Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

25 085
25 086
26 011
Avina
D
D
.....1
.....1
I
I
.....2
.....3
.....1
.....1
.....2
.....3
GB
GB
NL
NL
F
F
.....2
.....1
S
S
.....4
.....3
.....2
.....2
DK .....4
DK .....3
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.479.031/ÄM 215306/11.10
N
N
.....5
.....3
.....5
.....7
GR
GR
.....5
.....4
.....7
.....5
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....4
.....6
H
H
.....5
.....8
.....4
.....6
P
P
.....8
.....6
UAE
UAE
TR
TR
.....9
.....6
BG
BG
.....7
....11
.....9
.....6
.....8
....11
SK
SK
EST
EST
....10
.....7
LV
LV
....12
.....8
SLO
SLO
.....7
....10
....12
.....8
HR
HR
LT
LT
....13
.....9
RO
RO
....13
.....9
CN
CN
.....9
RUS
RUS
....14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Avina 25 085

  • Seite 1 ..8 ..11 ..9 ..13 ..1 ..2 ..3 ..4 ..4 ..6 ..5 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 ..9 ..14 ..2 ..2 DK ..3 DK ..4 ..4 ..6 ..6 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.479.031/ÄM 215306/11.10...
  • Seite 2 25 085 25 086 36-42 26 011 *48 013...
  • Seite 4 Shut off water supply for maintenance work. Avoid major pressure differences between hot and cold water supply. GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ Replacement parts: see exploded drawing showers are equipped with non-return valves. (* = special accessories)
  • Seite 5 ¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente! Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble Recambios: véase la vista de despiece están equipadas con válvulas antirretorno. (* = Accesorio especial)
  • Seite 6 Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose fredda e d'acqua calda! (* = accessori speciali). Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per dotati di valvola di non ritorno. manutenzione ordinaria...
  • Seite 7 överstiger 5 bar. Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och Reservdelar: se sprängskiss varmvattenanslutningen måste undvikas! ( * = specialtillbehör). GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ Skötsel: se Skötselanvisning dusch är utrustade med backventil. Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs- Installation: installatøren og erfarne fagfolk!
  • Seite 8 Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og Reservedeler: se sprengskisse varmtvannstilkoblingen! (* = ekstra tilbehør) GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ Pleie: se pleieveiledningen dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu Asennus: yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen...
  • Seite 9 Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną Części zamienne: zob. rysunek poglądowy a ciepłą! (* = akcesoria) Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory zwrotne.
  • Seite 10 Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της Κλείστε την παροχή του νερού για τις εργασίες σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! συντήρησης! Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε βαλβίδες αντεπιστροφής. Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα...
  • Seite 11 água! Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água fria e a ligação da água quente! As misturadoras GROHE equipadas com chuveiros ou com Peças sobresselentes: ver desenho explodido bicas/chuveiros extraíveis, encontram-se equipadas com (* = acessórios especiais) válvulas anti-retorno.
  • Seite 12 Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody! Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt'ahovacím výtokovým rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo) hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami. Ošetrovanie: pozri návod na údržbu...
  • Seite 13 Pred pričetkom vzdrževalnih del zaprite dovod vode! Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode! GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz opremljeni s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. (* = posebna oprema) Nega: Glej navodilo za nego Ove tehničke informacije o proizvodima...
  • Seite 14 Да се избягват големи разлики в налягането между водопроводите за студената и топлата вода! Резервни части: виж скицата с отделните части, Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за посочваща последователността на монтажа издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни...
  • Seite 15 Atlikdami techninės priežiūros darbus, užsukite vandenį! Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių skirtumui! GROHE maišytuvuose su dušais ar su ištraukiamais nuotėkio Atsarginės detalės: žr. išmontuoto įrengini snapeliais/dušais sumontuoti aprobuoti atbuliniai vožtuvai. (* = specialūs priedai) Priežiūra: žr. priežiūros nurodymus...
  • Seite 16 Se vor evita diferenţe de presiune mari între racordurile de apă caldă şi rece! Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă mobilă / duş mobil sunt Piese de schimb: a se vedea reprezentarea echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
  • Seite 17 При работах по техобслуживанию перекрыть подачу воды! Необходимо избегать больших перепадов давлений в подсоединениях холодной и горячей воды! Все смесители фирмы GROHE с душем или выдвижным Запчасти: см. рисунок со сборочными деталями изливом/душем оснащены обратными клапанами. (* = специальные принадлежности) Уход: см.

Diese Anleitung auch für:

Avina 26 011Avina 25 086