Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Montreux
16581XXX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Montreux 16581-Serie

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2 Serviceteile (siehe Seite 38) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = chrom 800 = edelstahl-optik • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung (siehe Seite 37) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- sonst der Schlauch beschädigt werden gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. kann. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach nien sind einzuhalten. längeren Stagnationszeiten den ersten Technische Daten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Wartung (siehe Seite 39) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Heißwassertemperatur: max. 70°C...
  • Seite 3 Instructions pour le montage XXX = Couleurs 000 = chromé • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a 800 = aspect acier inox subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. sinon le flexible risquerait d'être détérioré. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Hansgrohe recommande de ne pas utili- concerné doivent être respectées. ser le premier demi-litre le matin ou après Informations techniques une période de stagnation prolongée. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Entretien (voir pages 39) Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme Température d'eau chaude:...
  • Seite 4 Spare parts (see page 38) Installation Instructions XXX = Colors • Prior to installation, inspect the product for transport 000 = chrome plated damages. After it has been installed, no transport or 800 = stainless steel optic surface damage will be honoured. Operation (see page 37) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Do not rotate the spout further than 360º • The plumbing codes applicable in the respective or damage to the hose will result. countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as Technical Data drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a pro- Operating pressure: max. 1 MPa longed period of non-use. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Maintenance (see page 39) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C...
  • Seite 5 Parti di ricambio (vedi pagg. 38) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. XXX = Trattamento Istruzioni per il montaggio 000 = cromato 800 = acciaio inox acciaio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 37) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali • Non ruotare la bocca girevole più di danni di trasporto o delle superfici. 360º o il raccordo verrà danneggiato. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Hansgrohe raccomanda, di mattina rispettando le norme correnti. oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali di non utilizzare il primo mezzo litro come vigenti nel rispettivo paese. acqua potabile. Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Manutenzione (vedi pagg. 39) Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa...
  • Seite 6 Repuestos (ver página 38) Indicaciones para el montaje XXX = Acabados • Antes del montaje se debe examinarse el producto 000 = cromado contra daños de transporte. Después de la instala- 800 = acero especial ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • No girar el caño més de 360º o el flexo comprobarse según las normas vigentes. podría resultar dañado. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Hansgrohe recomienda no utilizar el instalación vigentes en el país respectivo. primer medio litro como agua potable Datos técnicos por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Mantenimiento (ver página 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Seite 7 Service onderdelen (zie blz. 38) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 800 = RVS-look geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige • De uitloop niet meer dan 360º draaien, normen. de slang kan daardoor beschadigd • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- worden. richtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Technische gegevens langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Onderhoud (zie blz. 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende Aanbevolen warm water temp.: 65°C...
  • Seite 8 Reservedele (se s. 38) Monteringsanvisninger XXX = Overflade • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- 000 = Krom portskader. Efter monteringen godkendes transportska- 800 = Stainless steel optic der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 37) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 360, da slangen ellers beskadiges. land, skal overholdes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve Tekniske data liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drik- Driftstryk: max. 1 MPa kevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Service (se s. 39) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings-...
  • Seite 9 Peças de substituição (ver página 38) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem XXX = Acabamentos 000 = cromado • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- 800 = aço imaculado ótica tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Funcionamento (ver página 37) superfície. • Não rode a bica mais do que 360º ou • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, irá danificar o tubo flexível. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • A Hansgrohe recomenda a não utilização em vigor. do primeiro meio litro de água, de manhã • A prescrições de instalação válidas nos respetivos ou após longas paragens, para fins de países devem ser respeitadas. consumo. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Manutenção (ver página 39) Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa As válvulas anti-retorno devem ser verifica-...
  • Seite 10 Części serwisowe (patrz strona 38) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe XXX = Kody kolorów 000 = chrom • Przed montażem należy skontrolować produkt 800 = stal szlachetna pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 37) powierzchni. • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane gdyż może dojść do uszkodzenia węża. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych szym czasie niekorzystania, pierwsze pół obowiązujących w danym kraju. litra wody nie używać jako wody pitnej. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Konserwacja (patrz strona 39) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i Temperatura wody gorącej:...
  • Seite 11 Servisní díly (viz strana 38) Pokyny k montáži XXX = Kód povrchové úpravy • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl 000 = chrom při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 800 = nerezová ocel uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by nuty a otestovány podle platných norem. dojít k poškození hadice. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po zemi. delších přestávkách nepoužívat prvního Technické údaje půl litru jako pitnou vodu. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Údržba (viz strana 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C U zpětných ventilů se musí podle DIN EN...
  • Seite 12 Servisné diely (viď strana 38) Pokyny pre montáž XXX = Farebné označenie • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 000 = chróm počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 800 = ušľachtilá oceľ uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších práve teraz platné v krajinách. dobách odstávky nepoužiť prvého pol Technické údaje litra vody ako pitnú vodu. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Údržba (viď strana 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN...
  • Seite 13 中文 安全技巧 流量示意图 (参见第页 31) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 流速 普通水流  流速 花洒 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 备用零件 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 XXX = 颜色代码 后将不认可运输损害或表面损伤。 000 = 镀铬 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 800 = 不锈钢表面 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 37) 技术参数 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 软管受损。 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 1,6 MPa 测试压强: 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大...
  • Seite 14 вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. XXX = Цветная кодировка Указания по монтажу 000 = хром 800 = сталь • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Эксплуатация (см. стр. 37) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • Не поворачивайте излив более, чем на ния при перевозке или повреждения поверхностей 360º, поскольку иначе можно повре- не принимаются. дить шланг. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- • Hansgrohe рекомендует по утрам мыты и проверены в соответствии с действующими либо после длительного перерыва в нормами. использовании не использовать первые • Необходимо соблюдать требования по монтажу, поллитра воды для питья. действующие в соответствующих странах. Технические данные Техническое обслуживание (см. стр. 39) Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Seite 15 Tartozékok (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások XXX = Színkódolás • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 000 = króm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 800 = acéloptika vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, ellenőrizni mert különben a tömlő megsérülhet. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ket be kell tartani. állási idő után az első fél liter vizet ne Műszaki adatok használja ivóvízként. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Karbantartás (lásd a oldalon 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete:...
  • Seite 16 Varaosat (katso sivu 38) Asennusohjeet XXX = Värikoodaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 000 = kromi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 800 = inox-optinen pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 360º, koska muuten letku voi vahingoit- asennusohjeita. tua. Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä Käyttöpaine: maks. 1 MPa aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käytetty pitkään aikaan. Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Huolto (katso sivu 39) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten...
  • Seite 17 Reservdelar (se sidan 38) Monteringsanvisningar XXX = Färgkodning • Det måste undersökas om produkten har transportska- 000 = krom dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras 800 = rostfri-optik inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska slangen annars kan skadas. följas. • Hansgrohe rekommenderar att den första Tekniska data halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder Driftstryck: max. 1 MPa utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Skötsel (se sidan 39) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Backventilers funktion måste kontrolleras...
  • Seite 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.  Vandens pralaidumas Normali srovė  Vandens pralaidumas Dušo srovė Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo XXX = Spalvos pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- 000 = chrom tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 800 = plienas nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl galite pažeisti žarną. įrengimo. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Techniniai duomenys grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo.
  • Seite 19 Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 38) Upute za montažu XXX = Boje • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen 000 = krom prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju 800 = plemeniti čelik nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º testirani prema važećim normama. jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon vrijede u dotičnoj zemlji. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode Tehnički podatci ne upotrebljavate za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Održavanje (pogledaj stranicu 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C...
  • Seite 20 Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları XXX = Renkler 000 = krom • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları 800 = paslanmaz çelik - optik yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı (bakınız sayfa 37) memektedir. • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme edilmelidir. suyu olarak kullanılmamasını önerir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Bakım (bakınız sayfa 39) Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol Sıcak su sıcaklığı:...
  • Seite 21 Piese de schimb (vezi pag. 38) Instrucţiuni de montare XXX = Coduri de culori • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 000 = crom deteriorări de transport. După instalare garanţia 800 = otel inox nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel verificate conform normelor în vigoare. riscaţi deteriorarea furtunului. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa bile în ţara respectivă. sau după perioade mai lungi de pauză să Date tehnice nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Întreţinere (vezi pag. 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Seite 22 Οδηγίες συναρμολόγησης XXX = Χρώματα • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν 000 = Επιχρωμιωμένο για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί πίεση και να δοκιμαστούν. βλάβη στο σωλήνα παροχής. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Τεχνικά Χαρακτηριστικά μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Συντήρηση (βλ. Σελίδα 39) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C...
  • Seite 23 Rezervni deli (glejte stran 38) Navodila za montažo XXX = Barve • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- 000 = krom tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali 800 = videz legiranega jekla površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo lahko sicer poškodujete gibko cev. v posamezni državi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po Tehnični podatki daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Vzdrževanje (glejte stran 39) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C...
  • Seite 24 Varuosad (vt lk 38) Paigaldamisjuhised XXX = Värvid • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- 000 = kroom dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 800 = roostevaba optik enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuna see võib voolikut kahjustada. järgida. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada Tehnilised andmed esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Hooldus (vt lk 39) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega...
  • Seite 25 Rezerves daļas (skat. lpp. 38) Norādījumi montāžai XXX = Krāsu kodi • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- 000 = hroma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc 800 = tērauda iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. var tikt bojāta šļūtene. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem prasības. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru Tehniskie dati ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Apkope (skat. lpp. 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija sa- skaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionā-...
  • Seite 26 Rezervni delovi (vidi stranu 38) Instrukcije za montažu XXX = Oznake boja • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 000 = hrom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju 800 = dezen plemeniti čelik nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od testirani prema važećim normama. 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili zemljama važe za instalacije. nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre Tehnički podaci vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Održavanje (vidi stranu 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C...
  • Seite 27 Servicedeler (se side 38) Montagehenvisninger XXX = Fargekode • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 000 = krom der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- 800 = rustfritt stål optikk eller overflateskader. Betjening (se side 37) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de slangen skadet. enkelte land skal følges. • Om morgen og etter lengre stagnasjons- Tekniske data tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Vedlikehold (se side 39) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 28 студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж XXX = Цветово кодиране 000 = хром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за 800 = оптика на благородна стомана транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- • Не завъртайте изпускателния отвор на рат, промият и проверят в съответствие с валидните повече от 360º, тъй като в противен норми. случай може да се повреди маркучът. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след страни предписания за инсталиране. по-продължително спиране първият Технически данни половин литър да не се използва като питейна вода. Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Поддръжка (вижте стр. 39) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява функционирането на приспособле- Температура на горещата вода:...
  • Seite 29 Pjesët e servisit (shih faqen 38) Udhëzime për montimin XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për 000 = krom dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet 800 = optikë çeliku asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 37) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se fuqi 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes vlefshme për vendet respektive. ose pas periudhave të gjata që gjysmë Të dhëna teknike litri i parë mos të pihet Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Mirëmbajtja (shih faqen 39) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt...
  • Seite 30 .‫درجة، وإال تسبب ذلك في تلف الخرطوم‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬...
  • Seite 31 Montreux 16581XXX Ø28 Ø 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 32 Montage Montage 24 x 15°...
  • Seite 33 Montage 24 x 15°...
  • Seite 34 Montage 3 Nm CLICK SW 19 mm SW 10 mm 4 Nm...
  • Seite 35 Montage 1 Nm > 2 min...
  • Seite 36 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm 43°C 38°C 55°C 36°C 60°C 50°C SW 3 mm 5 Nm...
  • Seite 37 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Seite 38 Serviceteile Montreux 16581XXX 98133000 92972XXX 92964000 (16x2) 96762000 110° 98164000 150° (33x1,5) 92963XXX 97735000 92965XXX 95008000 98444000 92966XXX (M6x8) (M37x1,5) SW 3 mm 92730000 SW 32 mm 97350000 97827000 (8x1,75) 98231000 (18x1,5) 92967XXX 92582000 95909000 95910000 97523000 97548000 (49x34,5x1,5) 95561000 (600 mm) 95049000 92500000...
  • Seite 40 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 -9· D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Axor montreux 16581000