Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Elektrolok Vectron Reihe 475
36198

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 Vectron 475-Serie

  • Seite 1 Modell der Elektrolok Vectron Reihe 475 36198...
  • Seite 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents Inhoudsopgave Safety Notes Veiligheidsvoorschriften...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 475 403-2 BLS • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 24 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
  • Seite 5 Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Puffer an Puffer Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn tief ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Signalhorn hoch Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Abkuppeln Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: Lüfter Geräusch: Kompressor Geräusch: Kurzhorn hoch Geräusch: Kurzhorn tief Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Seite 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 475 403-2 BLS • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 24 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer. with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
  • Seite 7 Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Buffer to buffer Operating sounds Sound effect: Low pitched horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: High pitched horn Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Coupling Sound effect: Uncoupling Sound effect: Compressed air Sound effect: Blower Sound effect: Compressor Sound effect: High short horn Sound effect: Low short horn The number corresponds to the button number on the device. Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights.
  • Seite 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 475 403-2 BLS • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 24 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant. via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
  • Seite 9 Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Tampons joints Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal grave ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : trompe, signal aigu Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Attelage Bruitage : Déconnecter Bruitage : Air comprimé Bruitage : Ventilateur Bruitage : Compresseur Bruitage : Cor aigu Bruitage : Cor grave Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
  • Seite 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 475 403-2 BLS • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 24 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station. gelijktijdig gevoed worden.
  • Seite 11 Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: buffer aan buffer Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn laag ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: signaalhoorn hoog Frontsein cabine 1 uit Geluid: aankoppelen Geluid: afkoppelen Geluid: perslucht afblazen Geluid: ventilator Geluid: compressor Geluid: korte hoornstoot hoog Geluid: korte hoornstoot laag Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
  • Seite 12 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 475 403-2 BLS • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 24 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
  • Seite 13 Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Tope contra tope Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso, sonido grave ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Enganche de coches Ruido: Desacoplamiento Ruido: Purga del aire comprimido Ruido: Ventilador Ruido: Compresor Ruido: Trompa corta de agudos Ruido: Trompa corta de graves El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
  • Seite 14 Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso Nome di fabbrica: 475 403-2 BLS tempo con più...
  • Seite 15 Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: respingente contro respingente F1 Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione grave F3 ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba di segnalazione acuta F7 Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: agganciamento Rumore: sganciamento Rumore: scarico dell‘aria compressa Rumore: ventilatori...
  • Seite 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 475 403-2 BLS • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 24 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet.
  • Seite 17 Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: buffert mot buffert Trafikljud Ljud: Signalhorn lågt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Signalhorn högt Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Påkoppling Ljud: Avkoppling Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Fläktar Ljud: Kompressor Ljud: Korthorn högt Ljud: Korthorn lågt Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
  • Seite 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 475 403-2 BLS • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 24 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen. Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Køreretningsafhængig frontbelysning.
  • Seite 19 Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: buffer mod buffer Driftslyd Lyd: Signalhorn dyb ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Signalhorn høj Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Sammenkobling Lyd: Afkobling Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Blæser Lyd: Kompressor Lyd: Kort horn høj Lyd: Kort horn dyb Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
  • Seite 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 24 Trix 66626...
  • Seite 29 1 Stromabnehmer E116 072 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Stromabnehmer E116 071 bung angeboten. 3 Dachausrüstung E293 905 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Trägerisolation E204 034 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Schraube E786 341 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 6 Decoder 292 855 Störungen: 7 Schraube E142 373 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 8 Lautsprecher E250 212...
  • Seite 30 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden. presso il Servizio Riparazioni Märklin.
  • Seite 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 293503/1217/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

36198