Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
RING TUBE
corrimano legno*
* EN Wooden handrail
DE Holzhandlauf
FR Main courante en bois
ES Pasamanos de madera
PT Corrimão em madeira
NL Houten handregel
P
Drewnianego pochwytu
RO Mână curentă din lemn
RU Деревянного поручня
EL κουπαστή από ξύλo
SV Trähandledare
NO Håndløper i tre
FI
Puisesta käsijohteesta
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Polski
Română
Русский
Ελληνικά
Svenska
Norsk
Suomi
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
INSTRUÇES DE MONTAGEM
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSBESKRIVELSE
ASENNUSOHJEET

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fontanot RING TUBE

  • Seite 1 RING TUBE corrimano legno* * EN Wooden handrail DE Holzhandlauf FR Main courante en bois ES Pasamanos de madera PT Corrimão em madeira NL Houten handregel Drewnianego pochwytu RO Mână curentă din lemn RU Деревянного поручня EL κουπαστή από ξύλo SV Trähandledare NO Håndløper i tre Puisesta käsijohteesta...
  • Seite 3 3 - RING TUBE L...
  • Seite 4 21. Verificare la verticalità di tutte le colonnine (C67) posizionate. Porre attenzione in quest’operazione perché è molto importante per la buona riuscita dell’assemblaggio. 22. Stringere definitivamente l’elemento C70 (fig. 8). 23. Stringere definitivamente l’elemento B02 dei gradini, partendo da quello superiore (fig. 2). 4 - RING TUBE L...
  • Seite 5 F33, con le colonnine (C67). Forare con una punta Ø 8 mm e utilizzare gli elementi C50, C49, C58, B12 (fig. 11). Terminato il montaggio La invitiamo ad inviarci i suoi suggerimenti visitando il nostro sito internet: www.fontanot.it/pixima/ 5 - RING TUBE L...
  • Seite 6 22. Tighten element C70 permanently (fig. 8). 23. Tighten tread element B02 permanently, starting from the one at the top (fig. 2). 24. Check the verticality of the balusters (C67) again and correct by repeating the operations described above, if necessary. 6 - RING TUBE L...
  • Seite 7 F33, with the balusters (C67). Drill using a Ø 8 mm point and use elements C50, C49, C58, B12 (fig. 11). After you have finished assembling the staircase, please visit our website and send us your suggestions: www.fontanot.it/pixima/ 7 - RING TUBE L...
  • Seite 8 Seite nach oben schaut (Abb. 8). Nur das Element B02 der unteren Stufe festziehen (Abb. 2). 21. Prüfen, ob alle eingesetzten Geländerstäbe (C67) senkrecht stehen. Dabei sehr sorgfältig vorgehen, weil das Endergebnis der Montage davon abhängt. 8 - RING TUBE L...
  • Seite 9 Verwendung der Teile F33 mit den Geländerstäben (C67) verbunden. Das Bohrloch mit einem Bohrer Ø 8 mm ausführen und die Teile C50, C49, C58 und B12 verwenden (Abb. 11). Nach Abschluss der Montage bitten wir Sie, uns Ihre Vorschläge und Empfehlungen über unsere Website www.fontanot.it/pixima/ zu senden 9 - RING TUBE L...
  • Seite 10 22. Serrer de manière définitive la pièce C70 (fig. 8). 23. Serrer définitivement l'élément B02 des marches, en partant de la marche supérieure (fig. 2). 24. Vérifier de nouveau la verticalité de la colonnette (C67) et la corriger éventuellement en recommençant 10 - RING TUBE L...
  • Seite 11 F33 sur les colonnettes (C67). Percer avec une mèche Ø 8 mm et utiliser les pièces C50, C49, C58, B12 (fig. 11). Une fois le montage terminé, nous vous invitons à nous envoyer vos suggestions en visitant notre Site Internet www.fontanot.it/pixima/ 11 - RING TUBE L...
  • Seite 12 Apretar solamente el elemento B02 del peldaño inferior (fig. 2). 21. Comprobar la verticalidad de los barrotes (C67) colocados. Poner mucha atención en esta operación porque es muy importante para que el montaje se haga correctamente. 22. Apretar definitivamente el elemento C70 (fig. 8). 12 - RING TUBE L...
  • Seite 13 F33 a los barrotes (C67). Taladrar con una broca Ø 8 mm y utilizar los elementos C50, C49, C58, B12 (fig. 11). Terminado el montaje, le invitamos a enviarnos su opinión y sugerencias visitando nuestro sito Internet www.fontanot.it/pixima/ 13 - RING TUBE L...
  • Seite 14 21. Verificar a verticalidade de todas as colunas (C67) posicionadas. Prestar atenção a esta operação porque é muito importante para conseguir uma montagem correcta. 22. Apertar definitivamente o elemento C70 (fig. 8). 23. Apertar definitivamente o elemento B02 dos degraus, partindo do degrau superior (fig. 2). 14 - RING TUBE L...
  • Seite 15 F33, com as colunas (C67). Furar com uma broca Ø 8 mm e utilizar os elementos C50, C49, C58, B12 (fig. 11). Terminada a montagem, agradecemos que apresentem as vossas sugestões visitando o nosso site internet www.fontanot.it/pixima/ 15 - RING TUBE L...
  • Seite 16 21. Het verticaal zijn nagaan van alle gepositioneerde zuilen (C67). Opletten bij deze operatie omdat deze zeer belangrijk is voor het goed lukken van het in elkaar zetten. 22. Het element C70 (fig. 8) definitief aandraaien. 16 - RING TUBE L...
  • Seite 17 F33, met de zuilen (C67). Een gat maken met een punt Ø 8 mm en elementen C50, C49, C58, B12 (fig. 11) gebruiken. Na de montage nodigen we u uit tot het naar ons sturen van uw suggesties op onze site www.fontanot.it/pixima/ 17 - RING TUBE L...
  • Seite 18 13. P o osiągnięciu końca rury (G02), wkręcić element B46 i element G01 (wkręcać element G01 biorąc pod uwagę, że powinien przekraczać wysokość schodów o około 15 cm (6”) (rys. 6). Kontynuować układanie stopni wykorzystujac element D01 umieszczony w stopniu (L03). 14. N a koniec, umieścić podest (E02). Po dokonaniu wyboru kierunku skrętu (rys. 7). ustawić podest (E02) (patrz punkt 13) odpowiednio do stopni (L03) (rys.8). Obciąć podest (E02), jeżeli to konieczne, biorąc pod uwagę wymiary otworu w stropie (rys.4). Wyznaczyć położenie otworów przy pomocy dostarczonego szablonu, wiercić podest wiertłem Ø 4,5 mm i zamontować elementy C72 przy użyciu elementów złącznych B02 i C57. 15. Umieścić elementy B05, B04 i dokręcić odpowiednio element C70, biorąc pod uwagę, że stopnie powinny jeszcze się obracać (rys. 1). Zamocowanie podestu 16. P rzysunąć element F12 do stropu. Ustalić położenie, zachowując odległość około 15 cm od krawędzi zewnętrznej podestu (E02), wiercić wiertłem Ø 14 mm i zamocować ostatecznie wykorzystując elementy B13 (rys. 1). 17. Z amocować elementy F12 do podestu (E02) wykorzystując elementy C58 (wiercić podest (E02) wiertłem Ø 5 mm). 18. Ustawić elementy B95. Montaż poręczy 19. Rozłożyć stopnie wachlarzowo (L03). Od tego momentu, można wchodzić na schody. 20. R ozpoczynając od podestu (E02), umieścić tralkę “X” (C67) połączeniową ze stopniem (L03), a następnie umieścić tralki wewnętrzne “Y” (C67) (rys.3a). Ustawiać tralki (C67) z elementem F36 stroną wierconą ku górze (rys. 8). Dokręcać tylko element B02 stopnia dolnego (rys. 2). 21. S prawdzić pionowość wszystkich ustawionych tralek (C67). Zwracać szczególną uwagę na tę operację, ponieważ jest bardzo ważna dla prawidłowego montażu. 22. Dokręcić ostatecznie element C70 (rys. 8). 23. Dokręcić ostatecznie element B02 stopni, rozpoczynając od górnego (rys. 2). 18 - RING TUBE L...
  • Seite 19 36. S krócić prostoliniowy pochwyt BH4 o 5 cm. Przewiercić w przedniej części wiertłem Ø 3,5 mm i skręcić elementy BG4, BG3 za pomocą śruby BB3 (rys. 9a) 37. N a element C73 włożyć złożone wcześniej elementy BD2, BG2, BH1 i BG8, a następnie, skręcić kołkiem BC3. Połączyć pochwyt prostoliniowy BH4 z elementem C73 i skręcić całość z elementem BB6 (rys. 9a). 38. O bciąć drugi koniec pochwytu prostoliniowego BH4 w oparciu o wymiary poręczy, przewiercić wiertłem Ø 6 mm, aby przymocować element BG4 lub wiertłem Ø 3,5 mm, aby przymocować elementy BG2+BG3 z elementami BB3. Przymocować pochwyt BH4 za pomocą elementów CD3, sprawdzając, czy tralki są ustawione pionowo. Dokręcić elementy B02 (rys. 1). 39. O kreślić długość prętów okrągłych A28 w oparciu o parametry wymiarowe balustrady, a następnie, obciąć (rys. 1). 40. W zależności od usytuowania i istnienia ścian wokół otworu schodów, konieczne może okazać się ustawienie jednej lub dwóch kolumn (C68) więcej (rys. 10). 41. W takim przypadku, niezbędne jest uwzględnienie odstępu, który powinien być jednakowy w stosunku do innych kolumn lub ściany. Do mocowania, zalecamy wiercenie podestu (E02) wiertłem Ø 5 mm i wykorzystanie elementów F34,C58, B83, B02, podczas gdy, podłogę zalecamy wiercić wiertłem Ø 14 mm i wykorzystać elementy F34,B02, B13 (rys.11). Montaż końcowy 42. W celu późniejszego usztywnienia schodów w punktach pośrednich, przymocować do ściany elementy F09 i połączyć je, wykorzystując elementy F33, z tralkami (C67). Wykonać wiercenie wiertłem Ø 8 mm i wykorzystać elementy C50, C49, C58, B12 (rys. 11). Po zakończeniu montażu, zapraszamy Państwa do odwiedzenia naszej strong internetowej www.fontanot.it/pixima/ 19 - RING TUBE L...
  • Seite 20 17. F ixaţi elementele F12 la podest (E02), utilizând elementele C58 (efectuaţi găuri în podest (E02) cu un burghiu Ø 5 mm). 18. Poziţionaţi elementele B95. Montajul parapetului 19. Desfaceţi treptele (L03) în formă de evantai. Acum puteţi urca pe scară. 20. Î ncepând de la podest (E02), introduceţi coloana “X” (C67) de legătură cu treapta (L03) şi apoi coloanele intermediare “Y” (C67) (fig. 3a). Orientaţi coloanele (C67) cu elementul F36 cu partea găurită în sus (fig. 8). Nu strângeţi decât elementul B02 de pe treapta inferioară (fig. 2). 21. V erificaţi ca toate coloanele (C67) montate să fie la verticală. Acordaţi atenţie acestei operaţiuni, pentru că este foarte importantă pentru succesul montajului. 22. Strângeţi definitiv elementul C70 (fig. 8). 20 - RING TUBE L...
  • Seite 21 BB3. Fixaţi mâna curentă BH4 utilizând elementele CD3, controlând verticalitatea coloanelor. Strângeţi elementele B02 (fig. 1). 39. S tabiliţi lungimea barelor A28 în baza caracteristicilor dimensionale ale balustradei şi tăiaţi-le (fig. 1). 40. Î n funcţie de poziţia şi prezenţa pereţilor în jurul golului pentru scară, ar putea fi necesar să mai adăugaţi una sau două coloane (C68) (fig. 10). 41. Î n acest caz, trebuie să le montaţi la o distanţă egală faţă de celelalte coloane sau faţă de perete. Pentru fixare, se recomandă găurirea podestului (E02) cu un burghiu Ø 5 mm şi utilizarea elementelor F34, C58, B83, B02; vă recomandăm să găuriţi podeaua cu un burghiu Ø 14 mm şi să utilizaţi elementele F34, B02, B13 (fig.10). Asamblarea finală 42. P entru a rigidiza ulterior scara în punctele intermediare, fixaţi elementele F09 pe zid şi uniţi-le cu coloane (C67), folosind elementele F33. Găuriţi cu un burghiu Ø 8 mm şi utilizaţi elementele C50, C49, C58, B12 (fig. 11). După ce aţi terminat montajul scării, vă invităm să ne transmiteţi sugestiile dumneavoastră, vizitând pagina noastră de internet www.fontanot.it/pixima/ 21 - RING TUBE L...
  • Seite 22 14. Л естничная площадка (E02) устанавливается в последнюю очередь. Выбрав направление поворота лестницы (Рис. 7), установить лестничную площадку (см. пункт 13) со стороны подхода ступеней (L03) (Рис.8). При необходимости обрезать лестничную площадку (E02) исходя из размеров потолочного проема (Рис.4). Определить места расположения отверстий при помощи трафарета, поставляемого в комплекте, просверлить отверстия в лестничной площадке сверлом Ø 4,5 мм и установить детали C72 при помощи элементов B02 и C57. 15. В ставить детали B05, B04 и достаточно плотно затянуть деталь C70, с учетом того, что ступени еще будут поворачиваться (Рис. 1). Крепление лестничной площадки 16. П однять деталь F12 к потолку. Определить место ее установки, сохраняя дистанцию приблизительно в 15 см от внешнего края лестничной площадки (E02), просверлить отверстия сверлом Ø 14 мм и плотно зафиксировать площадку, используя детали B13 (Рис. 1). 17. П рикрепить детали F12 к лестничной площадке (E02) при помощи C58 (просверлить отверстия в лестничной площадке (E02) сверлом Ø 5 мм). 18. Установить детали B95. Монтаж перил 19. Веерообразно раздвинуть ступени (L03). Теперь по лестнице можно подниматься. 20. Н ачиная от лестничной площадки (Е02) вставить стойку “X” (C67) соединения со ступенью (L03), а затем промежуточные стойки “Y” (C67) (Рис. 3a). Установить столбики (C67) на деталь F36 отверстиями вверх (Рис. 8). Закрепить только деталь B02 нижней ступени (Рис. 2). 21. П роверить, что все столбики (C67) расположены вертикально. Этой операции следует уделить особое внимание, так как она очень важна для правильного завершения монтажа лестницы. 22. Плотно затянуть деталь C70 (Рис. 8). 22 - RING TUBE L...
  • Seite 23 36. О трезать прямой поручень BH4 на расстоянии 5 см. Просверлить в головке отверстие сверлом Ø 3,5 мм и соединить элементы BG4, BG3 с помощью винта BB3 (Рис. 9a). 37. В ставить на элемент C73 сборку, полученную из деталей BD2, BG2, BG8 и BC3 и затянуть установочным винтом ВС3 (Рис. 9a). Прикрепить прямой поручень BH4 к элементу C73 и закрепить всю конструкцию с помощью элемента BB6 (Рис. 9a). 38. О брезать другой конец прямого поручня BH4 в соответствии с размерами балюстрады, проделать отверстия сверлом Ø 6 мм, чтобы закрепить деталь BG4, или сверлом Ø 3,5 мм, чтобы закрепить детали BG2+BG3 при помощи элементов BB3. Закрепить поручень BH4, используя детали CD3 и контролируя вертикальное положение столбиков. Затянуть детали B02 (Рис. 1). 39. О пределить длину и обрезать металлические прутья A28 в соответствии с размерными характеристиками балюстрады (Рис. 1). 40. В зависимости от наличия и расположения стен вокруг лестничного проема, может потребоваться установка одного или двух дополнительных столбиков (C68) (Рис. 10). 41. В этом случае необходимо предусмотреть, чтобы место установки было равноудаленным от других столбиков и от стены. Для крепления следует просверлить отверстия в лестничной площадке (E02) сверлом Ø 5 мм и использовать детали F34, C58, B83, B02. Просверлить соответствующие отверстия в полу сверлом Ø 14 мм и использовать детали F34, B02, B13 (Рис. 10). Завершение монтажа 42. Ч тобы зафиксировать лестницу в промежуточных отрезках, необходимо закрепить на стене детали F09 и соединить их со столбиками (C67) при помощи деталей F33. Просверлить отверстия сверлом Ø 8 мм и использовать детали C50, C49, C58, B12 (Рис. 11). Просим Вас по завершении монтажных работ посетить наш web-сайт www.fontanot.it/pixima/ и отправить свои пожелания и предложения 23 - RING TUBE L...
  • Seite 24 σκαλοπάτια κάνοντας χρήση του στοιχείου D01 που εισήχθη στο σκαλοπάτι (L03). 14. Ε ισάγετε τελευταίο το πλατύσκαλο (E02). Μετά από την επιλογή της φοράς περιστροφής (εικ. 7), τοποθετήστε το πλατύσκαλο (δείτε σημείο 13) στο πλαϊνό της εκκίνησης των σκαλοπατιών (L03) (εικ.8). Κόψτε το πλατύσκαλο (E02) και αν είναι αναγκαίο, λαμβάνοντας υπόψη τις διαστάσεις του ανοίγματος του παταριού (εικ. 4). Καθορίστε την θέση των οπών διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας, τρυπήστε με μύτη τρυπανιού Ø 4,5 και συναρμολογήστε τα στοιχεία C72 με τα αντικείμενα B02 και C57. 15. Ε ισάγετε τα στοιχεία B05, B04 και σφίξτε το στοιχείο C70 αρκετά, θεωρώντας ότι τα σκαλιά θα πρέπει να ακόμα να μπορούν να περιστρέφονται (εικ.1). Στήριξη του πλατύσκαλου 16. Π ροσεγγίστε το στοιχείο F12 στο πατάρι. Καθορίστε την θέση, διατηρώντας μια απόσταση περίπου 15 cm από το εξωτερικό όριο του πλατύσκαλου (E02) και τρυπήστε με μια μύτη Ø 14 στερεώνοντας οριστικά κάνοντας χρήση των στοιχείων B13 (εικ. 1). 17. Σ τερεώστε τα στοιχεία F12 στο πλατύσκαλο (E02), κάνοντας χρήση των στοιχείων C58 (τρυπήστε το πλατύσκαλο (E02) με μια μύτη τρυπανιού Ø 5). 18. Τοποθετήστε τα στοιχεία B95. Συναρμολόγηση του κιγκλιδώματος 19. Αποστασιοποιείστε σε μορφή βεντάλιας τα σκαλοπάτια (L03). Τώρα μπορείτε να ανεβείτε στην σκάλα. 20. Ξ εκινώντας από το πλατύσκαλο (E02) εισάγετε τη δοκό “X” (C67) σύνδεσης με το σκαλοπάτι (L03) και ακολούθως τις ενδιάμεσες δοκούς “Y” (C67) (εικ. 3a). Συντονίστε τις δοκούς (C67) με το στοιχείο F36 και με το διάτρητο μέρος προς τα επάνω (εικ.8). Σφίξτε μόνο το στοιχείο Β02 του κατώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). 21. Ε πιβεβαιώστε την κατακόρυφη τοποθέτηση των δοκών (C67). Δώστε ιδιαίτερη σημασία σε αυτή τη διαδικασία γιατί είναι πολύ σημαντική για την άρτια κατάληξη της συναρμολόγησης. 22. Σφίξτε οριστικά το στοιχείο C70 (εικ. 8). 24 - RING TUBE L...
  • Seite 25 36. Κ όψτε την ευθύγραμμη κουπαστή ΒΗ4 κατά 5cm. Τρυπήστε στην κεφαλή με μύτη Ø 3.5 mm και μοντάρετε τα στοιχεία BG4, BG3 με τη βίδα BB3 (εικ. 9a). 37. Ε ισάγετε στο στοιχείο C73 αυτό που δημιουργήσατε από τη συναρμολόγηση των στοιχείων BD2, BG2, BH1 και BG8 και σφίξτε με το στοιχείο BC3. Μοντάρετε την ευθύγραμμη κουπαστή BH4 στο στοιχείο C73 και σφίξτε τα όλα με το στοιχείο BB6 (εικ. 9a). 38. Κ όψτε το άλλο άκρο της ευθύγραμμης κουπαστής BH4 με βάση τις διαστάσεις του παραπέτου, τρυπήστε με μύτη Ø 6 mm για να στερεώσετε το στοιχείο BG4 ή τρυπήστε με μύτη Ø 3,5 mm για να στερεώσετε τα στοιχεία BG2+BG3 με τα στοιχεία BB3. Στερεώστε την κουπαστή BH4 χρησιμοποιώντας τα στοιχεία CD3, ελέγχοντας τη καθετότητα των στηλών. Σφίξτε τα στοιχεία B02 (εικ. 1). 39. Κ αθορίστε το μήκος των βεργών Α28 με βάση τα διαστασιολογικά χαρακτηριστικά του παραπέτου και κόψτε τις (εικ. 1). 40. Σ ύμφωνα με τη θέση και την ύπαρξη των τοίχων γύρω από το άνοιγμα της σκάλας, θα μπορούσε να καταστεί αναγκαία η επιπλέον τοποθέτηση μιας ή δυο δοκών (C68) (εικ. 10). 41. Σ ε αυτή την περίπτωση είναι αναγκαίο να θεωρήσουμε ένα χώρο που βρίσκεται σε ίσες αποστάσεις από τις άλλες δοκούς ή από τον τοίχο. Για την στήριξη προτείνεται η διάτρηση του πλατύσκαλου (Ε02) με μια μύτη τρυπανιού Ø 5 και να η χρήση των στοιχείων F34, C58, B83, B02 ενώ επίσης προτείνεται η διάτρηση του πατώματος με μια μύτη Ø 14 και η χρήση των στοιχείων F34, B02, B13 (εικ. 10). Τελική συναρμολόγηση 42. Γ ια να γίνει η σκάλα πιο συμπαγής στα ενδιάμεσα της σημεία, στερεώστε στον τοίχο τα στοιχεία F09 και συνδέστε τα, κάνοντας χρήση των στοιχείων F33, με τις δοκούς (C67). Τρυπήστε με μια μύτη τρυπανιού Ø 8 και χρησιμοποιήστε τα στοιχεία C50, C49, C58, B12 (εικ. 11). Μετά το τέλος της συναρμολόγησης, σας Καλούμε να μας αποστείλετε τις συμβουλές σας, αφού επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.fontanot.it/pixima/ 25 - RING TUBE L...
  • Seite 26 22. Dra åt element C70 definitivt (fig. 8). 23. Dra åt element B02 definitivt. Börja från det övre trappsteget (fig. 2). 24. Kontrollera återigen att stolparna (C67) är vertikala och justera dem eventuellt genom att upprepa föregående 26 - RING TUBE L...
  • Seite 27 (C67) med hjälp av elementen F33. Borra med borr Ø 8 mm och använd element C50, C49, C58 och B12 (fig. 11). När monteringen är klar ber vi dig skicka oss eventuella förslag genom att besöka vår hemsida: www.fontanot.it/pixima/ 27 - RING TUBE L...
  • Seite 28 22. Stram elementet C70 permanent til (fig. 8). 23. Stram elementet B02 på trinnene permanent til; start med det øverste (fig. 2). 24. Kontrollere om igjen at spilene (C67) står loddrett, rett dem eventuelt opp igjen på samme måte som beskrevet ovenfor. 28 - RING TUBE L...
  • Seite 29 (C67) ved hjelp av elementene F33. Bore med bor-Ø 8 mm og bruk elementene C50, C49, C58, B12 (fig. 11). Når du har gjort ferdig trappen vil vi sette pris på om du tar deg tid til å sende oss dine kommentarer når du besøker nettsiden vår: www.fontanot.it/pixima/ 29 - RING TUBE L...
  • Seite 30 23. Kiristä lopullisesti askelmien osa B02, aloittaen ylimmästä (kuva 2). 24. Tarkista uudelleen pinnojen (C67) pystysuoruus ja tarpeen mukaan korjaa asentoa toistaen edellä luetellut toimenpiteet. 25. Aseta paikalleen ensimmäinen pystypinna X (C67). Sovita pitkän pystypinnan (C67) korkeus leikkaamalla ääripää 30 - RING TUBE L...
  • Seite 31 42. Portaiden vahvistamiseksi välikohdissa, kiinnitä seinään osat F09 ja yhdistä ne pystypinnoihin (C67) osien F33 avulla. Suorita poraus terällä Ø 8 mm ja käytä osat C50, C49, C58, B12 (kuva 11). Asennuksen jälkeen voit halutessasi lähettää ehdotuksia verkkosivustollemme: www.fontanot.it/pixima/ 31 - RING TUBE L...
  • Seite 32 TAB 1 Ø118 - Ø128 Ø138 - Ø148 - Ø158 Ø118 - Ø128 Ø138 - Ø148 - Ø158 32 - RING TUBE L...
  • Seite 33 33 - RING TUBE L...
  • Seite 34 D47 podem ser colocados no máximo 6 discos D45 (3 em cima e 3 em baixo). 3. O resultado final é de 4 discos D45 no 1° separador D47 (3 em cima e 1 em baixo), 3 discos nos 12 separadores D47 remanescentes (2 em cima e 1 em baixo). 34 - RING TUBE L...
  • Seite 35 På det första mellanlägget D47 går det att sätta in upp till max. 4 brickor D45 (3 över och 1 under). På de övriga mellanläggen D47 går det att sätta in upp till max. 6 brickor D45 35 - RING TUBE L...
  • Seite 36 D47 voidaan asettaa korkeintaan 6 välilevyä D45 (3 yläpuolelle ja 3 alapuolelle). 3. Lopputulos on 4 välilevyä D45 1. välikappaleeseen D47 (3 yläpuolelle ja 1 alapuolelle), 3 välilevyä muihin kahteentoista välikappaleeseen (D47) (2 yläpuolelle ja 1 alapuolelle). 36 - RING TUBE L...
  • Seite 37 TAB 2 A=10 A=11 A=12 A=13 A=14 A=15 A=16 37 - RING TUBE L...
  • Seite 38 FIG. 1 38 - RING TUBE L...
  • Seite 39 FIG. 1a 39 - RING TUBE L...
  • Seite 40 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 40 - RING TUBE L...
  • Seite 41 FIG. 3a 41 - RING TUBE L...
  • Seite 42 FIG. 7 42 - RING TUBE L...
  • Seite 43 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 9a FIG. 11 43 - RING TUBE L...
  • Seite 44 44 - RING TUBE L...
  • Seite 45 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Ελληνικά ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΤΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Svenska PRODUKT DETALJER Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
  • Seite 47 47 - RING TUBE L...
  • Seite 48 Evitare usi impropri e non consoni al prodotto. Eventuali which don’t comply with the providers instructions can manomissioni o installazioni non rispondenti alle invalidate the agreed product conformities. istruzioni del produttore possono inficiare le conformità prestabilite del prodotto. 48 - RING TUBE L...
  • Seite 49 Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: RING TUBE denomination commerciale : RING TUBE Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie: escalier helicoïdal à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und composée de entretoises (1) en métal et cales (2)en Distanzringen (2) aus Kunststoff um die Spindel (3) im plastique empilées et comprimées sur le pylône (3)
  • Seite 50 às instruções do fabricante podem prejudicar as menoscabar las cualidades certificadas en las pruebas conformidades preestabelecidas para o produto. de conformidad a las que previamente fue sometido el producto. 50 - RING TUBE L...
  • Seite 51 Eventuele handelingen of installaties die niet volgens niezgodnego z jego przeznaczeniem. Ewentualne de aanwijzingen van de producent zijn uitgevoerd, naruszenia warunków gwarancji lub instalowanie kunnen de vooraf bepaalde conformatie van het product niezgodne z instrukcją producenta mogą skutkować wijzigen. unieważnieniem założonych własności wyrobu. 51 - RING TUBE L...
  • Seite 52 Evitaţi utilizarea improprie şi necorespunzătoare a соответствующего типу продукции. Случайные produsului. Eventualele intervenţii sau instalări care повреждения или монтаж, выполненный не по nu corespund cu instrucţiunile producătorului ar putea инструкциям производителя, могут привести к anula datele de conformitate prestabilite pentru несоответствию продукции установленным требованиям. produs. 52 - RING TUBE L...
  • Seite 53 Αποφύγετε την ακατάλληλη και ανάρμοστη χρήση του överensstämmer med tillverkarens anvisningar kan leda προϊόντος. Ενδεχόμενες μετατροπές ή εγκαταστάσεις που till att överensstämmelsekraven som har fastställts för δεν συμβαδίζουν με τις οδηγίες του κατασκευαστή μπορούν produkten inte längre gäller. να επηρεάσουν τις προκαθορισμένες προδιαγραφές του προϊόντος. 53 - RING TUBE L...
  • Seite 54 54 - RING TUBE L...
  • Seite 56 TubeL http://www.fontanot.it/video D.U.M 11/2017 Pixima by Fontanot Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it/pixima cod. 067215001...