumption of the con- MP100 module MP100 nected components and assemblies must not Swimming pool temperature sensor exceed the output stated in the module Mixer motor specification.
  • Seite 11 Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. Indicator Possible cause Remedy The quality of our products, their economy and environmental...
  • Seite 12 Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être tout réenclenchement involontaire. utilisés dans le présent document : – Vérifier que l’installation est hors tension. • AVIS signale le risque de dégâts matériels. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 13 Type de protection Indépendamment du nombre des autres participants BUS, un • Installation dans • déterminé par le type de protec- seul MP100 est autorisé dans une installation. générateur de chaleur tion du générateur de chaleur • Installation murale •...
  • Seite 14 ▶ Veillez à ce que l’installation du raccordement secteur soit en tenant compte des prescriptions en vigueur pour le rac- en phase. cordement. Le raccordement secteur par une fiche de prise de courant de sécurité n’est pas autorisé. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 15 ; en l’absence de thermostat, raccorder le pont ( fig. 1 [2], page 77) à la borne MC1) La puissance absorbée maximale ne doit pas MP100 Module MP100 dépasser les valeurs indiquées. Sonde de température piscine ▶ Si la tension secteur n’est pas alimentée Moteur vanne de mélange...
  • Seite 16 Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental Voyant Cause possible Remède du groupe Bosch. conti- Alimentation ▶ Allumer la tension d’alimen- Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- nuelle- électrique...
  • Seite 17 Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity – Odpojte (kompletně) elektrické napětí a zajistěte, aby v této dokumentaci: nedošlo k náhodnému opětovnému zapnutí. • OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. – Zkontrolujte, zda není přítomné napětí. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 18 Elektrické krytí Nezávisle na počtu jiných sběrnicových spotřebičů je v jednom • Při montáži do zdroje • je určeno el. krytím zdroje systému dovolen maximálně jeden MP100. tepla tepla • Při instalaci na stěnu • IP 44 Rozsah dodávky Třída ochrany...
  • Seite 19 (strana malého napětí) připojení a zajistěte odlehčeními v tahu, která se nacházejí ▶ Jsou-li průřezy vodičů rozdílné, použijte krabici v rozsahu dodávky ( obr. 8 až 11, od str. 79). rozdělovače k připojení spotřebičů sběrnice. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 20 žádný hlídač teploty, připojte můstek tohoto napájení normalizované odpojovací ( obr. 1 [2], str. 77) na připojovací svorku MC1) zařízení připojené na všech pólech MP100 Modul MP100 (dle ČSN EN 60335-1). Čidlo teploty bazénu Pohon směšovacího ventilu 3.2.3 Schémata připojení s příklady systémů...
  • Seite 21 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Některé poruchy se zobrazují i na displeji regulace přiřazené Ochrana životního prostředí a likvidace a popř. nadřazené otopnému okruhu. odpadu Provozní Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch indikace Možná příčina Odstranění Termotechnika. Trvale Přerušené ▶ Zapněte napájení...
  • Seite 22 Følgende signalord er definerede og kan anvendes i det forelig- gende dokument: – Kontrollér, at anlægget er spændingsløst. • BEMÆRK betyder, at der kan opstå materielle skader. • FORSIGTIG betyder, at der kan opstå personskader af let- tere til middel grad. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 23 Uafhængigt af de andre BUS-deltageres antal er det maksimalt • Ved væginstallation • IP 44 tilladt med en MP100 pr. anlæg. Beskyttelsesklasse Leveringsomfang Ident.-nr. Typeskilt ( fig. 15, side 82) Fig. 1, side 77: Tab. 2 [1] Modul [2] Taske med monteringstilbehør...
  • Seite 24 ▶ Brug mindst et kabel af typen H05 VV under hensyntagen til ▶ Brug kun elkabler af samme kvalitet. de gældende forskrifter for tilslutningen. ▶ Sørg for, at nettilslutningen installeres med korrekte faser. Tilslutning til nettet via et beskyttelseskontaktstik er ikke tilladt. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 25 ( fig. 1 [2], side 77 til tilslut- Det maksimale effektforbrug for de tilsluttede ningsklemme MC1) komponenter og moduler må ikke overskride MP100 Modul MP100 effektforbruget, som er angivet i modulets tek- Swimmingpool temperaturføler niske data. Ventilmotor ▶ Hvis netspændingen ikke forsynes via var-...
  • Seite 26 26 | Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Nogle fejl vises også i displayet, som hører til varmekredsen, og Miljøbeskyttelse/bortskaffelse evt. i den overordnede betjeningsenhed. Miljøbeskyttelse er meget vigtig for Bosch-gruppen. Drifts- Produkternes kvalitet, lønsomhed og miljøbeskyttelse er lige- visning Mulig årsag Afhjælpning værdige mål for os. Love og forskrifter for miljøbeskyttelse Vedva- Spændingsfor-...
  • Seite 27 Οι παρακάτω λέξεις κλειδιά έχουν οριστεί και μπορεί να εγκατάσταση έναντι μη ηθελημένης επανενεργοποίησης. χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο: – Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. • ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σημαίνει ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 28 ενδεχόμενο μπλοκάρισμα της τρίοδης βάνας ανάμειξης. Είδος προστασίας Ανεξάρτητα από τον αριθμό των υπόλοιπων συνδρομητών • για εγκατάσταση σε • καθορίζεται από τον βαθμό διαύλου, επιτρέπεται το πολύ ένα MP100 σε μία εγκατάσταση. λέβητα προστασίας του λέβητα • για επιτοίχια εγκατάσταση • IP 44 Συσκευασία...
  • Seite 29 ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο ηλεκτρικά καλώδια της ίδιας ποιότητας. τη σύνδεση χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά καλώδια τουλάχιστον ▶ Προσέξτε η σύνδεση δικτύου να γίνει εν φάσει. του τύπου κατασκευής H05 VV-..Η ηλεκτρική σύνδεση μέσω βύσματος σούκο απαγορεύεται. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 30 θερμοκρασίας, συνδέστε τη γέφυρα ( εικόνα 1 [2], σελίδα 77) στον ακροδέκτη σύνδεσης MC1) Η μέγιστη κατανάλωση ισχύος των συνδεδεμένων MP100 Πλακέτα MP100 εξαρτημάτων και συγκροτημάτων δεν επιτρέπεται να Αισθητήρας θερμοκρασίας πισίνας υπερβαίνει την τιμή που αναφέρεται στα τεχνικά Μοτερ βάνας ανάμιξης...
  • Seite 31 Προστασία του περιβάλλοντος/ ανακύκλωση Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του 4 5 6 ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι 6 720 645 409-20.1o νόμοι και οι προδιαγραφές για την προστασία του περιβάλλοντος...
  • Seite 32 – Kytke verkkojännite (kaikista navoista) seuraavat: jännitteettömäksi ja varmista, että sitä ei voi uudelleen • HUOMAUTUS tarkoittaa sitä, että vaarasta voi aiheutua kytkeä päälle. aineellisia vahinkoja. – Totea jännitteettömyys. • HUOMIO varoittaa vähäisten tai keskivakavien henkilövahinkojen vaarasta. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 33 • ylempi virheraja • > 125 °C sekoitusventtiilin jumittuminen. Sallittu ympäristön 0 ... 60 °C Muiden väylälaitteiden lukumäärästä riippumatta on yhdessä lämpötila laitteessa sallittu enimmillään yksi MP100. Kotelointiluokka • asennus • määräytyy lämmönlähteen Toimituslaajuus lämmityslaitteeseen kotelointiluokasta Kuva 1, sivu 77: •...
  • Seite 34 ▶ Kiinnitä huomiota siihen, että kytket verkkoliitännän vähintään tyypin H05 VV-... johtoa. asennuksessa vaiheet oikein. Verkkoliitäntä suojakosketinpistokkeella ei ole sallittu. ▶ Liitä lähtöihin vain tämän ohjeen mukaisia rakenneosia ja rakenneryhmiä. Älä liitä mitään lisäohjauksia, jotka ohjaavat muita laiteosia. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 35 (sekoittamaton lämmityspiiri, lisävaruste; jos ei ole lämpötilansäädintä, kytke silta (kuva 1 [2], ▶ Jos verkkojännitteen syöttöä ei toteuteta sivu 77) liittimeen MC1) lämmönlähteen elektroniikan kautta, MP100 Moduuli MP100 käyttöpaikalle pitää asentaa Uima-altaan lämpötila-anturi verkkojännitteen katkaisemiseksi kaikista Sekoitusventtiilin moottori navoista standardin mukainen erotuslaite (EN 60335-1 mukaisesti).
  • Seite 36 36 | Ympäristönsuojelu Jotkut häiriöt näytetään myös lämmityspiiriin kohdistetun Ympäristönsuojelu käyttöyksikön tai mahdollisesti lämpöpiiriin liitetyn käyttöyksikön näytössä. Ympäristönsuojelu on Bosch-konsernin peruspilareita. Tulosten laatu, kannattavuus ja ympäristönsuojelu ovat Mahdollinen tavoitteita, jotka ovat meille yhtä tärkeitä. Ympäristönsuojelua Käyttönäyttö Korjaus koskevia ohjeita ja määräyksiä noudatetaan tiukasti.
  • Seite 37 De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit – Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg document worden gebruikt: deze tegen herinschakelen. • OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan. – Controleer de spanningsloosheid. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 38 Onafhankelijk van het aantal andere BUS-deelnemers, is maxi- • bij wandinstallatie • IP 44 maal één MP100 in een installatie toegestaan. Beschermingsklasse Identificatienummer Typeplaat ( afb. 15, pagina 82) Leveringsomvang Tabel 2 Afb. 1, pagina 77:...
  • Seite 39 ▶ Rekening houdend met de geldende voorschriften voor de ▶ Let erop dat de fasen van de netaansluiting correct worden aansluiting ten minste een elektrische kabel model geïnstalleerd. H05 VV-... gebruiken. Netaansluiting via een stekker met randaarde is niet toege- staan. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 40 ( afb. 1 [2], pagina 77) op Het maximale opgenomen vermogen mag het aansluitklem MC1 aansluiten) aangegeven vermogen niet overschrijden. MP100 Module MP100 ▶ Wanneer de netspanning niet via de elek- Temperatuursensor zwembad tronica van de ketel verloopt, moet lokaal mengkraanmotor...
  • Seite 41 Gebruik voor het afvoeren van elektrische en ten meer informatie over elektronische afgedankte apparaten de natio- het oplossen van storin- nale retour- en inleversystemen. gen. Constant Geen storing Normaal bedrijf groen Tabel 4 MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 42 Lavori elettrici I lavori elettrici possono essere eseguiti solo da tecnici specia- Sono definite le seguenti parole di segnalazione e possono lizzati ed autorizzati ad eseguire installazioni elettriche. essere utilizzate nel presente documento: 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 43 In questo modo si impedisce un even- Temperatura ambiente 0 ... 60 °C tuale blocco della valvola miscelatrice. ammessa Indipendentemente dal numero delle altre utenze BUS, su ogni Tab. 2 impianto è consentito al massimo un MP100. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 44 ▶ Inserire il cavo nelle guaine già premontate e collegarlo ai tensione di rete su tutte le polarità. morsetti secondo gli schemi elettrici di collegamento. ▶ Prima della messa in esercizio: montare la copertura ( fig. 14, pag. 81). 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 45 L'assegnazione dei collegamenti elettrici di- Sistema di controllo/pulizia esterno, del modulo pende dall'impianto installato. La descrizione MP100 (Monitor Circuit, optional) rappresentata nelle fig. 8- 11, da pag. 79, è Apparecchiatura esterna di blocco da parte del una proposta per l'esecuzione dei collegamen- cliente (Monitor Dew point, optional) ti elettrici.
  • Seite 46 ▶ Le istruzioni dell'unità di ser- disfunzione vizio ed il manuale di manu- sul display tenzione contengono dell'unità di ulteriori indicazioni per la servizio risoluzione della disfunzione. Costante- Nessuna Funzionamento normale mente verde disfunzione Tab. 4 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 47 Følgende uthevede ord er definert, og kan være i bruk i dette – Kontroller spenningsfri tilstand. dokumentet: • INSTRUKS betyr at materielle skader kan oppstå. • FORSIKTIG betyr at lette til middels alvorlige personska- der kan oppstå. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 48 Uavhengig av antallet andre BUS-knytepunkt, vil det alternativt mekilder klassen til varmekilden etter installert betjeningsenhet være tillatt med maksimalt 1 • ved vegginstallasjon • IP 44 MP100 i et anlegg. Beskyttelsesklasse Leveringsomfang Identifikasjons-nr. Typeskilt ( fig. 15, side 82) Fig. 1, side 77: Tab. 2 [1] Modul [2] Bøyle med installasjonstilbehør...
  • Seite 49 ▶ Ved tilkobling skal gjeldende forskrifter overholdes og tet. som minstekrav må det benyttes elektrisk kabel av type ▶ Påse at strømtilkoblingene installeres riktig med tanke på H05 VV-..faser. Strømtilkobling via et jordet støpsel er ikke tillatt. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 50 ( fig. 1 [2], side 77) kobles på tilkoblingsklemme MC1) Det maksimale effektbehovet til komponenter MP100 Modul MP100 og komponentgrupper som kobles til må ikke Svømmebasseng-temperaturføler overskride utgangseffekten som er angitt for Blandermotor modulen iht.
  • Seite 51 Vern av miljøet/avfallsbehandling Enkelte feil vises også i displayet på betjeningsenheten som er Vern av miljøet/avfallsbehandling tilordnet varmekretsen og hhv. den overordnede betjeningsen- heten. Miljøvern er et grunnleggende bedriftsprinsipp for Bosch-grup- pen. Drifts- Mulige For oss er produktenes kvalitet, lønnsomhet og miljøvennlighet display årsaker...
  • Seite 52 ▶ Montować tylko oryginalne części zamienne. Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze Prace przy instalacji elektrycznej używane w niniejszym dokumencie: Prace przy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane • WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód wyłącznie przez specjalistów posiadających odpowiednie materialnych. uprawnienia. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 53 • > 125 °C Zapobiega to zablokowaniu zaworu mieszającego. Dopuszczalna 0 ... 60 °C Niezależnie od liczby innych urządzeń magistrali BUS dozwolone temperatura otoczenia jest stosowanie maks. jednego MP100 w jednej instalacji. Tab. 2 MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 54 ▶ Poprowadzić kabel przez zamontowane wstępnie tulejki magistrali odłączyć od napięcia i zamocować zgodnie ze schematem połączeń. sieciowego (wszystkie fazy). ▶ Przed uruchomieniem: zamontować pokrywę ( rys. 14, str. 81). 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 55 ( rys. 1 [2], str. 77) do zacisku przyłączeniowego MC1) ▶ Jeśli zasilanie napięciem sieciowym nie MP100 Moduł MP100 odbywa się przez instalację elektryczną Czujnik temperatury basenu urządzenia grzewczego, zainstalować we Silnik zaworu mieszającego własnym zakresie jednobiegunowy rozłącznik (odpowiadający normie...
  • Seite 56 świeci brak zakłóceń Tryb normalny w kolorze zielonym Tab. 4 1) Uwaga: w MP100 przełącznik kodujący (0...10) jest bez funkcji. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 57 ▶ Pred začiatkom elektroinštalačných prác: použité v tomto dokumente: – Odpojte všetky póly sieťového napätia a zaistite ich • UPOZORNENIE znamená, že môže dôjsť k vecným proti opätovnému zapnutiu. škodám. – Presvedčte sa, že je zariadene bez napätia. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 58 < – 10 °C Nezávisle od počtu iných účastníkov zbernice je povolený • Rozsah zobrazovania • 0 ... 100 °C maximálne jeden MP100 v každom zariadení. • horná hranica chyby • > 125 °C Prípustná teplota okolia 0 ... 60 °C Rozsah dodávky...
  • Seite 59 H05 VV-..▶ Používajte len elektrické káble rovnakej kvality. ▶ Pri inštalácii sieťovej prípojky dajte pozor na správne poradie fáz. Sieťová prípojka cez zástrčku s ochranným kolíkom nie je prípustná. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 60 ( obr. 1 [2], str. 77) na Maximálny príkon pripojených komponentov a pripojovaciu svorku MC1) konštrukčných skupín nesmie prekročiť MP100 Modul MP100 hodnotu výkonu uvedenú v technických Snímač teploty bazéna údajoch modulu. Motor zmiešavača ▶ Ak nie je sieťové napájanie riešené...
  • Seite 61 Ochrana životného prostredia/likvidácia priradenej k vykurovaciemu okruhu a príp. nadradenej ovládacej jednotky. odpadu Ochrana životného prostredia je základné podnikové pravidlo Indikátor skupiny Bosch. prevádz- Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného kového prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Zákony a predpisy stavu Možná...
  • Seite 62 ▶ Pred električnimi deli: • OPOZORILO pomeni, da lahko pride do lažje materialne – Napravo pod napetostjo izklopite in preprečite škode. ponoven vklop. – Preverite, če naprava ni pod napetostjo. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 63 • > 125 °C Neodvisno od števila drugih priključenih naprav na vodilu BUS, Dovoljena temperatura 0 ... 60 °C je v eni napravi dovoljen največ eden MP100. okolice Vrsta zaščite Opis dobavljene opreme • pri vgradnji v kotel •...
  • Seite 64 H05 VV-... Naprave ni dovoljeno priključiti na omrežje preko vtikača. ▶ Na izhodih priključite samo dele in sklope v skladu s temi navodili. Ne priklapljajte dodatnih krmilnih elementov za krmiljenje nadaljnjih delov naprave. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 65 ▶ Če oskrba z električno energijo ne poteka ( sl. 1 [2], str. 77) na priključno sponko MC1) prek elektronike bojlerja, mora inštalater MP100 Modul MP100 za prekinitev oskrbe z električno energijo Temperaturno tipalo za bazen namestiti ločilno stikalo ki ustreza Motor mešalnega ventila...
  • Seite 66 Nekatere motnje se izpišejo tudi na zaslonu regulatorja, ki je Varstvo okolja/odpadki dodeljen in po potrebi nadrejen ogrevalnemu krogu. Varstvo okolja je osnovno podjetniško načelo skupine Bosch. Prikaz Kakovost proizvodov, gospodarnost in varstvo okolja so za nas delovanja Možni vzroki Pomoč...
  • Seite 67 ▶ Produkten kräver olika spänningar. dokumentet: Anslut inte klenspänningssidan till nätspänningen, och • ANVISNING betyder att sakskador kan uppstå. omvänt. • SE UPP betyder att lätta eller medelsvåra personskador ▶ Beakta även anslutningsscheman för övriga anläggningsdelar. kan uppstå. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 68 24 timmars stillestånd automatiskt i drift Tillåten omgivnings- 0– 60 °C under en kort tid. Således förhindras att shunten fastnar. temperatur Oavsett antalet övriga bussdeltagare, tillåts maximalt en Kapslingsklass MP100 i anläggningen. • vid installation i vär- • bestäms av värmekällans Leveransinnehåll mekälla skydd •...
  • Seite 69 över- plintar från elnätet (enligt EN 60335-1) på skrids eller det föreligger en ringtopologi i bus- uppställningsplatsen. systemet går anläggningen inte att ta i drift. MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 70 Värmekälla (Heat Source) Temperaturvakt i tilldelad värmekrets (vid oblandad värmekrets tillval; när det inte finns någon tempera- turvakt, bygling ( bild 1 [2], sidan 77) anslut på anslutningssplint MC1) MP100 Modul MP100 Temperaturgivare för poolanläggningar Shuntmotor 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 71 | 71 Miljöskydd/Avfallshantering Några fel visas även på displayen för den tillordnade värmekret- Miljöskydd/Avfallshantering sen och vid behov den överordnade reglercentralen. Miljöskydd är en av grundpelarna i Bosch-gruppen. Drifts- Resultatkvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre mål som är lampa Trolig orsak Åtgärd...
  • Seite 72 – Elektrik şebekesi gerilimini (tüm bağlantıları ayırarak) Altta, bu dokümanda kullanılan uyarı sözcükleri ve bunların kesin ve yanlışlıkla açılmaması için gerekli önlemleri alın. tanımları yer almaktadır. – Gerilim olmadığından emin olun. • UYARI: Hasarların oluşabileceğini gösterir. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 73 • Duvar montajında • IP 44 BUS üzerindeki diğer ünitelerin sayısından bağımsız olarak, bir Koruma sınıfı sistemde en fazla bir adet MP100 olabilir. Tanım kodu Tip levhası ( Şekil 15, Sayfa 82) Teslimat Kapsamı Tab. 2 Şekil 1, Sayfa 77: [1] Modül...
  • Seite 74 ▶ Sadece aynı kaliteye sahip elektrik kablosu kullanın. alınarak en azından H05 VV-… tipi elektrik kablosu ▶ Şebeke bağlantısı yapılırken, fazların doğru bir şekilde kullanılmalıdır. bağlanmasına dikkat edin. Şebeke bağlantısının topraklı bir fiş aracılığıyla yapılmasına izin verilmez. 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 75 ( Şekil 1 [2], Sayfa 77) Bağlanmış olan yapı elemanlarının ve yapı bağlanmalıdır) gruplarının maksimum yük çekişi, modülün MP100 Modül MP100 teknik veriler altında belirtilen güç değerlerini Yüzme havuzu sıcaklık sensörü aşmamalıdır. Üç yollu vana motoru ▶ Şebeke gerilimi beslemesi ısıtma cihazının elektroniği üzerinden yapılmadığında,...
  • Seite 76 Eski elektrikli veya elektronik cihazları imha ekranındaki arızaların giderilmesine etmek için, ülkeye özgü iade ve toplama arıza göstergesi ilişkin daha fazla bilgi sistemlerini kullanın. sunmaktadır. Sürekli yeşil Arıza yok Normal çalışma modu Tab. 4 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 77  43, no  48, pl  53, sk  58, sl  63, sv  68, tr  ... mm 4 5 6 4 5 6 6 720 645 409-02.2O Fig. 2 MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 78 78 | Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek 6 720 645 409-08.1O Fig. 3 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 645 409-09.2O Fig. 4 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 6 720 645 409-10.1O Fig. 5 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 79 | 79 Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek 6 720 645 409-11.1O Fig. 6 6 720 645 409-12.1O Fig. 7 6 720 645 409-28.2O Fig. 8 MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 80 80 | Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-29.2O Fig. 9 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-30.2O Fig. 10 6 720 645 409-31.1O Fig. 11 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 81 | 81 Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek 100 mm 100 mm Fig. 12 6 720 645 409-05.1O Fig. 13 6 720 645 409-22.1O Fig. 14 MP100 6 720 812 220 (2014/06)
  • Seite 82 82 | Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek 6 720 645 409-25.1O Fig. 15 6 720 812 220 (2014/06) MP100...
  • Seite 83 | 83 Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek MP100 Pool MP100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 808 385-02.2O de ...
  • Seite 84 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...