Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S5025 - S5032 - S5048 -
SC5025 - SC5032 - SC5048 -
SC4125 - SC4132 - SC4148
2
5
3
4
>
1
9
:
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
26
50
74
98
122
146
170
196

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima S5025

  • Seite 1 S5025 - S5032 - S5048 - SC5025 - SC5032 - SC5048 - SC4125 - SC4132 - SC4148 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Seite 2 Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Qlima-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
  • Seite 3 INHALT SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR FERNBEDIENUNG MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG) OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE GARANTIEBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
  • Seite 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Seite 5 Wenn Sie daran zweifeln, dass das Gerät für die vorhandenen Einrichtungen geeignet ist, müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren lassen. • Dieses Gerät wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten Sie wie bei allen elektrischen Geräten vorsichtig sein.
  • Seite 6 • Wenn das Außengerät in Betrieb ist, erzeugt es Lärm. Der Benutzer ist dafür verantwortlich zu kontrollieren, ob dies mit den örtlichen Vorschriften übereinstimmt und ob das Gerät auch anderweitig den örtlichen Vorschriften entspricht. • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch ein- geschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung...
  • Seite 7 HINWEIS ZU FLUORGASEN Dieses Klimagerät enthält Fluorgase. Spezifische Informationen zum Gastyp und zur Menge finden Sie auf dem entsprechenden Aufkleber auf dem Gerät selbst. Aufbau, Service, Wartung und Reparatur des Geräts müssen durch einen zertifizierten Techniker dur- chgeführt werden. Der Abbau und das Recycling des Produkts müssen von einem zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
  • Seite 8 Remote Control Remote Control Display window Remote C Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM INDOOR-GERÄTEDISPLAY Display window Display window Remote Control Display window Display window...
  • Seite 9 FERNBEDIENUNG HINWEIS • Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Empfänger am Innengerät und achten Sie darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger am Innengerät keine Gegenstände befinden. In dem Fall würde der Empfänger das Signal nämlich nicht erhalten und dann würde das Klimagerät nicht einwandfrei funktionieren.
  • Seite 10 Taste TIMER ON: Wenn Sie auf diese Taste drücken, aktivieren Sie die Zeitfolge für das automatische Einschalten. Jeder Tastendruck erhöht die automatische Zeiteinstellung in Schritten von 30 Minuten. Wenn die Einstellzeit auf 10 Std. steht, erhöht jeder Tastendruck die automatische Zeiteinstellung in Schritten von 60 Minuten.
  • Seite 11 Funktionstasten auf der Fernbedienung auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock Abb. 2 Anzeigenfeld Sendeleuchte: Diese Leuchte brennt, während die Fernbedienung Signale zum Gerät sendet.  Betriebsstandsanzeige: Sie können die Betriebsarttaste drücken, um die aktuelle Betriebsart aufzuru- ...
  • Seite 12 HINWEIS • Wenn die Batterien entfernt werden, löscht die Fernbedienung alle Einstellungen. Nachdem die Batterien gewechselt wurden, muss die Fernbedienung neu programmiert werden. • Verwenden Sie beim Batteriewechsel keine alten Batterien oder Batterien eines anderen Typs. Dies könnte die einwandfreie Funktion der Fernbedienung beeinträchtigen. •...
  • Seite 13 Drücken Sie die Taste + oder - ( und ), um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste EIN/AUS . Die Betriebsanzeige leuchtet auf und das Klimagerät nimmt den Betrieb in der Betriebsart ENTFEUCHTEN auf. Wenn Sie erneut auf die Taste EIN/AUS  drücken, wird das Gerät ausgeschaltet.
  • Seite 14 Beispiel: Um das Klimagerät über 2 Stunden auszuschalten und wieder einzustellen nach 10 Stunden. Drücken Sie die TIMER OFF-Taste Drücken Sie erneut die TIMER OFF-Taste bis 2.0h erscheint Drücken Sie die TIMER ON-Taste Drücken Sie erneut die TIMER ON-Taste bis 10.0h erscheint Warten Sie eine Sekunde und das digitale Display zeigt die Temperatur wieder an.
  • Seite 15 OPTIMALER BETRIEB Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie folgende Punkte beachten: • Stellen Sie die Richtung des Luftstroms richtig ein und zwar so, dass er nicht direkt auf Personen gerichtet ist. • Stellen Sie die Temperatur so ein, dass sie optimal angenehm ist. Stellen Sie das Gerät nicht auf außergewöh- nliche Temperaturen ein.
  • Seite 16 VORSICHT • Die Luftrichtungs und Schrägstellungstasten können nicht betätigt werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist (selbst wenn die Schaltuhr auf EIN steht). • Betreiben Sie das Klimagerät im Kühl oder Entfeuchtungsbetrieb nicht längere Zeit mit nach unten gerichtetem Luftstrom. Anderenfalls könnte Kondensierung auf den waagerechten Lamellen auftreten, wodurch Flüssigkeit heruntertropfen würde.
  • Seite 17 Der schwarze Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt werden. Sobald der Filter verschmutzt ist, werden unangenehme Gerüche nicht mehr gefiltert. Der Filter muss dann gewechselt werden (erhältlich bei Ihrem Qlima-Verkäufer). Die aktiv Kohlefilter sollen 2 Mal pro Saison gewechselt werden. Der grüne 3M HAF Filter zeigt klare Signale von Verschmutzung in und auf dem Filter.
  • Seite 18 A + B = Aktivkohle-Filter 3M™ oder / und 3M™ HAF Filter Neuer Filter Empfohlenes Auswechseln des Filters Nach dem Wiedereinsetzen des Aktivkohlefilters und 3M HAF Filters im Filterhalter kann auch der Schirmfilter wieder eingesetzt werden. Überzeugen Sie sich davon, dass der Filter vollständig trocken und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
  • Seite 19 BEDIENUNG Während des normalen Betriebs kann Folgendes eintreten. 1. Schutzvorrichtung des Klimageräts Kompressorschutz • Der Kompressor kann nach dem Anhalten 3 Minuten lang nicht anlaufen. Anti-Kaltluft • Das Gerät ist so ausgelegt, dass es im Heizbetrieb keine Kaltluft abbläst, wenn sich der Wärmetauscher des Innengeräts in einer der folgenden drei Situationen befindet und der Temperatur-Sollwert noch nicht erreicht ist.
  • Seite 20 6. Das Klimagerät schaltet vom Kühl- oder Heizbetrieb auf den Nur-Gebläse-Betrieb um. • Wenn die Innentemperatur den Temperatur-Sollwert des Klimageräts erreicht, hält der Kompressor automatisch an und das Klimagerät schaltet auf Nur-Gebläse-Betrieb um. Der Kompressor läuft wieder an, wenn die Innentemperatur im Kühlbetrieb über den Sollwert ansteigt oder im Heizbetrieb unter den Sollwert sinkt.
  • Seite 21 FEHLERSUCHE UND ABHILFE Fehlfunktionen und Lösungen STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. •...
  • Seite 22 HINWEIS! Sollte das Problem weiterhin bestehen, so wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an Ihr nächstes Kundenservice-Center. Liefern Sie eine detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion des Geräts sowie Ihre Modellnummer. Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Temperatureinstellung ist möglicher- Verringern Sie die Temperatureinstellung weise höher als die Raumtemperatur Der Hitzewandler am Innen- oder...
  • Seite 23 Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung. HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden.
  • Seite 24 TECHNISCHE DATEN S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Modell Klimagerät mit Klimagerät mit Klimagerät mit Klimagerät mit Klimagerät mit Klimagerät mit Klimagerät mit Klimagerät mit Klimagerät mit Art des Klimageräts Wandbefestigung Wandbefestigung Wandbefestigung...
  • Seite 25 Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 2088. Internet: Sie können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung unter www.Qlima.com herunterladen.
  • Seite 26 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Qlima. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Seite 27 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPONENTES TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA OPERACIÓN MANUAL (SIN CONTROL REMOTO) FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CONDICIONES DE GARANTÍA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEA ESTE MANUAL...
  • Seite 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condicio- nes domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
  • Seite 29 • el aparato está colocado en posición vertical y sobre una super- ficie plana. Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autori- zado si no está seguro que todo está en orden. • Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléc- trico, se debe obrar con cautela. • Nunca tapar la rejilla de la entrada y salida de aire. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con produ- ctos químicos.
  • Seite 30 • La unidad exterior produce un sonido cuando está en funcion- amiento, esto puede que no sea de conformidad con la legisla- ción local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el apa- rato cumple con la legislación local. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad. • Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. • Se aconseja permanecer fuera de la corriente directa de aire. • Nunca beber el agua evacuada del aire acondicionado. • No haga ninguna modificación al aparato. No retire ningún material aislante. • En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de servicio cualificado o su distribui- dor.
  • Seite 31 Nota sobre Gases Fluorados Esta unidad de aire acondicionado contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo de gases y las cantidades, por favor consulte la etiqueta correspondiente de la propia unidad. La instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad debe llevarse a cabo por un téc- nico certificado.
  • Seite 32 Remot Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR Display window Display window...
  • Seite 33 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará...
  • Seite 34 afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará automáticamente la dirección de giro. Al apretar este botón, en la pantalla no aparecerá ningún símbolo. Botón Swing(izquierda y derecha): Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar esta función.
  • Seite 35 Panel de visualización Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato.  Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionami-  ento actual: AUTO , COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar], FAN...
  • Seite 36 Funcionamiento AUTOMÁTICO Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado (compruebe que la unidad esté enchufada y que el suministro eléctrico se encuentre disponible), pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONAMIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO.
  • Seite 37 1.2 Pulse de nuevo el botón i Timer on para programar la hora de inicio deseada. 1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. Programar la hora de PARADA.
  • Seite 38 ADVERTENCIA • Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia. • No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor. • Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente.
  • Seite 39 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón  en el mando a distancia. •...
  • Seite 40 FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Pulse el botón Sleep • Si se programa el aire acondicionado en el modo AUTO (botón del mando Tempera tura pro- a distancia), seleccionará automáticamente los modos de REFRIGERACIÓN, gram- CALEFACCIÓN o SÓLO VENTILADOR en función de la temperatura programada y 1 hora 1 hora REFRIGERACIÓN...
  • Seite 41 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de proceder a la limpieza, apagar el aire acondicionado y Producto limpieza desconectarlo de la alimentación eléctrica. Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia ATENCIÓN Disolvente • Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia.
  • Seite 42 Mantenimiento Si se va a dejar la unidad inactiva durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: 1. Deje el ventilador en funcionamiento durante aproximadamente 6 horas para que la unidad se seque por la parte interior. 2. Apague el aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica. Si utiliza el modelo S(C)5148, inter- rumpa el suministro eléctrico. Saque las pilas del mando a distancia. 3. La unidad exterior debe ser sometida periódicamente a mantenimiento y limpieza. Estos trabajos que- dan reservados a un técnico cualificado. Controles a realizar antes de la puesta en servicio • Comprobar que los cables no están dañados o desconectados. •...
  • Seite 43 • El tiempo de descongelación varía de 4 a 10 minutos según la temperatura exterior y la cantidad de escarcha acumulada en la unidad exterior. Salida de condensado blanco de la unidad interior. • En el modo de REFRIGERACIÓN, es posible que salga condensado blanco debido a la diferencia de tem- peratura entre el aire de entrada y de salida en un local con una humedad ambiente elevada.
  • Seite 44 10. Detección de fugas de refrigerante • Este equipo de aire acondicionado incluye un sistema de detección de fugas de refrigerante. Cuando la unidad exterior detecta la escasez de refrigerante, el equipo de aire acondicionado detiene su fun- cionamiento y la unidad interior muestra la alarma EC en pantalla. Si su unidad emite esta alarma, no reinicie el equipo de aire acondicionado y póngase en contacto con su proveedor.
  • Seite 45 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas y Soluciones FALLO Pare el aire acondicionado inmediatamente si se presenta uno de los siguientes fallos. Desconecte la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor. • El fusible se funde o el interruptor automático salta a menudo. •...
  • Seite 46 ¡ NOTA ! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle. Problema Posibles causas Solución La configuración de la temperatura debe ser superior a la temperatura ambiente de Baje la configuración de temperatura...
  • Seite 47 Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor. Describa detalladamente el problema e indique el modelo de la unidad. ¡ATENCIÓN! La reparación queda reservada a un técnico cualificado. GARANTÍA El aire acondicionado tiene una garantía de 48 meses para el compresor y 24 meses de otros componentes a partir de la fecha de adquisición.
  • Seite 48 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicionado Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Tipo de aire acondicionado nado mural nado mural nado mural...
  • Seite 49 R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088. Internet: Para una mayor comodidad se puede bajar la última versión del manual de instrucciones de uso y/o manual de servicios en www.qlima.com.
  • Seite 50 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Seite 51 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir cor- rectement votre climatiseur.
  • Seite 52 CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio- nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima- tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
  • Seite 53 Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. • Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débran- cher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans l’unité intérieure.
  • Seite 54 • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne- ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa- reil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com- pris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité. • Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. • Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du flux d’air. • Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur. • N’apporter aucune modification à l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, son service après vente ou des per- sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ;...
  • Seite 55 Remarque concernant les Gaz Fluorés Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour plus d’informations sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil. L’installation, le service, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié.
  • Seite 56 Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ...
  • Seite 57 UTILISATION AVEC TELECOMMANDE NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Seite 58 dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil change automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur l’écran de l’appareil. Bouton Swing(gauche et droite): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
  • Seite 59 Écran Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des  signaux au récepteur de l’appareil. Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction  qui est activée: AUTO , COOL [climatisation], DRY [déshumidification], HEAT...
  • Seite 60 MODE AUTOMATIQUE Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est disponible), mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran de l’unité intérieure. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode. Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -.
  • Seite 61 Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE . 1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire de mise en route.
  • Seite 62 AVERTISSEMENT • Ne mouillez jamais la télécommande. • Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du soleil. FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) Cómo operar su unidad sin el control remoto. En caso de que su control remoto no funcione, su unidad puede operarse manualmente con el botón l Operation (Without Remote) CONTROL MANUAL ubicado en la unidad interior.
  • Seite 63 REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un réglage des lames horizontales et verticales. • Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des personnes présentes.
  • Seite 64 FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR MODE AUTOMATIQUE Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) • Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton  sur la télécom- mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation), Réglez la tempé- rature HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température 1 heure 1 heure que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
  • Seite 65 ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. • Pour le S 5048 - SC 5048 : coupez l’alimentation électrique vers le Nettoyant tuyaux climatiseur. Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande ATTENTION Diluant • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre.
  • Seite 66 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • M ettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • É teignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimen- tation. Retirez les piles de la télécommande. • L ’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un techni- cien spécialisé et agréé. Vérifications avant usage • Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés. •...
  • Seite 67 2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur. • L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative. •...
  • Seite 68 RESOUDRE LES PANNES Pannes et Solutions PANNE Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez votre distributeur: • Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment. • De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur. •...
  • Seite 69 NOTE! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle. Problème Causes possibles Solution Le réglage de la température peut être supé- Réduisez la température préréglée rieur à...
  • Seite 70 Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur. NOTE! Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé. CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à...
  • Seite 71 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Type climatiseur monté sur mur monté sur mur monté sur mur monté...
  • Seite 72 Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 2088. Internet: Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont dispo- nibles sur notre site www.qlima.com.
  • Seite 74 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner.
  • Seite 75 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE OPERATION WITH REMOTE CONTROL MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLE SHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Seite 76 SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/nation- al legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in nor- mal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Seite 77 The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • This device is manufactured according to CE safety stand- ards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
  • Seite 78 • Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation. • This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or men- tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
  • Seite 79 Note about Fluorinated Gasses This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
  • Seite 80 Remote Con Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Remote Control Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL Display window Display window...
  • Seite 81 OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Seite 82 Swing Button: Press the SWING button to activate the swing feature. Push the button again to stop.  Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the  louver is 6 for each press.
  • Seite 83 Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to  the indoor unit. Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto , Cool , Dry , Heat (Not  applicable to cooling only models), Fan Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating ...
  • Seite 84 NOTE! • In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN and HEAT by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller. • If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually. COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY, HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button .
  • Seite 85 Example of timer setting TIMER ON To start the air conditioner in 6 hours. 1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation time and the signal “h” will show on the display area. Start 2. Press the TIMER ON button to display “6:0h” . 3.
  • Seite 86 MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) How to operate your unit without the remote control. In the event that your remote control fails to work, your unit can be operated manually with the MANUAL l Operation (Without Remote) CONTROL button located on the indoor unit. Note that manual operation is not a long-term solution, and that operating the unit with your remote control is strongly recommended.
  • Seite 87 ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION • Adjust the air flow direction properly otherwise, it might cause discomfort or cause uneven room temperatures. • Adjust the horizontal louver using button  on the remote controller. • Adjust the vertical louver manually. Adjusting the horizontal Air Flow Direction (up - down) The air conditioner automatically adjusts the horizontal air flow direction in accord- ance with the operating mode.
  • Seite 88 HOW THE AIR CONDITIONER WORKS Press Sleep button AUTOMATIC OPERATION • When you set the air conditioner in AUTO mode (button 2 on the remote Tempe- rature controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only 1 hour 1 hour COOLING operation depending on what temperature you have selected and the room Press Sleep button...
  • Seite 89 MAINTENANCE WARNING • It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power House- hold Drain supply before cleaning. Cleaner • If a S 5048 - SC 5048 model is used, interrupt the power supply. Cleaning the indoor unit and remote controller CAUTION Thinner •...
  • Seite 90 Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. Stop the air conditioner and disconnect power. If a 4.8kW model is used, interrupt the power supply. Remove the batteries from the remote controller.
  • Seite 91 3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. • You can also hear a low “squeak”...
  • Seite 92 TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. •...
  • Seite 93 NOTE! If problem persists, contact a local dealer or your nearest customer service center. Provide them with a detailed description of the unit malfunction as well as your model number. Problem Cause Solution Temperature setting may be higher than Lower the temperature setting ambient room temperature The heat exchanger on the indoor or out- Clean the affected heat exchanger...
  • Seite 94 If the trouble has not been corrected, please contact your supplier. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model. NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized air conditioning engineer. GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 48-month guarantee on the compressor and a 24-month guarantee on other components, commencing on the date of purchase.
  • Seite 95 TECHNICAL DATA Model S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Type air-conditioner split split split...
  • Seite 96 This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 2088 Internet: For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.Qlima.com...
  • Seite 98 Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Qlima. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà...
  • Seite 99 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NOMENCLATURA DEI COMPONENTI TEMPERATURA D’ESERCIZIO FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO FUNZIONAMENTO MANUALE (SENZA TELECOMANDO) ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE MANUTENZIONE INFORMAZIONI UTILI INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SCHEDA TECNICA SI PREGA DI LEGGERE QUESTO MANUALE...
  • Seite 100 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condiziona- tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusiva- mente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti- che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
  • Seite 101 Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare i seguenti punti: • La tensione (voltaggio) di alimentazione deve essere corri- spondente al valore di tensione riportato nella targhetta di identificazione. • La corrente prelevata tramite la presa a muro ed erogata dall’impianto di alimentazione di rete deve corrispondere ai valori indicati nella targhetta di identificazione dell’apparec- chio.
  • Seite 102 • Tutti gli interventi di riparazione e/o manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico manutentore qualificato o dal centro di vendita autorizzato. Attenersi alle istruzioni per l’uso e la manutenzione riportate nel manuale uso del presente apparecchio. • Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inuti- lizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 103 • Non bere mai l’acqua di condensa del condizionatore. • Non modificare l’apparecchio. • Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato è neces- sario farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio clienti o da personale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
  • Seite 104 Unit Specifications and Featu Specifications and Features NOMENCLATURA DEI COMPONENTI UNITÀ INTERNA Unità interna Unit Parts  Filtro aria (dietro il pannello anteriore)  Pannello anteriore Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Featur Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features ...
  • Seite 105 TEMPERATURA D’ESERCIZIO Condizionamento, riscaldamento e/o deumidificazione sono adatti alle seguenti temperature interne e esterne: Modalità Refrigerazione Riscaldamento Deumidificazione Temperatura Temperatura ambiente 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Temperatura esterna -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC PRECAUZIONE •...
  • Seite 106 Guida all’uso dei tasti funzione del telecomando SLEEP FRESH fig. 1 Tasto On/Off: : Premere il tasto per avviare la funzione. Ripremere il tasto per disattivare la funzione.  Tasto Modalità: Ogni qualvolta che si preme il tasto, si passa da una modalità operativa all’altra secon- ...
  • Seite 107 30 minuti. Se il valore del settaggio ha raggiunto le 10 h, qualsiasi ulteriore attivazione del pulsante determina incrementi di 60 minuti. Per cancellare la programmazione automatica impostata, tenere premuto il pulsante finché non viene visualizzato 0.0 Tasto reset: Se si preme il tasto incassato di reset (azzeramento), si potranno annullare tutte le impo- stazioni esistenti e ripristinare le impostazioni originali (settaggi di fabbrica) del regolatore.
  • Seite 108 zione del TIMER, il display effettua la segnalazione [ON/OFF] che indica l’attivazione o disattivazione del timer. Se l’apparecchio è in funzione in modalità ventilazione [FAN] il display non effettua alcuna visualizzazione. Indicazione velocità ventola:  Con il tasto FAN SPEED (velocità ventola) è possibile selezionare la velocità del ventilatore desiderata dall’utilizzatore, scegliendo fra: Auto, Bassa , Media , Alta .
  • Seite 109 Premere il tasto On/off (accensione/spegnimento) per avviare il climatizzatore. Sul display si accende la spia luminosa di FUNZIONAMENTO. La modalità operativa attiva è AUTO. La VELOCITÀ della ventola è regolata automaticamente. Ripremere il tasto On/off (accensione/spegnimento) per disattivare l’apparecchio. NOTA! •...
  • Seite 110 1.2 Premere ancora una volta il tasto i di inserimento del timer (Timer on) per impostare l’orario di atti- vazione desiderato. 1.3 Dopo il settaggio del timer (Timer on) intercorre un ritardo di circa mezzo secondo prima che il teleco- mando trasmetta il segnale al climatizzatore.
  • Seite 111 ATTENZIONE • Tenere il telecomando alla lontana da tutti i tipi di liquidi. • Proteggere il telecomando dalle temperature elevate e non esporlo a radiazioni. • Mantenere il ricevitore dell’unità interna al riparo dai raggi solari diretti per evitare il rischio di un cattivo funzionamento del climatizzatore FUNZIONAMENTO MANUALE (SENZA TELECOMANDO) Come utilizzare l’unità...
  • Seite 112 ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA • La direzione di emissione dell’aria del condizionatore può essere impostata regolando le lamelle orizzontali e verticali. • Regolare la direzione delle lamelle in modo che la corrente d’aria non soffi direttamente sulle persone. • Assicurarsi che la corrente d’aria in uscita possa raggiungere tutto l’ambiente per evitare differenze di temperatura nell’ambiente.
  • Seite 113 GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE Premere il tasto Notte FUNZIONAMENTO AUTOMATICO • Se il climatizzatore è stato predisposto in modalità AUTO (tasto 2 del telecoman- Impostare la tempe- do), il funzionamento prevede la selezione automatica delle modalità operative di ratura 1 ora 1 ora REFRIGERAZIONE, RISCALDAMENTO o Solo VENTILAZIONE, a seconda della tempera- REFRIGERAZIONE...
  • Seite 114 MANUTENZIONE ATTENZIONE • È necessario disattivare il climatizzatore e scollegarlo dall’alimentazione prima di procedere alla pulizia. Disotturante per uso • Per S 5048 - SC 5048: interrompere il flusso di corrente verso il domestico condizionatore. Pulizia dell’unità interna e del telecomando PRECAUZIONE •...
  • Seite 115 Manutenzione Se si intende lasciare il climatizzatore inutilizzato per un lungo periodo, procedere come segue: Attivare la ventola per circa 6 ore in modo da asciugare l’interno dell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete di alimentazione. Nel caso in cui venga usato il modello S(C)5148, interrompere l’alimentazione.
  • Seite 116 2. Vapore bianco che fuoriesce dall’unità interna. • La fuoriuscita di vapore bianco dall’apparecchio è indice di una notevole differenza di temperatura fra l’aria aspirata e l’aria emessa, ciò si verifica nella modalità REFRIGERAZIONE ed in un ambiente ove è presente un tasso elevato di umidità...
  • Seite 117 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalie e rimedi PROBLEMA Arrestare immediatamente il climatizzatore se si verifica una delle seguenti condizioni: Scollegare l’alimentazione e contattare il fornitore dell’apparecchio. • Il fusibile si brucia frequentemente o l’interruttore di circuito scatta frequentemente. • Corpi estranei o acqua all’interno del climatizzatore. •...
  • Seite 118 NOTA! Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore o il centro assistenza clienti più vicino. Fornire una descrizione dettagliata del malfunzionamento dell’unità, nonché il numero del modello. Problema Cause possibili Soluzione L’impostazione della temperatura può Abbassare l'impostazione della tempera- essere superiore alla temperatura ambiente tura Lo scambiatore di calore dell'unità...
  • Seite 119 Se il problema non è stato risolto, pregasi rivolgersi al rivenditore dell’apparecchio. Assicurarsi di fornire tutte le informazioni relative al difetto ed al modello. NOTA! Gli interventi di riparazione vanno effettuati solo presso un centro di assistenza autorizzato. CONDIZIONI DI GARANZIA Il climatizzatore è...
  • Seite 120 SCHEDA TECNICA Modello S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Tipo di climatizzatore montato a montato a montato a montato a montato a montato a montato a...
  • Seite 121 L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 2088. Internet: Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico su www.qlima.com >...
  • Seite 122 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Qlima airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten en vier jaar garantie op de compressor.
  • Seite 123 INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEDRIJFSTEMPERATUUR WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING HANDMATIGE BEDIENING (ZONDER AFSTANDSBEDIENING) OPTIMALE WERKING INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ONDERHOUD BEDIENINGSTIPS STORINGEN VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Seite 124 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een aircon- ditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Seite 125 • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabri- ceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voor- zichtig te zijn. • Dek de luchtinlaat en luchtuitlaat nooit af. • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen.
  • Seite 126 om na te gaan of de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geeste- lijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 127 Opmerking over gefluoreerde gassen Deze air-conditioning unit bevat gefluoreerde gassen. Voor specifieke informatie over het type gas en de hoeveelheid, verwijzen wij u naar het relevante label op het apparaat zelf. Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit toestel moet worden uitgevoerd door een gecer- tificeerd technicus.
  • Seite 128 Remote Contro Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Remote Control Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window FUNCTIE VAN DE INDICATIELAMPJES OP HET SCHERMPJE VAN DE BINNENUNIT Display window Display window...
  • Seite 129 WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING LET OP • Richt de afstandsbediening altijd op de signaalontvanger van de binnenunit en zorg ervoor dat zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de ontvanger. Als dat wel het geval is kan het signaal van de afstandsbediening niet worden opgevangen en werkt de airconditioner niet goed.
  • Seite 130 Luchtrichting “AIR DIRECTION” Knop: Druk op deze knop om de stand van de lamel te wijzigen. De  lamel verandert 6 graden van positie bij iedere druk op de knop. Als de lamel in een bepaalde stand staat, waarbij deze het koelings- of verwarmingseffect van de airconditioner zou beïnvloeden, wordt de positie van de lamel automatisch veranderd.
  • Seite 131 Namen en functies van indicatielampjes op de afstandsbediening auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Schermpje Verzendingslampje: Dit lampje brandt terwijl de afstandsbediening signalen stuurt naar het apparaat.  Indicatie van bedrijfsstand: Toont de actuele bedrijfsstand: AUTO , COOL [koelen] , DRY [drogen] ...
  • Seite 132 LET OP • Wanneer de batterijen verwijderd zijn, wist de afstandsbediening alle programma’s. Na het vervangen van de batterijen, moet de afstandsbediening opnieuw geprogrammeerd worden. • Wanneer u batterijen vervangt dient u geen oude batterijen of batterijen van een ander type te gebruiken.
  • Seite 133 LET OP! Vanwege het verschil tussen de ingestelde temperatuur van de unit en de werkelijke binnentemperatuur zal de airconditioner in de modus Drogen regelmatig automatisch inschakelen, zonder de modus Koelen en Ventileren te laten werken. Regeling van de TIMER Druk op de “TIMER ON/OFF” knop (i en j) om de “aan” en “uit” tijd van de unit in te stellen. De effec- tieve, met de afstandsbediening ingestelde werkingstijd voor de timer functie is beperkt tot een periode van 0,5 tot minder dan 24 uur.
  • Seite 134 Druk opnieuw op de TIMER ON knop tot 10.h verschijnt op het TIMER ON display Wacht een seconde en het digitale display zal de temperatuur weer tonen. De TIMER ON OFF indicator zal blijven branden en de functie is ingeschakeld. LET OP! •...
  • Seite 135 OPTIMALE WERKING Om uw apparaat optimaal te laten functioneren dient u op het volgende te letten: • Stel de richting van de luchtstroom zo in dat deze niet rechtstreeks op personen is gericht. • Stel de temperatuur in die voor u het meest comfortabel is. Stel de unit niet in op overdreven hoge of lage temperaturen.
  • Seite 136 WAARSCHUWING • De knoppen “AIR DIRECTION”  en “SWING”  werken niet wanneer de airconditioner af staat (ook wanneer de “TIMER ON” is ingesteld). • Laat de airconditioner nooit lange tijd in de koel- of droogstand werken met de luchtstroom naar omlaag gericht.
  • Seite 137 ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact Huishoudelijk ontstoppings middel vóór u het apparaat gaat schoonmaken. Voor S 5048 - SC 5048 : onderbreek de stroomtoevoer naar de airconditioner. Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken Verdunnings- middel (thinner)
  • Seite 138 Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact. In geval van model S(C)5148 , onderbreek de stroomtoevoer.
  • Seite 139 2. Er komt een witte nevel uit de binnenunit. • In een ruimte met een hoge relatieve luchtvochtigheid kan een witte nevel ontstaan door een groot verschil tussen luchtinlaat- en luchtuitlaattemperatuur tijdens het Koelen. • Wanneer de airconditioner weer start in de bedrijfsmodus Verwarmen kan er een witte nevel ontstaan door vocht dat tijdens het koelen of drogen neerslaat op het oppervlak van de verdamper van de binnenunit.
  • Seite 140 STORINGEN VERHELPEN Storingen en Oplossingen PROBLEEM Zet bij een van de volgende problemen de airconditioner onmiddellijk uit en schakel de stroom uit. Neem contact op met uw leverancier. • Zekering slaat steeds door of de hoofdschakelaar springt regelmatig op “uit”. •...
  • Seite 141 OPMERKING! Neem als het probleem aanhoudt contact op met een plaatselijke verdeler of uw dichtstbijzijnde servicecentrum. Geef ze een gedetailleerde beschrijving van de fout en het modelnummer. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De temperatuur is mogelijk hoger inge- Stel de temperatuur lager in steld dan de kamertemperatuur De warmtewisselaar op de binnen- of bui- Reinig de vuile warmtewisselaar...
  • Seite 142 Wanneer het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw leverancier. Geef een goede omschrij- ving van het probleem en vermeld het typenummer van de unit. LET OP! Laat eventuele reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door een bevoegd airconditioning monteur.
  • Seite 143 TECHNISCHE GEGEVENS Model S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Wandmodel Wandmodel Wandmodel Wandmodel Wandmodel Wandmodel Wandmodel Wandmodel Wandmodel Type airconditioner airconditioner airconditioner airconditioner airconditioner airconditioner airconditioner airconditioner airconditioner airconditioner 2668 (1172 - 3593 (1260 -...
  • Seite 144 R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 2088. Internet: Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebruikers-, installatie- en/of service handleiding downloaden op www.qlima.com.
  • Seite 146 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado Qlima. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer. Leia estas instruções de utilização primeiro para garantir a vida útil máxima do seu ar condicionado. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de 24 meses sobre os defeitos de material e de produção e uma garantia de 48 meses no compressor do ar condicionado.
  • Seite 147 CONTEÚDO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NOME DAS PEÇAS TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) FUNCIONAMENTO IDEAL AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR HOW COMO O AR CONDICIONADO FUNCIONA MANUTENÇÃO DICAS DE FUNCIONAMENTO DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONDIÇÕES DA GARANTIA DADOS TÉCNICOS LEIA ESTE MANUAL...
  • Seite 148 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instale este dispositivo apenas quando estiver em confor- midade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condi- cionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
  • Seite 149 O fornecimento de eletricidade ao dispositivo deve ser veri- ficado por um profissional reconhecido se possuir quaisquer dúvidas quanto à compatibilidade. • Este dispositivo é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, deve ter cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico.
  • Seite 150 • Não opere os botões nem toque no ar condicionado com as mãos molhadas. • Note que a unidade exterior produz som quando em utili- zação, isso pode interferir com a legislação local, sendo da responsabilidade do utilizador verificar e garantir que o equi- pamento está...
  • Seite 151 Nota sobre os gases fluorados Esta unidade de ar condicionado contém gases fluorados. Para informações específicas sobre o tipo e quantidade de gás, consulte a placa relevante na própria unidade. A instalação, o serviço, a manutenção e a reparação desta unidade devem ser realizados por um téc- nico certificado.
  • Seite 152 Remo Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window INDICADORES DE FUNÇÃO NO PAINEL DO VISOR DA UNIDADE INTERIOR Display window Display window...
  • Seite 153 FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO NOTA! • Aponte sempre o controlo remoto no sentido do recetor da unidade interior e certifique-se de que não existem obstáculos entre o controlo remoto e o recetor da unidade interior. Caso contrário, o sinal do controlo remoto não será apanhado pelo recetor e o ar condicionado não irá...
  • Seite 154 Botão Swing (Oscilação): prima o botão SWING para ativar a funcionalidade de oscilação. Prima o botão  novamente para parar. Botão de direção do ar: prima este botão para alterar o ângulo de oscilação da grelha de ventilação. O ângulo ...
  • Seite 155 Indicador de transmissão: este indicador de transmissão acende quando o controlo remoto transmite  sinais para a unidade interior. Visor do modo: exibe o modo de funcionamento atual. Incluindo Auto , Cool (Frio) , Dry (Secagem)  , Heat (Quente) (não aplicável a modelos apenas de refrigeração), Fan (Ventoinha) Visor de temp./temporizador: exibe a definição de temperatura (17 °C ~ 30 °C).
  • Seite 156 NOTA! • No modo AUTO, é possível o ar condicionado escolher logicamente o modo COOL (Frio), FAN (Ventoinha) e HEAT (Quente) detetando a diferença entre a temperatura ambiente real na divisão e a temperatura definida no controlo remoto. • Se o modo AUTO não for confortável para si, é possível selecionar o modo pretendido manualmente. Funcionamento COOL (Frio), HEAT (Quente) e FAN ONLY (Ventoinha apenas) Se o modo AUTO não for confortável, poderá...
  • Seite 157 2.2 Prima o botão Timer off (Desligar temporizador) j novamente para definir o tempo que pretende parar o funcionamento. 2.3 Após configurar Timer off (Desligar temporizador), haverá um atraso de meio segundo antes do con- trolo remoto transmitir o sinal para o ar condicionado. TIMER ON Exemplo de definição do temporizador Para iniciar o ar condicionado em 6 horas.
  • Seite 158 FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) Como operar a sua unidade sem controlo remoto. Caso o seu controlo remoto deixe de funcionar, é possível operar a sua unidade manualmente com o botão MANUAL CONTROL (Controlo manual) localizado na unidade interior. Note que o funcionamento manual não é...
  • Seite 159 Ajuste da direção do fluxo de ar horizontal (para cima - para baixo) O ar condicionado ajusta automaticamente a direção do fluxo de ar horizontal de acordo com o modo de funcionamento. Para definir a direção do fluxo de ar horizontal Execute esta função enquanto a unidade estiver em funcionamento.
  • Seite 160 COMO O AR CONDICIONADO FUNCIONA FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Premir botão Sleep • Quando define o modo de funcionamento para AUTO (botão 2 no controlo (Inativo) remoto), irá selecionar automaticamente COOLING(Refrigeração), HEATING Tempe- (Aquecimento) ou FAN only (Ventoinha apenas) dependendo da temperatu- ratura definida ra que selecionar e da temperatura ambiente.
  • Seite 161 MANUTENÇÃO AVISO • É necessário parar o ar condicionado e retirar a fonte de alimentação antes de Limpador limpar. drenagem doméstico Não • Se for utilizado um modelo S 5048 - SC 5048, interrompa a fonte de limentação. Limpeza da unidade interior e do controlo remoto Mais CUIDADO! fino...
  • Seite 162 Verificações antes do funcionamento • Verifique se a cablagem não está partida ou desconectada. • Verifique se o filtro de ar está instalado. • Verifique se a saída ou a entrada de ar não estão bloqueados após o ar condicionado não ter sido uti- lizado durante um longo período de tempo.
  • Seite 163 3. Ruído baixo do ar condicionado. • Poderá ouvir um assobiar baixo quando o compressor estiver a funcionar ou simplesmente parar de funcionar. Este som é o som do fluido refrigerante a fluir ou a parar. • Poderá ouvir também um "chiar" baixo quando o compressor estiver a funcionar ou simplesmente parar de funcionar.
  • Seite 164 DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avarias e soluções PROBLEMA Desligue o ar condicionado imediatamente se ocorrer uma das seguintes falhas. Desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu fornecedor. • O fusível sopra frequentemente ou o disjuntor dispara com frequência. •...
  • Seite 165 NOTA! Se o problema persistir, entre em contacto com um revendedor local ou com o centro de atendimento ao cliente mais próximo. Forneça uma descrição detalhada da avaria na unidade, bem como o número do seu modelo. Problema Causa Solução A definição de temperatura poderá...
  • Seite 166 Se o problema não foi solucionado, entre em contacto com o seu fornecedor. Certifique-se de que informa- os detalhadamente sobre as avarias e o modelo da unidade. NOTA! A reparação do dispositivo deve apenas ser realizada por um engenheiro de ar condicionado autorizado.
  • Seite 167 DADOS TÉCNICOS Modelo S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Repartido para Repartido para Repartido para Repartido para Repartido para Repartido para Repartido para Repartido para Repartido para Tipo de ar condicionado montagem na montagem na montagem na...
  • Seite 168 R410A para a atmosfera: R410A é um gás fluorado com efeito de estufa com um potencial de aquecimento global (GWP) = 2088. Internet: Para sua conveniência, é possível transferir a versão mais recente do manual do utilizador, instalação e/ou de serviço em www.Qlima.com...
  • Seite 170 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora Qlima. Nabyli Państwo urządzenie najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat, pod warunkiem, że będą Państwo używać go we właściwy sposób. Dlatego prosimy o poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość klimatyzatora.
  • Seite 171 SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ISTOTNE CZĘŚCI ZAKRES TEMPERATURY PRACY OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA OBSŁUGA ZDALNA (BEZ PILOTA) OPTYMALNE DZIAŁANIE REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA USUWANIE ZAKŁÓCEŃ WARUNKI GWARANCJI DANE TECHNICZNE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ...
  • Seite 172 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy speł- nia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
  • Seite 173 Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: • Napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na nalepce znamionowej; • Gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia urządzenia zgodnie z parametrami wskazanymi na nalepce znamionowej; •...
  • Seite 174 włożenie wtyczki do gniazdka lub wyjęcie jej z gniazdka siecio- wego. Do tego celu służą odpowiednie przyciski umieszczone na urządzeniu lub pilot zdalnego sterowania. • Nie wolno otwierać klimatyzatora w czasie pracy. Przed otwar- ciem urządzenia należy przerwać dopływ prądu. •...
  • Seite 175 • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnościach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządzenia w bezpieczny sposób oraz rozu- mieją...
  • Seite 176 ions and Features ifications and Features ISTOTNE CZĘŚCI JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA Jednostka wewnętrzna  Filtr powietrza (wyciągnij)  Panel przedni  Louver Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features ...
  • Seite 177 ZAKRES TEMPERATURY PRACY Chłodzenie, grzanie i/lub osuszanie jest odpowiednie do następujących temperatur wewnętrznych i zewnętrznych: Tryb pracy Tryb chłodzenia Tryb osuszania Tryb ogrzewania Temperatura Temperatura pomieszczenia 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Temperatura zewnętrzna -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC UWAGA...
  • Seite 178 Przycisk On/off (włącz/wylącz): Przez naciśnięcie tego przycisku klimatyzator zostaje uruchomiony, a przez kolejne jego  naciśnięcie wyłączony. Przycisk trybów pracy Mode: Każdorazowe przyciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę trybu pracy w kolejności: AUTO,  COOL (chłodzenie) DRY (osuszanie) HEAT (ogrzewanie) oraz FAN (wentylator), którą wskazują też symbole: AUTO COOL HEAT...
  • Seite 179 Przycisk resetowania: Gdy umieszczony we wgłębieniu przycisk resetowania zostaje naciśnięty, wszystkie bieżące ustawie- nia są kasowane, a pilot powraca do początkowych ustawień. Przycisk TURBO/ Przycisk Active Clean: Jeżeli przycisk ten jest wciśnięty podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia [COOL] urządzenie przechodzi na pełną moc chłodzenia. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby wyłączyć funkcję TURBO. Po naciśnięciu tego przycisku (>...
  • Seite 180 Wskaźnik prędkości wentylatora: Przez naciśnięcie przycisku FAN SPEED (prędkość wentylatora) można wybrać pożądaną  wielkość obrotów wentylatora (Automatyczna – niska - średnia - wysoka ). Wyświetlacz LCD wskazuje wybraną pręd- kość. Nic nie wyświetla się, jeżeli tryb jest ustawiony na Auto! W trybie pracy AUTO lub DRY prędkość obrotowa wentylatora regulowana jest w trybie AUTO.
  • Seite 181 UWAGA! • Działając w trybie AUTO, klimatyzator automatycznie wybierze tryb chłodzenia, wentylowania albo ogrzewania w zależności od zmierzonej różnicy między faktyczną temperaturą otoczenia w pomieszczeniu a temperaturą ustawioną na pilocie zdalnego sterowania. • Jeżeli nie chcesz skorzystać z trybu automatycznego ustawienia AUTO, możesz uruchomić ręcznie inny pożądany tryb pracy.
  • Seite 182 tlacza wskazującym ustawienie programatora czasu timer. Możesz teraz ustawić ponownie czas wyłączenia się klimatyzatora. 2.2 Aby ustawić pożądany czas wyłączenia się klimatyzatora, naciśnij ponownie na przycisk j Timer off (wyłącz). 2.3 Po zaprogramowaniu czasu Timer off ustawienie to zostanie przetransmitowane z opóźnieniem ok. pół sekundy z pilota zdalnego sterowania do odbiornika klimatyzatora.
  • Seite 183 UWAGA ! • Nie wolno dopuścić do zamoczenia pilota zdalnego sterowania i należy chronić go przed wilgocią. • Poza tym pilot zdalnego sterowania należy chronić przed działaniem wysokich temperatur oraz promieniowaniem. • Odbiornik sygnału jednostki wewnętrznej należy chronić przed wpływem promieni słonecznych, w przeciwnym razie może to spowodować...
  • Seite 184 REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA • Kierunek wydmuchu powietrza klimatyzatora może zostać ustawiony poprzez regulację żaluzji poziomych i pionowych. • Należy tak ustawić żaluzje, aby nadmuch nie był skierowany bezpośrednio na osoby. • Upewnić się, że wydmuchiwane powietrze może przepływać w całym pomieszcze- niu, aby uniknąć...
  • Seite 185 ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA Naciśnij przycisk Sleep • Jeżeli klimatyzator zostaje uruchomiony w trybie automatycznego ustawienia Ustaw AUTO (przycisk  na pilocie zdalnego sterowania), to w zależności od ustawionej tempe- raturę temperatury jak też od temperatury pomieszczenia wybiera on samoczynnie odpo- 1 godz.
  • Seite 186 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów należy najpierw włączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego Domowy środek do udrażnia- nia rur z gniazdka sieciowego. W przypadku urządzeń S 5048 - SC 5048 : przerwać dopływ prądu do klimatyzatora.
  • Seite 187 Przed ponownym zamontowaniem filtr wysusz dokładnie i upewnij się, czy nie jest on uszkodzony. Umieść filtr odświeżający z powrotem na swoim miejscu. Umieść górną część filtra z powrotem w urządzeniu, zwracając przy tym uwagę na to, aby jego krawę dzie ułożone zostały prawidłowo, a następnie umieść filtr z powrotem we właściwym położeniu. Przechowywanie i konserwacja Jeżeli nie będziesz używać...
  • Seite 188 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA Podczas normalnego działania klimatyzatora mogą wystąpić następujące sytuacje: 1. Zabezpieczenie klimatyzatora. CZabezpieczenie sprężarki • Po zatrzymaniu pracy sprężarki należy odczekać 3 minuty do ponownego jej uruchomienia się. Blokada wydmuchu zimnego powietrza Anti-cold air • Urządzenie zostało tak skonstruowane, że nie wydmuchuje ono zimnego powietrza podczas pracy w trybie ogrzewania, jeżeli wewnętrzny wymiennik ciepła pracuje w opisanych poniżej trzech sytuacjach oraz usta- wiona temperatura nie została osiągnięta.
  • Seite 189 5. Z jednostki wewnętrznej wydobywa się specyficzny zapach. • Zjawisko to spowodowane jest tym, że urządzenie wydziela różne zapachy przenikające do niego z otocze- nia, jak zapach mebli, zapach dymu. 6. Klimatyzator zmienia tryb chłodzenia COOL lub ogrzewania HEAT na tryb wentylowania FAN only. •...
  • Seite 190 Problem Możliwe przyczyny W urządzeniu przewidziane jest 3-minutowe zabezpieczenie, które chroni Urządzenie nie włącza się po je przed przeciążeniem. Ponowne uruchomienie urządzenia w przeciągu 3 wciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ. minut od jego wyłączenia jest niemożliwe. Ustawienie urządzenia może być zmieniane, aby zapobiec jego oszronie- niu. Po wzroście temperatury urządzenie ponownie rozpocznie pracę we Tryb CHŁODZENIE/GRZANIE wcześniej wybranym trybie. urządzenia jest przełączany na tryb WENTYLATOR Osiągnięto ustawioną temperaturę, co spowodowało wyłączenie sprężarki urządzenia. Ponowna zmiana temperatury spowoduje wznowienie pracy przez urządzenie. Jeżeli w miejscach wilgotnych występują duże różnice pomiędzy Z urządzenia wewnętrznego temperaturą powietrza w pomieszczeniu a temperaturą powietrza klimaty- wydobywa się biała mgła zowanego, może powstawać biała mgła. Z urządzenia zewnętrznego i W przypadku ponownego uruchomienia urządzenia w trybie GRZANIE po wewnętrznego wydobywa się zakończeniu odszraniania, na skutek występowania wilgoci powstałej w tym biała mgła procesie, z urządzenia może wydobywać się biała mgła. Podczas resetowania położenia żaluzji może być słyszalny dźwięk przypominający bardzo szybkie powietrze. Z urządzenia wewnętrznego Po uruchomieniu urządzenia w trybie GRZANIE może być słyszalne skrzy- wydobywa się hałas pienie, które jest efektem rozszerzania się i kurczenia plastikowych części urządzenia. Ciche syczenie podczas pracy: Jest to normalne zjawisko, którego przyczyną jest przepływanie gazu chłodzącego przez urządzenie wewnętrzne i zewnętrzne. Ciche syczenie podczas uruchamiania systemu, tuż po jego wyłączeniu lub Z urządzenia wewnętrznego i podczas jego odszraniania: Dźwięk ten jest zjawiskiem normalnym, spowo- zewnętrznego wydobywa się...
  • Seite 191 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Ustawiona może być temperatura, która Zmniejszyć wartość ustawionej tempera- jest wyższa niż temperatura otoczenia, tury panująca w pomieszczeniu Zabrudzony wymiennik ciepła w urządzeniu wewnętrznym lub Wyczyścić odpowiedni wymiennik ciepła zewnętrznym Wyciągnąć filtr i wyczyścić go zgodnie ze Zabrudzony filtr powietrza wskazówkami Zatkany wlot lub wylot powietrza w Wyłączyć urządzenie, odetkać wlot lub którymś urządzeniu wylot i włączyć je ponownie Sprawdzić podczas pracy urządzenia, czy Drzwi i okna są otwarte wszystkie drzwi i okna są zamknięte Niska wydajność Gdy wytwarzana jest duża ilość ciepła Wytwarzana jest zbyt duża ilość ciepła na chłodzenia lub świeci jasne słońce, należy zamknąć i skutek działania promieni słonecznych zasłonić okna Zbyt wiele źródeł ciepła w pomieszczeniu (ludzie, komputery, urządzenia elektronic- Zmniejszyć liczbę źródeł ciepła zne itp.) Mała ilość czynnika chłodniczego na sku- Sprawdzić szczelność urządzenia, tek jego wycieku lub długotrwałego kor- uszczelnić je ponownie w razie potrzeby i zystania z urządzenia uzupełnić czynnik chłodniczy Funkcja WYCISZENIE może spowodować...
  • Seite 192 Jeżeli podane wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, należy skontaktować się z serwisem firmy dostaw- czej, opisując przy tym dokładnie rodzaj zaistniałej usterki oraz podając numer urządzenia. UWAGA! Naprawę urządzenia należy zlecić wyłącznie fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej. WARUNKI GWARANCJI Klimatyzator jest objęty 48 miesięczną...
  • Seite 193 DANE TECHNICZNE S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Model Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Typ klimatyzatora split split split...
  • Seite 194 Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 2088. Internet: Dla Państwa wygody przygotowaliśmy elektroniczną wersję instrukcji obsługi, którą możecie Państwo znaleźć na stronie www.qlima.com...
  • Seite 196 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima klime. V imenu proizvajalca zagotavljamo 24 mesečno garancijo za napake v materialu in izdelavi, ter 48 mesečno garancijo na kompresor klimatske naprave. Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Qlima klimo. PVG Holding b.v. 1. NAJPREJ PREBERITE TA NAVODILA 2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S PRODAJALCEM...
  • Seite 197 VSEBINA VARNOSTNA NAVODILA B. IMENA DELOV C. TEMPERATURNO OBMOČJE DELOVANJA D. UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) F. IDEALNO DELOVANJE G. NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA H. KAKO NAPRAVA DELUJE I. VZDRŽEVANJE J. NASVETI ZA UPRAVLJANJE K. ODPRAVLJANJE TEŽAV GARANCIJSKA IZJAVA TEHNIČNE KARAKTERISTIKE PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO V njih boste našli veliko uporabnih nasvetov kako pravilno upravljati z napravo in jo vzdrževati. V poglavju J »Odpravljanje težav« boste našli odgovore na vprašanja pri pogostih težavah z napravo. Če boste ob težavi poglavje prebrali, Vam morda ne bo potrebno klicati servisa.
  • Seite 198 A VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
  • Seite 199 Če ste glede električne instalacije v dvomu, naj jo najprej preveri in po potrebi priredi kvalificiran električar. • Naprava je izdelana glede na CE varnostne standarde. Kljub temu z njo ravnajte previdno, kot z vsako drugo napravo. • Ne prekrivajte vhodnih ali izhodnih odprtin za zrak • Naprava ne sme priti v stik s kemikalijami • Naprave ne škropite in ne potapljajte v vodo. Če v enoto vdre voda, napravo ugasnite in jo izključite iz električne- ga omrežja. • V odprtine naprave ne vstavljajte rok, prstov ali pred- metov.
  • Seite 200 • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zman- jšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nad- zoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • Ne stojte v direktnem toku zraka. • Nikoli ne pijte iz naprave izločene vode. • Naprave nikoli ne spreminjajte. Ne odstranjujte izolacijs- kega materiala. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servis ali druge usposobljene osebe, da bi se izognili morebitnim nevarnostim.
  • Seite 201 IMENA DELOV Notranja enota NOTRANJA ENOTA Zračni filter (za čelno ploščo)  Čelna plošča  Odprtine za izpuh zraka  Prikazovalnik Daljinski upravljalec (za podrobnosti glej poglavje D) ZUNANJA ENOTA Zunanja enota Cevi hladilne tekočine in cevi za odvod  kondenzirane vode (Cevi modelu S(C)5xxx & S(C)41xx niso priložene) Odprtine za vstop zraka (stranske in  prednje) Odprtine za izpuh zraka  VEDITE Dejanska naprava se lahko razlikuje od slik na embalaži ali v navodilih. Slike so namenjene le obrazložitvi in prikazu funkcij naprave.
  • Seite 202 Remote Co Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remot Remote Control Display window Display window Remote Control Holder Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window PRIKAZ FUNKCIJ NA PRIKAZOVALNIKU NOTRANJE ENOTE Display window...
  • Seite 203 UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM VEDITE! • Z daljinskim upravljalcem vedno merite v sprejemnik na ohišju notranje enote. Med njima ne sme biti ovir, ker drugače sprejemnik ne bo zaznal signala daljinskega upravljalca. Za nemoteno delovanje je največja razdalja med obema lahko 6 – 7 m. VEDITE Daljinski upravljalec hranite na mestu kjer njegov signal še lahko doseže sprejemnik na notranji enoti. Kadar uporabljate časovnik, daljinski upravljalec namreč ob določenem času samodejno začne oddajati signal notranji enoti. Kadar signal ne doseže nemoteno notranje enote, lahko pride do tudi do 15 minut dolgega časovnega zamika. Opis funkcij na daljinskem upravljalcu SLEEP FRESH fig. 1  Gumb za vklop in izklop. S pritiskom na gumb napravo prižgete oz. ugasnete.  Gumb izbire načinov delovanja. Z vsakim pritiskom na gumb se spremeni način delovanja. Vrstni red je sledeč: samodejno – hlajenje – razvlaževanje – gretje – ventiliranje AUTO COOL DRY HEAT FAN  + Gumb: s pritiski na gumb lahko povečujete nastavljeno temperaturo do 30ºC.  - Gumb: s pritiski na gumb lahko zmanjšujete nastavljeno temperaturo do 17ºC.  Gumb ventilatorja: namenjen je nastavitvi hitrosti vrtenja ventilatorja. S pritiski na gumb izbirate med samodejnimi – nizkimi – srednjimi – hitrimi vrtljaji v tem vrstnem redu. Kadar naprava deluje v samode- jnem načinu ali v načinu razvlaževanja, hitrosti vrtenja ventilatorja ne morete nastavljati. Hitrost...
  • Seite 204  »SWING« funkcija: s pritiskom na gumb vklopite in nato izklopite funkcijo nihanja rešetk za izpuh zraka.  Gumb za usmerjanje zraka: Z njim spreminjate kot rešetk za izpuh zraka. Z vsakim pritiskom na gumb spremenite kot nihanja rešetk za 6 stopinj. Če bi kot nihanja rešetk lahko vplival na hlajenje ali gretje same naprave, naprava kot nihanja rešetk samodejno prilagodi. Ob pritisku na ta gumb se na prika- zovalniku ne izpiše noben znak. »SWING« funkcija (leva in desna): s pritiskom na gumb vklopite in nato izklopite funkcijo nihanja rešetk za izpuh zraka. i Gumb za vklop časovnika: S pritiskom na gumb nastavite čas samodejnega vklopa naprave. Vsak pritisk na gumb podaljša časovni interval do samodejnega vklopa za 30 minut. Če nastavljeni interval preseže 10 ur, vsak ponovni pritisk na gumb interval podaljša za 60 min. Za deaktiviranje funkcije pritiskajte gumb toliko časa, pritiskajte gumb dokler se na zaslonu ne izpiše 0.0 j Gumb za izklop časovnika: S pritiskom na gumb nastavite čas samodejnega izklopa naprave. Vsak pritisk na gumb podaljša časovni interval do samodejnega vklopa za 30 minut. Če nastavljeni interval preseže...
  • Seite 205 – DRY – HEAT – FAN (Samodejno – hlajenje – razvlaževanje – gretje – ventiliranje).  Zaslon upravljalca prikazuje nastavljeno temperature (17ºC ~ 30ºC) in nastavitve vklopa oz. izklopa casovnika. V nacinu ventiliranja na zaslonu ni prikaza.  S pritiski na gumb FAN SPEED prehajate med hitrostmi vrtenja ventilatorja (AUTO – LOW – MED – HIGH ). Izbrana nastavitev, z izjemo nastavitve AUTO se izpiše na zaslonu. Kadar naprava deluje v načinu AUTO ali DRY, tudi vrtljaje ventilatorja krmili samodejno v načinu delovanja AUTO  Prikaz vklopa naprave. Simbol je viden, ko napravo s pomocjo daljinskega upravljalca prižgete.  LOCK simbol sveti ob aktivni LOCK funkcji.  Prikaže se pod znakom za nočno delovanje. Za izbris izpisa ponovno pritisnite gumb SLEEP. POZOR na sliki fig.2 so prikazani vsi simboli. Med dejanskim upravljanjem naprave pa so osvetljeni le simboli aktivnih funkcij. Upravljanje z daljinskim upravljalcem Vstavljanje baterij Vedite: uporabljajte 2 LR03 AAA (1,5V) baterije. Ne uporabljajte baterij, ki jih je možno polniti.
  • Seite 206 VEDITE • V načinu AUTO naprava sama izbira med gretjem, hlajenjem, razvlaževanjem in ventiliranjem. Če Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko ročno izberete poljuben način delovanja naprave. Hlajenje, gretje in ventiliranje 1. Č e Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko s pritiskom na gumb  ročno izberete poljuben način delovanja naprave: le hlajenje, gretje, ali ventiliranje. 2. S pritiski na gumba + in -  in  nastavite želeno sobno temperaturo. 3. S pritiski na gumb ventilatorja  izberite hitrost njegovih vrtljajev samodejno, nizko, srednje ali visoko. 4. P ritisnite gumb za vklop/izklop . Lučka delovanja na prikazovalniku notranje enote sveti. Naprava deluje v nastavljenem načinu. S ponovnim pritiskom na gumb za vklop/izklop  napravo ugasnete. VEDITE V načinu ventiliranja temperature ne morete nastavljati. Takrat je možno slediti le zgornjim korakom 1, 3 in 4. Razvlaževanje 1. P ritisnite gumb MODE  in izberite »DRY« 2. S pritiski na gumba + in -  in  nastavite želeno sobno temperaturo. 3. Pritisnite gumb za vklop/izklop . Lučka delovanja na prikazovalniku notranje enote sveti. Naprava deluje v načinu razvlaževanja. S ponovnim pritiskom na gumb za vklop/izklop  napravo ugasnete.
  • Seite 207 Primer nastavitve časovnika TIMER ON Zagon klimatske naprave čez 6 ur. 1. P ritisnite gumb TIMER ON. Na zaslonu se prikaže zadnja nastavitev časa vklopa in znak „h“. Start 2. Pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu prikaže izpis „6:0h“. 3. P o eni sekundi zaslon ponovno prične prikazovati temperaturo. Na zaslonu sveti izpis „TIMER ON“ in časovnik je aktiven. Kombinirana uporaba časovnika TIMER ON OFF (hkratna nastavitev časa vklopa in izklopa) TIMER OFF --> TIMER ON (On --> Stop --> Start operation) Stop Ta funkcija je uporabna v primeru, kadar želite napravo ugasniti ob odhodu na span 10 h je in jo ponovno vključiti naslednje jutro, ali ko se vrnete domov. Primer: Izklop naprave po dveh urah delovanja in njen ponoven zagon čez 10 ur. 1. Pritisnite gumb TIMER OFF 2. Ponovno pritisnite gumb TIMER OFF, da se na zaslonu TIMER OFF izpiše 2.0h 3. Pritisnite gumb TIMER ON 4. Ponovno pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu TIMER ON izpiše 10h 5. P o eni sekundi zaslon ponovno prične prikazovati temperaturo. Na zaslonu sveti izpis „TIMER ON OFF“ in časovnik je aktiven. VEDITE • Če za vklop in izklop nastavite isti čas, se čas izklopa samodejno poveča za 0,5 ure (kadar je nastavljeni interval krajši od 10 ur) oz 1 uro (kadar je nastavljeni interval daljši od 10 ur).
  • Seite 208 ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) Kako upravljati svojo enoto brez daljinskega upravljalnika. Če vaš daljinski upravljalnik ne deluje, lahko svojo enoto upravljate ročno s tipko MANUAL CONTROL, ki se l Operation (Without Remote) nahaja na notranji enoti. Upoštevajte, da ročno upravljanje ni dolgoročna rešitev, in da je močno priporočl- jivo upravljanje enote z daljinskim upravljalnikom. ate your unit without CAUTION ontrol The manual button is intended for testing PRED UPORABO our remote control fails to purposes and emergency operation only. Please n be operated manually with do not use this function unless the remote control NTROL button located on...
  • Seite 209 NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA • K ot izpuha zraka pravilno nastavite, drugače lahko pride do neenakomerno porazdeljene temperature v prostoru in občutka neugodja. Položaj horizon- talnih rešetk lahko nastavite s pomočjo gumba  na daljinskem upravljalcu. Položaj vertikalnih rešetk nastavite ročno. Nastavljanje izpuha zraka horizontalno (gor – dol) N aprava izpuh zraka horizontalno samodejno nastavi glede na način delovanja v katerem se naprava nahaja. Lever Ročno nastavljanje izpuha zraka horizontalno (gor – dol) Ko naprava deluje pritisnite gumb  »AIR DIRECTION« na daljinskem upravljalcu. Tako horizontalne rešetke postavite v poljuben položaj. Naprava bo pri nadaljnjem delovanju samodejno nastavljala horizontalen izpuh zraka glede na nastavitve , ki ste jih določili z gumbom  »AIR DIRECTION«.
  • Seite 210 KAKO NAPRAVA DELUJE SAMODEJNO DELOVA NJE • K adar naprava deluje v samodejnem načinu AUTO, (gumb 2 na daljin- skem upravljalcu), glede na nastavljeno in dejansko temperaturo prostora samodejno izbira med hlajenjem, gretjem ali le ventiliranjem. • N aprava tako samodejno vzdržuje temperaturo prostora približno na nastav- ljeni vrednosti. • Č e Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko ročno sami izberete poljubni način delovanja.
  • Seite 211 VZDRŽEVANJE POZOR Pred čiščenjem napravo ugasnite in jo izklopite iz električnega napajanja. Čiščenje notranje enote in daljinskega upravljalca POZOR Thinner • Notranjo enoto in daljinski upravljalec očistite s suho krpo. House- hold Drain Cleaner • Kadar je enota zelo umazana, za čiščenje lahko uporabite s hladno vodo navlaženo krpo. • Čelna plošča enote se lahko sname in očisti z vodo. Nato jo obrišite s suho krpo. • Za čiščenje ne uporabljajte kemično obdelanih krp ali metlice za prah. • Za čiščenje ne uporabljajte bencina, razredčil, polirnih past ali podobnih kemikalij. Zaradi teh snovi lahko plastika razpoka ali se deformira. Čiščenje zračnega filtra Zamašen filter zmanjšuje moč naprave. Filter redno čistite vsakih 14 dni. 1. Dvignite pokrov čelne plošče notranje enote dokler se ta ne zaskoči. 2. F ilter primite za držalo, ga rahlo privzdignite, da ga lahko izvlečete iz njegovega ležišča in ga nato potegnite navzdol. 3. Filter potegnite iz notranje enote naprave. • Filter očistite vsakih 14 dni. • Filter čistite s sesalcem ali vodo.
  • Seite 212 Vzdrževanje Če naprave ne nameravate uporabljati daljši čas, sledite sledečim korakom: 1. Naprava naj 6 ure deluje v načinu ventiliranja. Tako boste posušili notranjost naprave. 2. Napravo ugasnite in izklopite iz električnega napajanja. Če uporabljate model modele S(C)5148 , pre- kinite električno napajanje. Iz daljinskega upravljalca izvlecite baterije. 3. Zunanjo enoto je potrebno redno čistiti in vzdrževati. To naj naredi servis. Kaj preveriti pred delovanjem • Preverite, da električne žice niso poškodovane ali izklopljene. • Preverite ali je vstavljen zračni filter. • Če naprave dalj časa niste uporabljali preverite, ali odprtine za vhod ali izpuh zraka niso blokirane. POZOR • Ko iz naprave odstranjujete filtre, se ne dotikajte kovinskih delov naprave. Na ostrih kovinskih delih bi se lahko poškodovali. • Notranjosti enote ne čistite z vodo. To lahko poškoduje izolacijo in povzroči električni udar. • Pred čiščenjem naprave jo ugasnite in izklopite varovalko. NASVETI ZA UPRAVLJANJE Med delovanjem naprave se lahko zgodi sledeče: 1. Varovanje naprave Varovalo kompresorja • Kompresorja ni možno vklopiti 3 minut po tem, ko preneha delovati. Varovalo hladnega zraka •...
  • Seite 213 3. Naprava oddaja šibak zvok • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati, lahko zaslišite šibak sikajoč zvok. Povzroča ga hladilna tekočina, ki se pretaka po ceveh. • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati lahko zaslišite rahlo cviljenje. Povzroča ga širjenje oz. krčenje plastike v enoti zaradi spremembe temperature. • Ko napravo prvič prižgete lahko zaslišite zvok,ki ga oddajajo rešetke, ko se postavijo v nevtralni položaj. 4. Iz notranje enote izhaja prah • T o je normalen pojav, kadar naprava dalj časa ni bila v uporabi ali ob prvi uporabi naprave. 5. Iz notranje enote se širi vonj • Naprava oddaja vonj (po pohištvu, cigaretni dim, gradbeni material …), ki ga vsrka ob samem delovanju. 6. Naprava iz gretja ali hlajenja preklopi na le ventiliranje •...
  • Seite 214 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVE IN NJIHOVO ODPRAVLJANJE TEŽAVA Napravo takoj izklopite, kadar pride do ene od sledečih nepravilnosti v delovanju. Takrat napravo izklopite iz omrežja in pokličite servis. • Varovalka naprave ali glavna varovalka večkrat pregori. • Voda ali drugi predmeti prodrejo v napravo. • Daljinski upravljalec ne dela ali deluje nepravilno. • Drugi nenormalni pojavi. Težava Morebitni vzroki Po pritisku gumba ON/OFF se Enota ima funkcijo 3-minutne zaščite, ki preprečuje preobremenitev enote. enota ne vklopi. Enote ni mogoče zagnati tri minute po njenem izklopu. Enota lahko samodejno spremeni svoje nastavitve, da prepreči nastajanje zmrzali na enoti. Ko se temperatura poviša, začne enota znova delovati v prej izbranem načinu. Enota se preklopi iz načina COOL/HEAT v način FAN. Doseglo se je nastavljeno temperaturo, zato enota izklopi kompresor. Ko temperatura spet zaniha, bo enota delovala še naprej. Notranja enota oddaja belo V vlažnih regijah lahko velika razlika med zrakom v sobi in klimatiziranim meglo zrakom povzroči belo meglico. Belo meglico ustvarjata notranja Če se enota ponovno zažene v načinu HEAT po tem, ko se odtaja, lahko pride in zunanja enota. do ustvarjanja bele meglice zaradi vlage, ki nastaja pri postopku odtajanja. Kadar lina za prezračevanje ponastavi svoj položaj, se lahko zasliši zvok navala zraka.
  • Seite 215 OPOMBA Če ostane težava prisotna, stopite v stik z lokalnim trgovcem ali najbližjim servisnim centrom za stranke. Sporočite jim podroben opis okvar enote in številko svojega modela. Težava Morebitni vzroki Rešitev Nastavitev temperature je višja od Zmanjšajte nastavitev temperature. temperature v prostoru. Izmenjevalnik toplote na notranji ali Očistite zadevni izmenjevalnik toplote. zunanji enoti je umazan. Filter odstranite in ga očistite v skladu z Zračni filter je zamašen. navodili. Zračni vhod ali izhod katere koli enote je Enoto izklopite, odstranite blokado in zamašen. enoto znova vklopite. Poskrbite, da bodo med uporabo enote Vrata in okna so odprta. zaprta vsa vrata in okna. Slabo hlajenje Med časom močne vročine ali bleščeče sončne Sončna svetloba ustvarja preveč toplote. svetlobe zaprite okna in zagrnite zavese. V sobi je preveč virov toplote (ljudje, Zmanjšajte število virov toplote. računalniki, elektronika, itd.). Preverite, ali je prišlo do puščanja in Malo hladilnega sredstva zaradi puščanja mesto po potrebi ponovno zatesnite ter ali dolgoročne uporabe. dolijte hladilno sredstvo. Funkcija SILENCE lahko zmanjša Aktivirana je funkcija SILENCE (Tišina) zmogljivost izdelka, ker zmanjša frekvenco (izbirna funkcija). delovanja. Izklopite funkcijo SILENCE. Počakajte, da se napajanje znova Odpoved napajanja.
  • Seite 216 Če težave ni moč odpraviti s pomočjo zgornjih nasvetov, pokličite servis. POZOR Popravilo naprave lahko izvrši le pooblaščen servis. GARANCIJSKA IZJAVA Klimatska naprava ima 48 mesečno garancijo na kompresor in 24 mesečno garancijo na ostale komponente, šteto od datuma nakupa. 1. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; 2. V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski lit, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v pri- meru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu. V primeru poškodbe proizvoda pri prevozu je rizik na kupčevi strani. 3. Servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali pomanjkljivosti na proiz- vodu, zaradi katere aparat ne deluje, če je bil proizvod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave; 4. V primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datuma dostave aparata v ser- visno enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali z novim; 5. Garancijski rok bo podaljšan za čas popravila; 6. Za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparate brez našega pooblastila, nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, zaradi izcedka iz baterije, višja sila), garancija ne velja; 7. Ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi (filtri, baterije … itd); 8. Garancijski zahtevki se sprejmejo le ob sočasni predložitvi potrjenega garancijskega lista in originalnega računa;...
  • Seite 217 TEHNIČNE KARAKTERITIKE Model S 5025 S 5032 S 5048 SC 5025 SC 5032 SC 5048 SC 4125 SC 4132 SC 4148 Vgradna kli- Vgradna kli- Vgradna kli- Vgradna kli- Vgradna kli- Vgradna kli- Vgradna kli- Vgradna kli- Vgradna kli- Type klimaanlegg matska matska matska...
  • Seite 218 Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki. Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca za nasvet o možnos- tih recikliranja. Če se električne naprave odlagajo na zemeljskih smetiščih lahko iz njih v podtalnico odteka- jo nevarne snovi, ki tako vstopijo v prehranjevalno verigo in ogrozijo vaše zdravje in dobro počutje. Ob nakupu nove naprave mora prodajalec po določbah zakona brezplačno prevzeti vašo staro napravo. Baterij ne mečite v ogenj, ker lahko eksplodirajo ali izpustijo nevarne snovi. Kadar menjate daljinski upravljalec ali je ta uničen izvlecite baterije in jih odložite skladno s predpisi saj so nevarne za okolje. Okoljevarstveni zaznamek: Naprava vsebuje fuorirane toplogredne pline opisane v Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba. Naprava vsebuje plin R410A, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 2088. Zato ga ne spuščajte v ozračje. Internet: Zadnjo verzijo navodil za montažo in/ali servisnih navodil lahko najdete na naši spletni strani, na povezav i www.qlima.com.
  • Seite 220 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...