Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL 34.043.80 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 34.043.80:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
2
Art.-Nr.: 34.043.80
Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 1
Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 1
GC-PM 46 S HW-T
I.-Nr.: 11029
29.08.2019 14:03:24
29.08.2019 14:03:24

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 34.043.80

  • Seite 1 Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor de gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Art.-Nr.: 34.043.80 I.-Nr.: 11029 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 1 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 1 29.08.2019 14:03:24 29.08.2019 14:03:24...
  • Seite 2 17/18/19 13 (4x) 14 (4x) 18 (4x) 17 (4x) 19 (4x) 10 (2x) 15 A - 2 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 2 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 2 29.08.2019 14:03:25 29.08.2019 14:03:25...
  • Seite 3 17/18/19 - 3 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 3 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 3 29.08.2019 14:03:25 29.08.2019 14:03:25...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 4 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 4 29.08.2019 14:03:28 29.08.2019 14:03:28...
  • Seite 5 max min - 5 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 5 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 5 29.08.2019 14:03:32 29.08.2019 14:03:32...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 6 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 6 29.08.2019 14:03:34 29.08.2019 14:03:34...
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 7 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 7 29.08.2019 14:03:35 29.08.2019 14:03:35...
  • Seite 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Seite 9 Gefahr! wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Tätigkeiten eingesetzt wird. Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten stickungsgefahr! Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä-...
  • Seite 10 • Tragen Sie einen Gehörschutz. Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank- wirken. stelle) • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- Schwingungsemissionswert a = 5,45 m/s rung, in Baumärkten erhältlich) • Unsicherheit K = 1,5 m/s eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- ten erhältlich)
  • Seite 11 6. Bedienung mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff . 4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Hinweis! Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie- fert.
  • Seite 12 Mähen Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadap- Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für ter (Pos. 4c) in die Auswurföff nung und schließen eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
  • Seite 13 Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit Kontrolle des Ölstandes der anderen Hand den Fangsack am Handgriff Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmess- halten und von oben einhängen. stab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung ab- schrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen 7.
  • Seite 14 Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz- Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder ver- teilen nicht Originalteile oder von uns freigege- bogene Messer müssen ausgewechselt werden. bene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir Niemals ein verbogenes Messer wieder gerade- nicht für Schäden von unsachgemäßen Repara- biegen.
  • Seite 15 der Zündkerze. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. 6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken (Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schub- bügel nach unten.
  • Seite 16 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 19 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 19...
  • Seite 20 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 21 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-12) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a Levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (frein sécurité.
  • Seite 22 utilisés dans un environnement professionnel, Danger ! industriel ou artisanal. Nous déclinons toute L’appareil et le matériel d’emballage ne sont responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé pas des jouets ! Il est interdit de laisser des professionnellement, artisanalement ou par des enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Seite 23 • Danger ! une cuve collectrice d‘huile plate (pour la Bruit et vibration vidange d‘huile) • Niveau de pression acoustique L ..83,3 dB(A) un récipient doseur d‘un litre (résistant à l‘huile / à l‘essence) Imprécision K ..........3 dB •...
  • Seite 24 6. Commande d‘une main. L‘autre main se place sur la poig- née de démarrage. 4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver- Remarque ! sé (fi g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée Le moteur est livré sans carburant. C‘est d‘env.
  • Seite 25 de fonctionnement. Éjection latérale (fi g. 4c) Pour pouvoir utiliser l‘éjection latérale, il faut Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon monter l‘adaptateur de paillage. Accrochez état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas l‘adaptateur d‘éjection latérale (Pos. 4d) comme et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
  • Seite 26 7. Nettoyage, maintenance, gauche et essuyez la jauge. Enfi lez à nouveau la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de rem- stockage, transport et commande plissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le de pièces de rechange niveau d‘huile en position horizontale.
  • Seite 27 la lame n‘a pas été endommagée. Les lames en- Remarque ! Conformément à la loi sur la re- dommagées ou tordues doivent être remplacées. sponsabilité du fait des produits défectueux, Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne nous déclinons toute responsabilité pour les travaillez jamais avec une larme tordue ou très dommages résultants de réparations non con- usée, cela entraîne des vibrations et peut provo-...
  • Seite 28 8. Mise au rebut et recyclage 7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans- port L‘appareil se trouve dans un emballage per- Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans mettant d‘éviter les dommages dus au transport. des endroits fermés, à proximité de feu ou en Cet emballage est une matière première et peut fumant.
  • Seite 29 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Seite 30 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 31 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 32 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Seite 33 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Seite 34 Pericolo! equivalenti. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- produttore è una condizione per l‘uso corretto coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e del tosaerba.
  • Seite 35 Valore emissione vibrazioni a = 5,45 m/s nei centri del fai-da-te) • Incertezza K = 1,5 m/s olio del motore Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a Montaggio causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni. 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. 3) come indicato nelle Fig.
  • Seite 36 6. Uso di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter. Avvertenza! 4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol- Il motore viene fornito senza materiali di gente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fi ne tirate fuori esercizio.
  • Seite 37 Il motore è dimensionato per una velocità di taglio chiudete il portello di scarico. per l‘erba e per lo scarico dell‘erba nel sacco di raccolta e per una lunga durata. Scarico laterale (Fig. 4c) Per usare lo scarico laterale deve essere mon- Lavorate solamente con lame affi...
  • Seite 38 7. Pulizia, manutenzione, mento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello conservazione, trasporto e dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di ordinazione dei pezzi di ricambio misurazione (Fig. 9b). Attenzione Cambio dell‘olio Non lavorate mai a motore acceso su parti sot- Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore to tensione dell‘impianto di accensione e non...
  • Seite 39 riori danni al tagliaerba. 7.2.9 Tempi di esercizio Avvertimento! Se si lavora con una lama dann- Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni eggiata, sussiste il pericolo di lesioni. di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo. 7.2.3 Assali e mozzi delle ruote Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire 7.3 Preparazione in caso di inattività...
  • Seite 40 feriore e superiore e il motore per evitare che sfreghino l‘uno contro l‘altro. 8. Assicurate suffi cientemente il carico per evita- re che l‘apparecchio scivoli durante il traspor- to provocando danni e lesioni. 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es.
  • Seite 41 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 42 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 43 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 44 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 44 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 44 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 44 29.08.2019 14:03:38 29.08.2019 14:03:38...
  • Seite 45 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
  • Seite 46 verloop van de garantieperiode. Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat Gevaar! de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
  • Seite 47 Langer werken moet omwille van hard lawaai en Montage sterke trillingen worden vermeden. 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (fi g. 3) monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Al naar- Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot gelang de gewenste greephoogte een van de een minimum! drie posities instellen en snelspanhefboom •...
  • Seite 48 Waarschuwing: Gebruik altijd alleen een vei- Rijaandrijving ligheidsjerrycan. Rook niet bij het ingieten van Rijhendel/Koppelingshendel (fi g. 5a, pos. 1b): benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele Als u deze hendel bedient (fi g. 5c), wordt de kop- minuten afkoelen, voordat u de tank vult met peling voor de rijaandrijving gesloten en de gras- benzine.
  • Seite 49 Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars 6.4 Leegmaken van de grasopvangzak over de helling verlopen. Het wegglijden van de Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht- maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor- debiet minder en de vulstandindicator (4b) ligt den voorkomen.
  • Seite 50 7.1 Reiniging maaier 90° opzij. Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik 5. Door de geopende olievulplug stroomt de grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en warme olie in de opvangbak. de mesdrager. Daarvoor kantelt u de grasmaaier 6.
  • Seite 51 7.2.5 Onderhoud van het luchtfi lter (fi g. 10) 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- grasmaaier torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de carburateur wordt geleid. Bij zeer stoffi ge lucht Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in moet het luchtfi...
  • Seite 52 7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en onderdelen Onderdelen, verbruiks- en slijtagematerialen zoals bijv. motorolie, V-riemen, bougies, luchtfi lter- element, benzinefi lter, batterijen of messen vallen niet onder de garantie van het apparaat. 7.6 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: •...
  • Seite 53 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Seite 54 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 55 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 56 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 57 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-12) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Seite 58 • Si es posible, almacenar el embalaje hasta Tener en consideración que nuestro aparato no que transcurra el periodo de garantía. está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Peligro! cuando se utilice el aparato en zonas industria- ¡El aparato y el material de embalaje no son les, comerciales o talleres, así...
  • Seite 59 Peligro! el volumen de entrega: • Ruido y vibración una bandeja de recogida de aceite plana Nivel de presión acústica L ....83,3 dB(A) (para el cambio de aceite) • una cubeta de medida de 1 litro (aceite / re- Imprecisión K ..........
  • Seite 60 Rueda delantera 6.1 Arrancar el motor • Cambiando el eje (fig. 7b/pos.8), la rueda de- 1. Asegurarse de que el cable de encendido lantera debe colocarse en el mismo nivel que esté conectado a la bujía de encendido. la rueda trasera. 2.
  • Seite 61 Sujetar siempre con cuidado la compuerta el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchil- del expulsor y la bolsa de recogida de cés- la. En caso de que esté dañada, cambiarla. ped. Antes de sacar algún componente, apa- gar el motor.
  • Seite 62 queden restos de césped en el orifi cio, es nece- limpiar nunca el cortacésped aplicando un chorro sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fi n de agua o con una limpiadora a alta presión. Es de facilitar el arranque del motor. preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
  • Seite 63 7.2.2 Cuchilla cuada. Por motivos de seguridad, dejar que un taller au- 3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or- torizado se encargue de afi lar, equilibrar y montar den pero a la inversa. la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal una vez al año.
  • Seite 64 8. Eliminación y reciclaje ger la pintura. 7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado. El aparato está protegido por un embalaje para 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- evitar daños producidos por el transporte. Este portarlo embalaje es materia prima y, por eso, se puede ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Seite 65 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Seite 66 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 67 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 68 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Seite 69 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-12) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Seite 70 pleto a sua utilização em jardins públicos, parques, • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- instalações desportivas, na agricultura ou na as apresentam danos de transporte. silvicultura. • Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso Perigo!
  • Seite 71 5. Antes da colocação em Perigo! Ruído e vibração funcionamento Nível de pressão acústica L ..... 83,3 dB(A) Incerteza K ..........3 dB 5.1 Montagem dos componentes Nível de potência acústica L ..94,97 dB(A) Algumas peças vêm desmontadas de fábrica. A montagem será...
  • Seite 72 5.2 Ajustar a altura de corte tifi car de que a alavanca e os cabos de tracção Aviso! O ajuste da altura de corte só pode ser funcionam correctamente. efectuado com o motor desligado. Repita este teste com o motor em funcionamento. Roda traseira Depois de soltar o manípulo de arranque/para- •...
  • Seite 73 6.2 Indicações para cortar a relva adequada- totalmente parada. Em seguida, verifi que o esta- mente do da lâmina e do suporte da lâmina. Caso esteja Perigo! danifi cada, deve ser substituída. Nunca abra a portinhola de expulsão en- quanto o dispositivo de recolha é esvaziado Mulching (fi...
  • Seite 74 facilitar o accionamento do motor. não entra água para o interior do aparelho. Não deve utilizar produtos de limpeza agressivos, Os restos de relva existentes na carcaça do como solventes ou benzina. corta-relvas e na ferramenta de trabalho não devem ser removidos com a mão ou com os pés, 7.2 Manutenção mas com meios auxiliares adequados, p.
  • Seite 75 7.2.2 Lâmina 2. Remova a vela de ignição com uma chave Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas para velas de ignição. ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina 3. A montagem é realizada na sequência inver- autorizada.
  • Seite 76 8. Eliminação e reciclagem 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- porte Aviso! Não remova a gasolina em espaços O aparelho encontra-se dentro de uma embala- fechados, na proximidade de lume ou se estiver gem para evitar danos de transporte. Esta emba- a fumar.
  • Seite 77 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Seite 78 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Seite 79 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 80 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 46 S HW-T (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 81 - 81 - Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 81 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 81 29.08.2019 14:03:40 29.08.2019 14:03:40...
  • Seite 82 EH 08/2019 (01) Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 82 Anl_GC_PM_46_S_HW_T_SPK2.indb 82 29.08.2019 14:03:40 29.08.2019 14:03:40...

Diese Anleitung auch für:

Gc-pm 46 s hw-t