Seite 1
Type 0121, 0330, 0331 (0124, 0125, 0332, 0333) 2/2- and 3/2-Way Solenoid Valve 2/2- und 3/2-Wege-Magnetventil Électrovanne à 2/2 et 3/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
Seite 2
The operaTing insTrucTions Table of Contents The operating instructions contain important information. 1 The operating instructions ....................2 ▶ ▶ Read▶the▶instructions▶carefully▶and▶follow▶the▶safety▶instructions.▶ 2 Authorized use ..........................3 ▶ ▶ Keep▶the▶instructions▶in▶a▶location▶where▶they▶are▶available▶to▶every▶ user. 3 Basic safety instructions.......................4 The▶liability▶and▶warranty▶for▶the▶device▶are▶void▶if▶the▶operating▶ 4 System description ........................5 instructions▶are▶not▶followed. 5 Technical data..........................5 1.1 symbols 6 Assembly ............................9 ▶ ▶ Designates▶instructions▶for▶risk▶prevention. 7 Electrical connection ......................11 →...
Seite 4
Basic safeTy insTrucTions Risk of injury due to malfunction of valves with alternating voltage (AC). These▶safety▶instructions▶do▶not▶make▶allowance▶for▶any▶contingencies▶ and▶events▶which▶may▶arise▶during▶assembly,▶operation▶and▶maintenance. Sticking▶core▶causes▶coil▶to▶overheat,▶resulting▶in▶a▶malfunction. ▶ ▶ Monitor▶process▶to▶ensure▶function▶is▶in▶perfect▶working▶order. General hazardous situations. Risk of injury from high pressure in the system/device. To▶prevent▶injuries: ▶ ▶ Before▶working▶on▶the▶system▶or▶device,▶switch▶off▶the▶pressure▶ ▶ ▶ In▶a▶potentially▶explosive▶area,▶the▶device▶may▶be▶used▶only▶in▶accor- and▶vent/drain▶lines. dance▶with▶the▶specification▶on▶the▶type▶label.▶For▶the▶use,▶observe▶ the▶supplementary▶instructions▶manual▶enclosed▶with▶the▶device▶with▶...
Seite 5
The▶following▶values▶are▶indicated▶on▶the▶type▶label: valves▶in▶a▶wide▶variety▶of▶circuit▶functions▶and▶models.▶Solenoid▶system▶ •▶Voltage (tolerance▶±10▶%) / current type and▶ media▶ chamber▶ are▶ separated▶ from▶ one▶ another▶ by▶ a▶ separating▶ •▶Coil power consumption (active▶power▶in▶W▶-▶at▶operating▶ diaphragm▶system.▶The▶valves▶are▶fast▶acting▶and▶have▶a▶long▶service▶life. temperature) •▶Pressure range Type▶0121▶▶ ▶ 2 /2▶or▶3/2-way▶solenoid▶valve,▶socket▶connection •▶Body material (MS=brass,▶VA=stainless▶steel,▶PV=PVC,▶ Type▶0330▶▶ 2/2▶or▶3/2-way▶solenoid▶valve,▶socket▶connection TE=PTFE,▶PP=polypropylene,▶PD=PVDF) Type▶0331▶▶ 2/2▶or▶3/2-way▶solenoid▶valve,▶flange▶connection •▶Seal material ▶(F=FKM,▶A=EPDM,▶B=NBR,▶C=FFKM) Type▶0332▶▶...
Seite 9
assemBly 6.1 Before installation Installation position: Danger! The▶installation▶position▶is▶optional.▶Preferably:▶Actuator▶at▶the▶top. Risk of injury from high pressure in the system/device. → ▶ Prior▶to▶installation▶check▶pipelines▶for▶dirt▶and▶clean▶if▶necessary. ▶ ▶ Before▶working▶on▶the▶system▶or▶device,▶switch▶off▶the▶pressure▶ Dirt filter:▶To▶ensure▶that▶the▶solenoid▶valve▶func- and▶vent/drain▶lines. tions▶reliably,▶a▶dirt▶filter▶(≤▶500▶µm)▶must▶be▶ Risk of injury due to electrical shock. installed▶in▶front▶of▶the▶valve▶input. ▶ ▶ Before▶working▶on▶the▶system▶or▶device,▶switch▶off▶the▶power▶sup- ply▶and▶secure▶to▶prevent▶reactivation. ▶ ▶ Observe▶applicable▶accident▶prevention▶and▶safety▶regulations▶for▶ 6.2 installation electrical▶equipment.
Seite 10
6.3 manual control note! Caution risk of breakage. note! ▶ ▶ Do▶not▶use▶the▶coil▶as▶a▶lifting▶arm. ▶ ▶ When▶the▶manual▶control▶is▶locked,▶the▶valve▶cannot▶be▶actuated▶ → ▶ electrically. Hold▶the▶device▶with▶a▶suitable▶tool▶(open-end▶wrench)▶on▶the▶ body;▶screw▶into▶the▶pipeline. Attaching▶the▶device: Manual▶control → ▶ Via▶bore▶holes▶M4x8▶(made▶from▶brass▶or▶stainless▶steel)▶or▶self- tapping▶screws▶3.9▶DIN▶7970▶(made▶from▶plastic,▶max.▶screw-in▶ Press depth▶10▶mm)▶on▶the▶bottom▶side▶of▶the▶body▶at▶drill▶pattern▶ 38x24. Devices in flange model Attaching▶the▶device: Turn → ▶ Via▶supplied▶screws▶on▶basic▶devices▶or▶manifold. Fig. 2: Manual control →...
Seite 11
elecTrical connecTion 7.1 standard device → ▶ Danger! Connect▶ L1/+▶ and▶ N/–▶ to▶ terminals▶ 1▶ and▶ 2,▶ independent▶ of▶ the▶ polarity. Risk of injury due to electrical shock. → ▶ Connect▶protective▶conductor. ▶ ▶ Before▶working▶on▶the▶system▶or▶device,▶switch▶off▶the▶power▶sup- → ▶ Attach▶seal▶and▶check▶for▶correct▶fit. ply▶and▶secure▶to▶prevent▶reactivation. → ▶ ▶ ▶ Observe▶applicable▶accident▶prevention▶and▶safety▶regulations▶for▶ Tighten▶cable▶plug▶(Type▶2518▶or▶2509▶in▶accordance▶with▶DIN▶EN▶...
Seite 12
→ ▶ 7.3 Kick-and-drop-electronic variant Check▶electrical▶continuity▶between▶coil▶and▶body▶(protective▶con- ductor▶function). (solenoid coil acp016) Information▶on▶the▶solenoid▶coil▶Type▶ACP016▶can▶be▶found▶in▶the▶ Terminal▶1 corresponding▶operating▶manual▶at▶www.burkert.com. ∼ =)▶ Terminal▶2 Danger (+)▶L1 If solenoid coils feature a terminal box, also observe the Terminal▶3 (–)▶N following: Protective▶ ▶ ▶ Insert▶permanently▶installed▶cables▶and▶lines▶only. conductor ▶ ▶ Use▶a▶suitable▶cable▶and▶line▶entry.▶Observe▶specifications▶in▶the▶ Fig. 4: Electrical connection pulse variant (CF 02) operating▶instructions▶ACP016.
Seite 13
7.3.1 solenoid coils with cable outlet disassemBly The▶connection▶cable▶is▶encapsulated▶with▶the▶solenoid▶coil▶ Danger! Type▶ACP016▶and▶cannot▶be▶removed.▶ Observe▶the▶indicated▶voltage▶according▶to▶the▶type▶label. Risk of injury from high pressure in the system/device. Wire assignment: ▶ ▶ Before▶working▶on▶the▶system▶or▶device,▶switch▶off▶the▶pressure▶ and▶vent/drain▶lines. Wire color Terminal assignment green▶/▶yellow Protective▶conductor Risk of injury due to electrical shock. ▶ ▶ Before▶working▶on▶the▶system▶or▶device,▶switch▶off▶the▶power▶ black Phase▶/▶positive▶pole▶(+) supply▶and▶secure▶to▶prevent▶reactivation.
Seite 14
9.1 malfunctions mainTenance, TrouBleshooTing If▶malfunctions▶occur,▶check▶whether: Danger! → ▶ the▶device▶has▶been▶installed▶according▶to▶the▶instructions, Risk of injury from high pressure in the system. → ▶ the▶electrical▶and▶fluid▶connections▶are▶correct, ▶ ▶ Turn▶off▶the▶pressure▶and▶vent▶the▶lines▶before▶loosening▶lines▶or▶ → ▶ the▶device▶is▶not▶damaged, valves. → ▶ all▶screws▶have▶been▶tightened, Risk of injury due to electrical shock. → ▶ ▶ ▶ Before▶working▶on▶the▶system▶or▶device,▶switch▶off▶the▶power▶ the▶voltage▶and▶pressure▶have▶been▶switched▶on, →...
Seite 15
10 TransporTaTion, sTorage, disposal note! Transport damage. Inadequately▶protected▶devices▶may▶be▶damaged▶during▶ transportation. ▶ ▶ Protect▶ the▶ device▶ against▶ moisture▶ and▶ dirt▶ in▶ shock-resistant▶ packaging▶during▶transportation.▶ ▶ ▶ Prevent▶the▶temperature▶from▶exceeding▶or▶dropping▶below▶the▶ permitted▶storage▶temperature. Incorrect storage may damage the device. ▶ ▶ Store▶the▶device▶in▶a▶dry▶and▶dust-free▶location. ▶ ▶ Storage▶temperature▶-40▶ to ▶+80▶°C.▶ Damage to the environment caused by parts contaminated with media.
Seite 27
7.3.1 magnetspulen mit Kabelabgang demonTage Das▶Anschlusskabel▶ist▶mit▶der▶Magnetspule▶Typ▶ACP016▶ gefahr! vergossen▶und▶kann▶nicht▶demontiert▶werden. Die▶angegebene▶Spannung▶laut▶Typschild▶beachten. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. Aderbelegung: ▶ ▶ Vor▶Arbeiten▶an▶Anlage▶oder▶Gerät▶den▶Druck▶abschalten▶und▶ Leitungen▶entlüften/entleeren. Aderfarbe Anschlussbelegung grün-gelb Schutzleiter Verletzungsgefahr durch Stromschlag. ▶ ▶ Vor▶Arbeiten▶an▶Anlage▶oder▶Gerät▶die▶Spannung▶abschalten▶und▶ schwarz Phase▶/▶Pluspol▶(+) gegen▶Wiedereinschalten▶sichern. schwarz Neutralleiter▶/▶Minuspol▶(–) ▶ ▶ Die▶geltenden▶Unfallverhütungs-▶und▶Sicherheitsbestimmungen▶ 7.3.2 magnetspulen mit für▶elektrische▶Geräte▶beachten. Klemmenanschlusskasten Warnung! Position Anschlussbelegung...
Seite 28
warTung, fehlerBeheBung 9.1 störungen Überprüfen▶Sie▶bei▶Störungen▶ob gefahr! → ▶ das▶Gerät▶vorschriftsmäßig▶installiert▶ist, Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage. → ▶ elektrischer▶/▶fluidischer▶Anschluss▶ordnungsgemäß▶ausgeführt▶ist, ▶ ▶ Vor▶dem▶Lösen▶von▶Leitungen▶oder▶Ventilen▶den▶Druck▶abschalten▶ → ▶ das▶Gerät▶nicht▶beschädigt▶ist, und▶Leitungen▶entlüften. → ▶ alle▶Schrauben▶fest▶angezogen▶sind, Verletzungsgefahr durch Stromschlag. → ▶ ▶ ▶ Vor▶Arbeiten▶an▶Anlage▶oder▶Gerät▶die▶Spannung▶abschalten▶und▶ Spannung▶und▶Druck▶anliegen, → ▶ gegen▶Wiedereinschalten▶sichern. die▶Rohrleitungen▶schmutzfrei▶sind.
Seite 29
10 TransporT, lagerung, enTsorgung hinWeis! Transportschäden. Unzureichend▶geschützte▶Geräte▶können▶durch▶den▶Transport▶ beschädigt▶werden. ▶ ▶ Gerät▶vor▶Nässe▶und▶Schmutz▶geschützt▶in▶einer▶stoßfesten▶Ver- packung▶transportieren.▶ ▶ ▶ Eine▶Über-▶bzw.▶Unterschreitung▶der▶zulässigen▶Lagertemperatur▶ vermeiden. Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen. ▶ ▶ Gerät▶trocken▶und▶staubfrei▶lagern. ▶ ▶ Lagertemperatur▶–40▶…▶+80▶°C.▶ Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Teile. ▶ ▶ Gerät▶und▶Verpackung▶umweltgerecht▶entsorgen. ▶ ▶ Geltende▶ Entsorgungsvorschriften▶ und▶ Umweltbestimmungen▶ einhalten.
Seite 30
manuel d'uTilisaTion Table des matières Le manuel d'utilisation contient des informations importantes. 1 Manuel d'utilisation.........................30 ▶ ▶ Lire▶attentivement▶le▶manuel▶d'utilisation▶et▶tenir▶compte▶des▶consignes▶ 2 Utilisation conforme ......................31 de▶sécurité.▶ ▶ ▶ Conserver▶le▶manuel▶d'utilisation▶afin▶qu'il▶soit▶accessible▶à▶tous▶les▶ 3 Consignes de sécurité fondamentales ..............31 utilisateurs. 4 Description du système ......................33 La▶responsabilité▶et▶la▶garantie▶légale▶concernant▶l'appareil▶sont▶ 5 Caractéristiques techniques ...................33 exclues▶en▶cas▶de▶non-respect▶du▶manuel▶d’utilisation. 6 Montage ............................37 1.1 symboles 7 Raccordement électrique .
Seite 31
éventuelles. 1.2 définition des termes consignes de sécuriTé Le▶terme▶«▶appareil▶»▶utilisé▶dans▶ces▶instructions▶désigne▶toujours▶le▶ fondamenTales type▶0121,▶0330,▶0331,▶(0124,▶0125,▶0332,▶0333). Ces▶consignes▶de▶sécurité▶ne▶tiennent▶pas▶compte▶des▶hasards▶et▶des▶ uTilisaTion conforme événements▶ pouvant▶ survenir▶ lors▶ du▶ montage,▶ de▶ l'exploitation▶ et▶ de▶ l'entretien. L’appareil est conçu pour commander, arrêter et doser des fluides neutres et agressifs jusqu’à une viscosité de 37 mm²/s.
Seite 33
•▶Tension (tolérance▶±10▶%) / type de courant d'exécution▶et▶de▶fonctionnement.▶Le▶système▶magnétique▶et▶l'espace▶ •▶Puissance de bobine (puissance▶active▶en▶W▶-▶à▶l’état▶chaud) réservé▶au▶fluide▶sont▶séparés▶l'un▶de▶l'autre▶par▶un▶système▶de▶séparation▶ •▶Plage de pression à▶membrane.▶Les▶vannes▶sont▶à▶commutation▶rapide▶et▶ont▶une▶longue▶ •▶Matériau du corps (MS=laiton,▶VA=acier▶inox,▶PV=PVC,▶ durée▶de▶vie. TE=PTFE,▶PP=Polypropylène,▶PD=PVDF) •▶Matériau du joint ▶(F=FKM,▶A=EPDM,▶B=NBR,▶C=FFKM) Type▶0121▶▶ ▶ é lectrovanne▶2/2▶ou▶3/2▶voies,▶raccord▶manchon Type▶0330▶▶ électrovanne▶2/2▶ou▶3/2▶voies,▶raccord▶manchon 5.1 conformité Type▶0331▶▶ électrovanne▶2/2▶ou▶3/2▶voies,raccord▶à▶bride Les▶types▶0121,▶0330,▶0331,▶(0124,▶0125,▶0332,▶0333)▶sont▶conformes▶ Type▶0332▶▶ ▶ é lectrovanne▶bistable▶2/2▶ou▶3/2▶voies▶▶...
Seite 37
monTage 6.1 avant le montage Position de montage : Danger ! Position▶de▶montage▶indifférente.▶De▶préférence▶:▶avec▶actionneur▶en▶ Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans haut. l'installation/l'appareil. → ▶ Préalablement▶au▶montage,▶vérifier▶si▶les▶tuyaux▶ne▶présentent▶pas▶ ▶ ▶ Avant▶d'intervenir▶dans▶l'installation▶ou▶l'appareil,▶couper▶la▶pres- de▶salissures▶et▶les▶nettoyer▶le▶cas▶échéant. sion▶et▶désaérer/vider▶les▶conduites. Filtre à impuretés :▶Pour▶un▶fonctionnement▶fiable▶ Risque de choc électrique. de▶l'électrovanne,▶il▶convient▶de▶monter▶un▶filtre▶à▶ ▶...
Seite 40
→ ▶ 7.3 Variante kick-and-drop électronique Contrôler▶le▶passage▶du▶courant▶entre▶la▶bobine▶et▶le▶corps▶(fonction▶ du▶conducteur▶de▶protection). (bobine magnétique type acp016) Vous▶trouverez▶des▶informations▶sur▶la▶bobine▶ACP016▶dans▶le▶ Borne▶1 manuel▶d‘utilisation▶sur▶Internet▶sous▶:▶www.burkert.fr ∼ =)▶ Danger ! Borne▶2 (+)▶L1 Sur les bobines magnétiques avec coffret à bornes, veiller en Borne▶3 (–)▶N outre à : Conducteur▶ ▶ ▶ Introduire▶uniquement▶des▶câbles▶et▶des▶circuits▶fixés. de▶protection ▶ ▶ Utiliser▶des▶câbles▶et▶des▶passe-câble▶appropriés.▶Respecter▶les▶ consignes▶du▶manuel▶d‘utilisation▶type▶ACP016. Fig.
Seite 41
7.3.1 Bobines magnétiques avec départ de démonTage câble Danger ! Le▶câble▶de▶raccordement▶est▶moulé▶avec▶la▶bobine▶ magnétique▶type▶ACP016▶et▶ne▶peut▶pas▶être▶démonté. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans Respecter▶la▶tension▶indiquée▶sur▶la▶plaque▶signalétique. l'installation/l'appareil. ▶ ▶ Avant▶d'intervenir▶dans▶l'installation▶ou▶l'appareil,▶couper▶la▶pres- Affectation des fils : sion▶et▶désaérer/vider▶les▶conduites. Couleur de fil Affectation du raccordement Risque de choc électrique. vert-jaune Conducteur▶de▶protection ▶...
Seite 42
mainTenance, dépannage 9.2 pannes En▶présence▶de▶pannes,▶vérifiez 9.1 consignes de sécurité → ▶ que▶l'appareil▶est▶installé▶dans▶les▶règles, Danger ! → ▶ que▶le▶raccord▶électrique▶et▶fluidique▶est▶correct, → ▶ Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans que▶l'appareil▶n'est▶pas▶endommagé, l'installation. → ▶ que▶toutes▶les▶vis▶sont▶bien▶serrées, ▶ ▶ Avant▶de▶desserrer▶les▶conduites▶ou▶les▶vannes,▶couper▶la▶pres- → ▶ que▶la▶tension▶et▶la▶pression▶sont▶disponibles, sion▶et▶purger▶l’air▶des▶conduites. → ▶...
Seite 43
10 TransporT, sTocKage, éliminaTion remarque ! Dommages dus au transport. Les▶appareils▶insuffisamment▶protégés▶peuvent▶être▶endommagés▶ pendant▶le▶transport. ▶ ▶ Transporter▶l'appareil▶à▶l'abri▶de▶l'humidité▶et▶des▶impuretés▶et▶dans▶ un▶emballage▶résistant▶aux▶chocs.▶ ▶ ▶ Veiller▶à▶ce▶que▶la▶température▶de▶stockage▶ne▶se▶situe▶ni▶au-dessus▶ ni▶en▶dessous▶de▶la▶température▶de▶stockage▶admissible. Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. ▶ ▶ Stocker▶l'appareil▶au▶sec▶et▶à▶l'abri▶des▶poussières. ▶ ▶ Température▶de▶stockage▶de▶-40▶à▶+80▶°C.▶ Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'ap- pareil contaminées par des fluides. ▶...