Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S(C)46xx - S(C)54xx – S(C)JAxx22
D
DK
FIN
GB
N
PL
S
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
2
2
30
32
58
60
86
88
116
144
176

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima S46-Serie

  • Seite 1 S(C)46xx - S(C)54xx – S(C)JAxx22 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Qlima-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
  • Seite 3 INHALT SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR FERNBEDIENUNG MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG) OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE GARANTIEBEDINGUNGEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
  • Seite 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Seite 5 Wenn Sie daran zweifeln, dass das Gerät für die vorhandenen Einrichtungen geeignet ist, müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren lassen. • Dieses Gerät wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten Sie wie bei allen elektrischen Geräten vorsichtig sein.
  • Seite 6 • Wenn das Außengerät in Betrieb ist, erzeugt es Lärm. Der Benutzer ist dafür verantwortlich zu kontrollieren, ob dies mit den örtlichen Vorschriften übereinstimmt und ob das Gerät auch anderweitig den örtlichen Vorschriften entspricht. • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch ein- geschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung...
  • Seite 7 HINWEIS ZU FLUORGASEN Dieses Klimagerät enthält Fluorgase. Spezifische Informationen zum Gastyp und zur Menge finden Sie auf dem entsprechenden Aufkleber auf dem Gerät selbst. Aufbau, Service, Wartung und Reparatur des Geräts müssen durch einen zertifizierten Techniker durch- geführt werden. Der Abbau und das Recycling des Produkts müssen von einem zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
  • Seite 8 • Personen, die den Kältemittelkreislauf bedienen oder daran arbeiten, müssen die entsprechende Zertifizierung durch eine zugelassene Organisation besitzen, um das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen Evaluierung sicherzustellen, die von Industrieverbänden anerkannt wird. • Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
  • Seite 9 ren könnten. Alle möglichen Zündquellen, darunter Zigaretten, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der Installation, der Reparatur, der Demontage und der Entsorgung aufzubewahren, an dem möglicherweise ent- flammbare Kältemittel in die Umgebung entweichen können. Vor den Arbeiten ist der Bereich rund um das Gerät zu beobachten, um sicherzustellen, dass keine entflammbaren Gefahren oder Risiken der Entzündung vorhanden sind.
  • Seite 10 VERKABELUNG Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Die Überprüfung sollte zudem die Auswirkung der Alterung oder kontinuierlicher Schwingungen von Quellen wie dem Kondensator oder den Lüftern berücksichtigen. ERKENNUNG VON ENTFLAMMBAREN KÄLTEMITTELN Unter keinen Umständen sind mögliche Zündquellen für die Suche nach oder die Erkennung von Kältemittellecks zu verwenden.
  • Seite 11 g) Sollte ein Vakuum nicht möglich sein, so bringen Sie ein Verteilrohr an, um Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernen zu können. h) Achten Sie darauf, dass die Flasche auf der Waage steht, bevor Sie mit der Wiedergewinnung beginnen. i) Nehmen Sie das Wiedergewinnungsgerät gemäß...
  • Seite 12 BEZEICHNUNG DER TEILE nit Specifications and Features ons and Features INNENGERÄT Innengerät  Luftfilter (hinter der vorderen Verkleidung)  Frontplatte Parts  Luftauslass Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features  Anzeigenfeld Unit Specifications and Featur Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features...
  • Seite 13 BETRIEBSTEMPERATUR Kühlen, Heizen oder/und Entfeuchten funktionieren bei folgenden Innen und Außentemperaturen: Betriebsart Kühlen Heizen Entfeuchten Temperatur Raumtemperatur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Außentemperatur -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC VORSICHT • Wenn das Klimagerät außerhalb der obigen Bedingungen betrieben wird, werden möglicherweise bestimmte Schutzvorrichtungen ausgelöst, wodurch das Gerät nicht normal funktioniert.
  • Seite 14 Introduction of Function Buttons on the Remote Controller ON/OFF - Schaltet das Gerät ein oder aus. TEMP ▲ - Erhöht die Temperatur in Schritten zu je 1 °C. Max. Temperatur: 30 °C. SET - Blättert durch die Betriebsfunktionen, wie folgt: Fresh > Follow Me > AP-Modus > Fresh usw. Das ausgewählte Symbol blinkt im Anzeigebereich.
  • Seite 15 ANZEIGELEUCHTEN AUF DER FERNBEDIENUNG Informationen werden angezeigt, wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist. FRESH-Funktionsanzeige (einige Geräte) (Keine Anzeige, wenn FRESH-Funktion aktiviert ist). SLEEP-Modusanzeige. FOLLOW ME-Funktionsanzeige. Funkbedienung-Funktionsanzeige. Batteriestanderkennung-Anzeige (falls blinkt). Übertragungsanzeige - Leuchtet auf, wenn die Fernbedienung ein Signal an das Innengerät sendet. ON - TIMER ON-Anzeige.
  • Seite 16 Benutzen Sie keine aufladbaren Batterien. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der Fernbedienung, indem Sie ihn in Richtung des Pfeils auf dem Deckel ziehen. Legen Sie neue Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass Plus- und Minuspol (+) und (-) der Batterien richtig herum liegen.
  • Seite 17 COOL-Modus (KÜHLEN) Drücken Sie die MODE-Taste, um den COOL-Modus zu wählen. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten TEMP ▲ oder TEMP ▼ ein. Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit zu wählen: AUTO LOW, MED oder HIGH Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten. DRY-MODUS (ENTFEUCHTEN) Drücken Sie die MODE-Taste, um den DRY-Modus zu wählen.
  • Seite 18 TIMER ON-Einstellung: Drücken Sie die TIMER-Taste, um die ON-Zeitsequenz zu starten. Drücken Sie TEMP ▲ oder TEMP ▼mehrmals, um die gewünschte Zeit bis zum Einschalten des Geräts einzustellen. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und warten Sie eine Sekunde. Anschließend wird TIMER ON aktiviert.
  • Seite 19 Beispiel: Falls die aktuelle Uhrzeit 13 Uhr ist und der Timer mit obigen Einstellungen eingestellt wird, wird das Gerät 2,5 Std. später (15:30 Uhr) eingeschaltet und um 18 Uhr abgeschaltet. ERWEITERTE FUNKTIONEN NUTZEN SWING-Funktion SWING-Taste drücken • Der horizontale Lüftungsschlitz wird automatisch auf- und abschwingen, wenn Sie die SWING-Taste drücken.
  • Seite 20 HINWEIS! Wenn Sie die ECO-Taste drücken, den Modus ändern oder die eingestellte Temperatur auf unter 24 °C einstellen, wird der ECO-Betrieb deaktiviert. Im ECO-Betrieb sollte die eingestellte Temperatur mindestens 24 °C betragen, da die Kühlung sonst unzureichend sein kann. Falls dies unangenehm ist, drücken Sie einfach die ECO-Taste erneut, um den Betrieb zu deaktivieren.
  • Seite 21 SET-Funktion • Drücken Sie die SET-Taste, um die Funktionseinstellung zu öffnen. Drücken Sie dann SET, oder TEMP ▲ oder TEMP ▼, um die gewünschte Funktion zu wählen. Das ausgewählte Symbol blinkt im Anzeigebereich. Drücken Sie OK, um den Modus zu bestätigen. •...
  • Seite 22 MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG) So bedienen Sie Ihr Gerät ohne die Fernbedienung. Sollte Ihre Fernbedienung nicht funktionieren, können Sie Ihr Gerät manuell über die MANUAL CONTROL- Taste am Indoor-Gerät steuern. Beachten Sie, dass der manuelle Betrieb keine langfristige Lösung ist und dass der Betrieb des Geräts über Ihre Fernbedienung strengstens empfohlen wird.
  • Seite 23 EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS Stellen Sie die Luftstromrichtung ordentlich ein, da es andernfalls unangenehm sein oder zu ungleichmäßigen Raumtemperaturen führen kann. • Passen Sie die horizontale Klappe mithilfe der Fernbedienung an. • Passen Sie die vertikale Klappe manuell an. Reichweite Anpassen der horizontalen Luftstromrichtung (auf –...
  • Seite 24 FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS AUTOMATIKBETRIEB Drücken Sie die Schlaftaste • Wenn Sie das Klimagerät auf Automatikbetrieb (AUTO) stellen (Taste  Tem- auf der Fernbedienung), wählt das Gerät anhand des von Ihnen eingestell- peratur- Sollwert ten Temperatur-Sollwerts und der aktuellen Raumtemperatur automatisch 1 Stunde 1 Stunde KÜHLEN...
  • Seite 25 Der schwarze Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt werden. Sobald der Filter verschmutzt ist, werden unangenehme Gerüche nicht mehr gefiltert. Der Filter muss dann gewechselt werden (erhältlich bei Ihrem Qlima-Verkäufer). Die aktiv Kohlefilter sollen 2 Mal pro Saison gewechselt werden. Der grüne 3M HAF Filter zeigt klare Signale von Verschmutzung in und auf dem Filter.
  • Seite 26 Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor: Betätigen Sie das Gebläse etwa 6 Stunden lang, damit das Innere des Geräts trocken wird. Schalten Sie das Klimagerät aus und trennen Sie es von der Stromquelle. Wenn es sich um das Modell 4.8kW handelt, unterbrechen Sie die Stromversorgung.
  • Seite 27 Temperaturunterschied zwischen dem Lufteinlass und dem Luftauslass weißer Nebel austreten. • Wenn das Klimagerät nach dem Abtauen wieder den Heizbetrieb aufnimmt, kann durch beim Abtauen entstandene Feuchtigkeit weißer Nebel austreten. 3. Geringfügige Geräusche des Klimageräts. • Wenn der Kompressor läuft oder gerade aufgehört hat zu laufen, hören Sie möglicherweise ein tiefes Zischen.
  • Seite 28 FEHLERSUCHE UND ABHILFE Fehlfunktionen und Lösungen STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. •...
  • Seite 29 HINWEIS! Sollte das Problem weiterhin bestehen, so wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an Ihr nächstes Kundenservice-Center. Liefern Sie eine detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion des Geräts sowie Ihre Modellnummer. Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Temperatureinstellung ist möglicher- Verringern Sie die Temperatureinstellung weise höher als die Raumtemperatur Der Hitzewandler am Innen- oder...
  • Seite 30 Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung. HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden.
  • Seite 31 Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R32. Lassen Sie das R32 nicht in die Atmosphäre entweichen. R32 ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 675. Internet: Sie können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung unter www.Qlima.com herunterladen.
  • Seite 32 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af dit Qlima klimaanlæg. Du har købt et produkt af høj kvalitet, der, hvis det bruges ansvarligt, vil give dig mange års glæde. Læs brugsanvisningen først for at sikre, at dit klimaanlægs levetid er optimal.
  • Seite 33 IINDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDINSTRUKTIONER DELE DRIFTSTEMPERATUR BETJENING UDEN FJERNBETJENING JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING SÅDAN VIRKER KLIMAANLÆGGET VEDLIGEHOLDELSE TIPS TIL BETJENING FEJLFINDINGSVEJLEDNING GARANTIBETINGELSER LÆS DENNE VEJLEDNING Her finder du mange nyttige råd om, hvordan du bruger og vedligeholder dit klimaanlæg korrekt. Du kan finde mange svar på almindelige problemer i kapitlet Fejlfindingsvejledning.
  • Seite 34 SIKKERHEDINSTRUKTIONER Installer kun denne enhed, når den er i overensstemmelse med lokale/nationale bestemmelser, vedtægter og stan- darder. Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et klimaanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under normale husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage.
  • Seite 35 CE-sikkerhedsstandarder. Ikke desto mindre skal du være forsigtig som med enhver anden elektrisk enhed. • Dæk ikke luftindtaget og -udgangen. • Lad aldrig enheden komme i kontakt med kemikalier. • Sprøjt aldrig enheden med eller nedsænk den i vand. Sluk for enheden og tag stikket ud af stikkontakten, hvis der trænger vand ind i enheden.
  • Seite 36 mindre de har modtaget opsyn og vejledning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. • Børn bør holder under opsyn for at sikre, at de ikke leger med symaskinen. • Det anbefales at holde sig ude af den direkte luftstrøm. •...
  • Seite 37 Specifikke oplysninger om apparater med R290 / R32- kølemiddelgas. • Læs alle advarslerne grundigt. • Ved afrimning og rengøring af apparatet må du ikke bruge andre værktøjer end dem, der anbefales af fabri- kanten. • Apparatet skal placeres i et område uden kontinuerlige antændelseskilder (f.eks.
  • Seite 38 Apparatet skal installeres, betjenes og opbevares i et rum med et gulvareal, der er større end 4 m . Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor rummets størrelse svarer til rum- størrelsen, som er angivet for drift. INSTRUKTIONER TIL REPARATION AF APPARATER MED R290 / R32 GENERELLE INSTRUKTIONER Denne instruktionsvejledning er beregnet til brug af personer med tilstrækkelig erfaring med elektrisk, elek- tronisk, kølemiddel- og mekanisk arbejde.
  • Seite 39 • At kondensatorer aflades: dette skal ske på en sikker måde for at undgå muligheden for gnister. • At ingen aktive elektriske komponenter og ledninger udsættes under opladning, genopretning eller rens- ning af systemet. • At der er kontinuitet i jordforbindelsen. REPARATIONER TIL FORSEGLEDE KOMPONENTER 2.1 Under reparationer til forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger afbrydes fra det udstyr, der arbejdes på, før enhver fjernelse af forseglede dæksler mv.
  • Seite 40 OPLADNINGSPROCEDURER Ud over de konventionelle opfyldningsprocedureskal følgende krav følges. Sørg for, at der ikke opstår forure- ning af forskellige kølemidler, når der bruges opfyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel indeholdt i dem. Flasker skal holdes i opretstående stilling. Sørg for, at køleanlægget er jordet, inden du fylder systemet med kølemiddel.
  • Seite 41 Unit Specifications and Features fications and Features INDENDØRS ENHED Indendørs enhed  Luftfilter (træk ud)  Frontpanel  Gitter Unit Parts  Display-vindue  Fjernbetjening Unit Specificati Unit Specificati Unit Specifications and Fea Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Air Filter Unit Specifications and Features...
  • Seite 42 I andre tilstande viser apparatet din temperaturindstilling. I tilstandene Ventilator og Tør viser apparatet rumtemperaturen. DRIFTSTEMPERATUR Køling, opvarmning og/eller affugtning er effektiv ved følgende indendørs og udendørs temperaturer: Tilstand Nedkøling Opvarmning Affugtning Temperatur Rumtemperatur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Udendørs temperatur -25ºC - 50ºC...
  • Seite 43 Introduktion af funktionsknapper på fjernbetjeningen ON/OFF (Tænd/Sluk) - Tænder og slukker enheden. TEMP ▲ - Øger temperaturen i trin på 1 °C (1 °F). Max. temperaturen er 30  C (86  F). SET (Indstil) - Scroller gennem driftsfunktionerne som følger: Fresh (Frisk) > Sleep (Dvale) > Follow me (Følg mig) >...
  • Seite 44 Navne og funktioner af indikatorer på fjernbetjeningen Information vises, når fjernbetjeningen bliver tændt. Frisk funktionsvisning. Dvaletilstandsvisning. Følg mig-funktionsvisning. Trådløs kontrol-funktionsvisning. Detektering af lavt batterivisning (hvis blinker). Transmissionsindikator - Lyser, når fjernbetjeningen sender signal til indendørsenheden. TIMER On(Timer tændt)-visning. TIMER OFF(Timer slukket)-visning. Silence (Lydløs) funktionsvisning.
  • Seite 45 Brug ikke genopladelige batterier. Fjern batteridækslet på bagsiden af fjernbetjeningen ved at trække det i henhold til pilens retning på dækslet. Indsæt nye batterier, og sørg for, at batterierne (+) og (-) er korrekt sat i. Fastgør dækslet ved at glide det tilbage på plads. BEMÆRK! •...
  • Seite 46 DRY(Tør)-tilstand (affugtning) Tryk på MODE-knappen for at vælge DRY (Tør). Indstil din ønskede temperatur ved hjælp af knapperne TEMP ▲ eller TEMP ▼. Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde og slukke apparatet. BEMÆRK: FAN SPEED (Ventilatorhastighed) kan ikke ændres i DRY(Tør)-tilstand.
  • Seite 47 TIMER OFF(Timer sluk)-indstilling: Tryk på TIMER-knappen for at starte OFF(Sluk)-tidssekvensen. Tryk på Temp. op eller ned-knappen flere gange for at indstille det tidspunkt, hvorpå enheden skal slukkes. Ret fjernbetjeningen mod enheden, og vent 1 sek., TIMER OFF (Timer sluk) aktiveres. BEMÆRK: Når du indstiller TIMER ON (Timer tænd) eller TIMER OFF (Timer sluk), øges tiden med 30 minutters trin ved hvert tryk, op til 10 timer.
  • Seite 48 • Den vandrette lamell svinger op og ned automatisk, når du trykker på Swing-knappen. Tryk igen for at stoppe den. • Bliv ved med at trykke på denne knap i mere end 2 sekunder, den lodrette lamel svingfunktion er aktiveret. LED-SKJERM: Tryk på...
  • Seite 49 LOCK-funktionen Tryk Clean(Ren)-knappen og Turbo-knappen på samme tid i mere end 5 sekunder for at aktivere låsefunktionen. Alle knapper svarer ikke, ved at trykke på disse to knapper i to sekunder igen for at deaktivere låsning. SHORTCUT(Genvejs)-funktionen Tryk på SHORTCUT(Genvejs)-knappen (nogle enheder). Tryk på denne knap, når fjernkontrollen er tændt, og systemet vil automatisk vende tilbage til forrige indstillinger, herunder driftstilstand, indstilling af temperatur, niveau for ventilatorhastighed og sleep-funktionen (hvis aktiveret).
  • Seite 50 FRESH(FRISK)-FUNKTION (NOGLE ENHEDER): Når FRESH(Frisk)-funktionen startes, får iongeneratoren strøm og hjælper med at rense luften indeni. SLEEP(DVALE)-FUNKTIONEN SLEEP(Dvale)-funktionen bruges til at sænke energiforbruget, mens du sover (hvis du ikke har brug for de samme temperaturindstilliinger for at føle dig veltilpas). Denne funktion kan kun aktiveres med fjernkontrol. Bemærk: Sleep(Dvale)-funktionen kan ikke bruges i FAN(Ventilat)- eller DRY(Affugtning)-tilstand.
  • Seite 51 • Juster temperaturen for at opnå det højeste komfort-niveau. Juster ikke enheden til alt for høje tem- peraturniveauer. • Luk døre og vinduer, ellers kan den ønskede effekt reduceres. • Læg ikke noget objekt i nærheden af luftindtaget eller luftudtaget, da effektiviteten af klimaan- lægget kan reduceres, og klimaanlægget kan standse.
  • Seite 52 FORSIGTIG • AIR DIRECTION og SWING-knapperne vil blive deaktiveret, når klimaanlægget ikke er i drift (herunder når TIMER ON er indstillet). • Betjen ikke klimaanlægget i lange perioder med luftstrømmens retning sat nedad i køle- eller tørretilstand. Ellers kan der dannes kondens på overfladen af det vandrette luftspjæld, hvilket kan få...
  • Seite 53 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL • Det er nødvendigt at stoppe klimaanlægget og afbryde Husstand Dræne Renere strømforsyningen før rengøring. Rengøring af den indendørs enhed og fjernbetjeningen FORSIGTIG Thinner • Brug en tør klud til at tørre indendørsenheden og fjernbetjeningen. • En klud, som er fugtet med koldt vand, kan anvendes på den indendørs enhed, hvis den er meget beskidt.
  • Seite 54 Vedligeholdelse Hvis du planlægger at køre enheden i tomgang i længere tid, skal du gøre følgende: Kør ventilatoren i cirka 6 timer for at tørre indersiden af enheden. Stop klimaanlægget og afbryd strømmen.Hvis du bruger en 4.8kW-model, skal du afbryde strømforsy- ningen.
  • Seite 55 3. Lav støj fra klimaanlægget. • Du kan høre en lav hvislende lyd, når kompressoren kører eller netop er stoppet. Det er lyden af kølemidlet, der flyder eller er ved at stoppe. • Du kan også høre en lav "knirkende" lyd, når kompressoren kører eller netop er stoppet. Dette er forårsaget af varmeudvidelse og kuldesammentrækning ved plastdelene i anlægget, når tempera- turen er under forandring.
  • Seite 56 FEJLFINDINGSVEJLEDNING Fejl og løsninger PROBLEM Stop straks klimaanlægget, hvis der opstår en af følgende fejl. Afbryd strømmen og kontakt din leverandør. • Sikringer springer ofte eller afbryderen slukkes ofte. • Der falder andre genstande eller vand ind i klimaanlægget. • Fjernbetjeningen fungerer ikke eller virker unormalt. •...
  • Seite 57 Problem Årsag Løsning Temperaturindstillingen kan være højere Sænk temperaturindstillingen end den omgivende rumtemperatur Varmeveksleren på indendørs- eller Rengør den berørte varmeveksler udendørsenheden er snavset Fjern filteret, og rengør det i Luftfilteret er snavset overensstemmelse med instruktionerne Enhedens luftindløb eller -udløb er Sluk for apparatet, fjern blokeringen, og blokeret tænd det igen...
  • Seite 58 Dette udstyr indeholder R32-kølemiddel i mængden, som angivet i tabellen ovenfor. Lad ikke R32 slippe ud i atmosfæren: R32 er en fluorholdig drivhusgas med et potentiale for global opvarmning (GWP) = 675 Internet: For nemheds skyld kan du downloade den nyeste version af bruger-, installations- og/eller servicehåndbogen på www.Qlima.com...
  • Seite 60 Hyvä asiakas Onnittelut Qlima-ilmastointilaitteen hankinnasta. Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen, joka vastuullisesti käytettynä toimii vuosia. Luo nämä käyttöohjeet ensin, jotta varmistat ilmastointilaitteesi parhaan mahdollisen käyttöiän. Valmistajan puolesta tarjoamme 24 kuukauden takuun kaikille materiaali- ja tuotantovioille sekä 48 kuukauden takuun ilmastointilaitteen kompressorille.
  • Seite 61 SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET OSIEN NIMET KÄYTTÖLÄMPÖTILA KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ ILMAVIRRAN SUUNNAN SÄÄTÖ ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA YLLÄPITO KÄYTTÖVINKIT VIANETSINNÄN VINKIT TAKUUEHDOT LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE Ohjeesta löydät monia hyödyllisiä vinkkejä ilmastointilaitteen käytöstä ja ylläpidosta. Löydät monia vastauksia tavallisiin ongelmiin Vianetsinnän vinkkejä -luvusta. Jos katsot Vianetsinnän vinkkejä -lukua ensin, sinun ei ehkä tarvitse ottaa yhteyttä...
  • Seite 62 TURVALLISUUSOHJEET Asenna laite vain, jos se on paikallisen/kansallisen lain- säädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ilmastointilaitteena asuinraken- nuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä olohuoneessa, keittiössä ja autotallissa. Tarkista verkkovirta ja taajuus. Tämä yksikkö sopii vain maadoitettuihin pistorasioihin, liitäntäjännite 220–240 V~ / 50 Hz.
  • Seite 63 syöttö, jos sinulla on epäilyksiä yhteensopivuudesta. • Tämä laite on valmistettu CE-turvastandardien mukaan. Laitteen käytön kanssa tulee joka tapauksessa noudattaa huolellisuutta. • Älä peitä ilmansisäänottoa ja ulostuloaukkoa. • Älä koskaan anna laitteen joutua kosketuksiin kemikaali- en kanssa. • Älä koskaan ruiskuta yksikköä vedellä tai upota sitä veteen.
  • Seite 64 ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuus- sa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä laitteen turvallisessa käytössä. • Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. • Suosittelemme pysymään poissa suoran ilmavirran tieltä. •...
  • Seite 65 R290 / R32 -kylmäainekaasua käyttävien laitteiden erityisohjeet. • Lue kaikki varoitukset huolellisesti. • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia työkaluja laitetta sulatettaessa ja puhdistettaessa. • Laitetta ei saa sijoittaa alueelle, jossa on jatkuva syttymis- lähde (esimerkiksi avotuli tai käynnissä olevia kaasu- tai sähkölaitteita).
  • Seite 66 R290 / R32-KYLMÄAINETTA SISÄLTÄVIEN LAITTEIDEN KORJAUSOHJEET YLEISOHJEET Tämä asennusohje on tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi, joilla on riittävä kokemus sähköalasta, elektronii- kasta, kylmäaineista ja mekaniikasta. 1.1 Alueen tarkistus Aloitettaessa työskentelyä räjähtäviä kylmäaineita sisältävien järjestelmien kanssa tulee suorittaa tarpeelliset turvallisuustarkistukset, jotta voidaan minimoida mahdollinen syttymisriski. Kylmäainejärjestelmän korjaami- sessa tulee noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä...
  • Seite 67 TIIVISTETTYJEN KOMPONENTTIEN KORJAUKSET 2.1 Tiivistettyjen komponenttien korjauksen yhteydessä kaikki syötöt pitää kytkeä irti korjattavasta laitteesta ennen tiivistettyjen luukkujen tai vastaavien irrotusta. Jos laitteen on ehdottomasti oltava jännitteellinen huollon aikana, kriittisimmissä paikoissa pitää suorittaa jatkuvaa vuodonetsintää mahdollisen vaaratilanteen havaitsemiseksi. 2.2 Seuraaviin asioihin pitää kiinnittää erityistä huomiota sähkölaitteiston kanssa työskenneltäessä, jotta lait- teiston kotelo ei muutu tavalla, joka vaikuttaa suojaustasoon.
  • Seite 68 että kylmäainejärjestelmä on maadoitettu ennen järjestelmän täyttämistä kylmäaineella. Merkitse järjestelmä, kun täyttö on valmis (jos merkintää ei ole vielä tehty). Erityistä huolellisuutta tulee noudattaa, jotta kylmäaine- järjestelmää ei täytetä liikaa. Ennen järjestelmän uudelleentäyttöä se täytyy painetestata hapettomalla typellä. Järjestelmä täytyy myös vuototestata täytön jälkeen mutta ennen käyttöönottoa. Seurantavuototesti täytyy suorittaa ennen paikalta poistumista.
  • Seite 69 OSIEN NIMET SISÄYKSIKKÖ Sisäyksikkö  Ilmansuodatin (ulosvedettävä)  Etupaneeli  Säleikkö  Näyttöikkuna  Kaukosäädin ULKOYKSIKKÖ Ulkoyksikkö  Liitäntäputki, tyhjennysletku (S-malleissa liitosputki ei sisälly toimi- tukseen)  Ilmansisäänotto (sivulla ja takana)  Ilman ulostulo HUOM! Kaikki kuvat tässä ohjeessa ja pakkauksessa ovat vain selittäviä ja viitteellisiä. Ne voivat olla hieman erilaisia kuin ostamasi ilmastointilaite.
  • Seite 70 Remote Cont Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Remote Control Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window MERKKIVALOT SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖPANEELISSA Display window Display window...
  • Seite 71 KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ HUOM! • Kohdista kaukosäädin aina kohti sisäyksikön vastaanotinta ja varmista, että kaukosäätimen ja sisäyksikön vastaanottimen välillä ei ole esteitä. Muutoin vastaanotin ei poimi kaukosäätimen signaalia ja ilmastointilaite ei toimi oikein. • Enimmäisetäisyys, jolla kaukosäädin toimii, on 6–7 metriä. HUOM! Säilytä...
  • Seite 72 10. AJASTIN - Aseta ajastin yksikön käynnistämiseksi tai sammuttamiseksi 11. SHORTCUT - Käytetään palauttamaan nykyiset asetukset tai palaamaan edellisiin asetuksiin. 12. CLEAN - Käytetään Self Clean -toiminnon käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. 13. LED - Käynnistää sisäyksikön LED-näytön ja ilmastointilaitteen äänimerkin päälle ja pois päältä (mallista riippuen), mikä...
  • Seite 73 Kaukosäätimen käyttö Aseta/vaihda paristot Käytä kahta alkaliparistoa (AAA/LR03), paristot eivät sisälly toimitukseen. Älä käytä ladattavia paristoja. Irrota paristokansi kaukosäätimen takaa vetämällä sitä nuolen suuntaan kannen ohjeen mukaisesti. Laita uudet paristot paikalleen ja varmista, että (+)- ja (-)-navat ovat oikeinpäin. Laita kansi takaisin liu’uttamalla se paikoilleen. HUOM! •...
  • Seite 74 COOL-tila Paina MODE (Tila) -painiketta ja valitse COOL (Jäähdytys) -tila. Aseta haluamasi lämpötila TEMP ▲ tai TEMP ▼ -painikkeella. Paina FAN (Tuuletin) -painiketta ja valitse tuulettimen nopeus: AUTO, LOW, MED tai HIGH. Paina ON/OFF-painiketta yksikön käynnistämiseksi. DRY (Kuivaus) -tila (kosteudenpoisto) Paina MODE (Tila) -painiketta ja valitse DRY (Kuivaus) -tila.
  • Seite 75 TIMER ON (Ajastin päällä) -asetus: Paina TIMER (Ajastin) -painiketta käynnistääksesi ON-aikajakson. Paina Temp. up or down (Lämpötila ylös tai alas) -painiketta useita kertoja asettaaksesi halutun ajan yksikön käynnistymiseksi. Osoita kaukosäädintä ja odota 1 sekunti. TIMER ON (Ajastin päällä) aktivoituu. TIMER OFF (Ajastin pois) -asetus: Paina TIMER (Ajastin) -painiketta käynnistääksesi OFF-aikajakson.
  • Seite 76 Esimerkki: Jos nykyinen ajastin on 1:00PM, asettaaksesi ajastimen yllä olevien vaiheiden mukaan yksikkö käynnistyy 2,5 tuntia myöhemmin klo 15.30 (3:30PM) ja sammuu klo 18.00 (6:00PM). LISÄTOIMINTOJEN KÄYTTÄMINEN SWING-TOIMINTO Paina Swing-painiketta • Vaakasuuntainen säleikkö alkaa keinua ylös ja alas automaattisesti, kun Swing-painiketta paine- taan.
  • Seite 77 vuoksi se voi aiheuttaa riittämättömän jäähdytys- ja lämmityskapasiteetin. ON/OFF-, Mode-, Sleep-, Turbo- tai Clean-painikkeen painaminen käytön aikana peruuttaa Silence-toiminnon. FP-toiminto Yksikkö toimii korkealla tuulettimen nopeudella (kun kompressori on päällä), kun lämpötilaksi on asetettu automaattisesti 8 °C. Huomaa: Tämä toiminto on vain lämpöpumppu-ilmastointilaitteelle. Paina painiketta 2 kertaa yhden sekunnin aikana HEAT (Lämpö) -tilassa ja aseta lämpötilaksi 17 °C tai 20 °C FP-toiminnon aktivoimiseksi.
  • Seite 78 SET-toiminto Paina SET-painiketta syöttääksesi toimintoasetuksen. Paina sitten SET-painiketta tai TEMP ▲ tai • TEMP ▼ valitaksesi halutun toiminnon. Valittu symboli vilkkuu näyttöalueella. Vahvista painamalla OK-painiketta. • Peruuta valittu toiminto suorittamalla samat toimet kuin yllä. • Paina SET-painiketta selataksesi käyttötoimintoja seuraavasti: Fresh ( ) Sleep ( ) Follow Me( ) AP-tila (...
  • Seite 79 ENNEN MANUAALISTA KÄYTTÖÄ Yksikkö täytyy sammuttaa ennen manuaalista käyttöä. Yksikön käyttö manuaalisesti: 1. Etsi MANUAL CONTROL -painike yksikön oikeanpuoleisesta sivupaneelista. 2. Paina MANUAL CONTROL -painiketta kerran aktivoidaksesi FORCED AUTO -tilan. 3. Paina MANUAL CONTROL -painiketta uudelleen aktivoidaksesi FORCED COOLING manuaalinen -tilan.
  • Seite 80 Pystysuuntaisen ilman suunnan asetus (vasen–oikea) Säädä pystysuuntaista säleikköä manuaalisesti vivulla pystysuuntaisen säleikön varren keskellä (mallista riippuen). Kun ilmastointilaite on käynnissä ja pystysuuntainen säleikkö on tietyssä asennossa, siirrä vipua vasemmalle (tai oikealle mallista riippuen) ilman ulostulon päässä haluttuun suuntaan. VAROITUS! Ole varovainen äläkä koske tuulettimen pystysuuntaisten säleikköjen takana! Ilmavirran suunnan liikuttaminen automaattisesti (ylös–alas) Suorita tämä...
  • Seite 81 • Lämpötilaa säädellään kosteuden poiston aikana käynnistämällä ja sammuttamalla jäähdytystoiminto tai vain tuuletus toistuvasti. Tuulettimen nopeutta säädetään automaattisesti. • Normaalissa jäähdytystoiminnossa ilmastointilaite poistaa myös ilman kosteutta. HUOM. Kun ilmastointilaite poistaa kosteutta, huonelämpötila todennäköisesti laskee. Siksi on normaalia, että kosteusmittari mittaa korkeamman suhteellisen kosteuden. Huoneen absoluuttinen kosteus laskee kuitenkin riippuen huoneessa tuotetusta kosteudesta (ruuanlaitto, ihmiset jne).
  • Seite 82 Uusi suodatin Suodattimen vaihto suositeltava Aktiivihiilisuodattimen ja 3M HAF -suodattimen vaihdon jälkeen suodatinpidikkeeseen verkkosuodatti- messa verkkosuodattimen voi laittaa takaisin ilmastointilaitteeseen. Varmista ennen paikalleen laittoa, että suodatin on täysin kuiva ja että siinä ei ole vikoja. Asenna ilmanraikastimen suodatin takaisin paikalleen. Laita ilmansuodattimen yläosa takaisin yksikköön ja huolehdi, että...
  • Seite 83 • Huurretta voi muodostua ulkoyksikköön lämmitysjakson aikana, kun ulkolämpötila on alhainen ja kosteus korkea. Tämä voi laskea ilmastointilaitteen lämmitystehoa. • Tämän toiminnon aikana ilmastointilaite pysäyttää lämmitystoiminnon ajoittain ja käynnistää huur- teenpoiston automaattisesti. • Huurteenpoiston aika voi vaihdella 4–10 minuuttiin ulkolämpötilasta riippuen ja ulkoyksikköön kerääntyneen huurteen määrästä...
  • Seite 84 10. Kylmäaineen vuodon tunnistus. • Ilmastointilaitteessa on kylmäaineen vuodon tunnistusjärjestelmä. Kun ulkoyksikkö havaitsee kylmäaineen vähyyden, ilmastointilaite pysähtyy ja sisäyksikkö näyttää hälytyksen EC näytöllä. Kun hälytys tapahtuu, älä käynnistä ilmastointilaitetta uudelleen vaan ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIANETSINNÄN VINKIT Toimintahäiriöt ja ratkaisut ONGELMA Sammuta ilmastointilaite välittömästi, jos joku seuraavista vioista tapahtuu.
  • Seite 85 Ongelma Mahdolliset syyt Yksikössä on 3 minuutin suojaominaisuus, joka estää yksikön ylikuumene- Yksikkö ei käynnisty ON/OFF- misen. Yksikköä ei voi käynnistää uudelleen kolmen minuutin kuluessa sen painiketta painettaessa. sammuttamisesta. Yksikkö voi vaihtaa asetustaan estääkseen huurteen muodostumista yksik- köön. Kun lämpötila nousee, yksikkö alkaa taas toimia aikaisemmin valitussa tilassa.
  • Seite 86 Ongelma Ratkaisu Lämpötila-asetus voi olla korkeampi kuin Laske lämpötila-asetusta huonelämpötila. Sisä- tai ulkoyksikön lämmönvaihdin on Puhdista lämmönvaihdin. likainen Irrota suodatin ja puhdista se ohjeiden Ilmansuodatin on likainen mukaan. Jommankumman yksikön ilman Sammuta yksikkö, poista tukos ja käyn- sisääntulo tai poistoaukko on tukossa nistä...
  • Seite 87 Vain ammattikoulutuksen henkilöstön tulee huoltaa tai purkaa laite. Laite sisältää R32-kylmäainetta alla olevassa taulukossa ilmoitettujen määrien mukaan. Älä päästä R32- kylmäainetta ilmaan: R32 on fluorattu kasvihuonekaasu, jonka lämmitysvaikutus (Global Warming Potential, GWP) on 675 Internet: Voit ladata uusimmat versiot käyttö-, asennus- ja/tai huolto-oppaista osoitteesta www.Qlima.com...
  • Seite 88 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner.
  • Seite 89 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PART NAMES OPERATING TEMPERATURE OPERATION WITH REMOTE CONTROL MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLE SHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Seite 90 SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/nation- al legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in nor- mal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Seite 91 The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • This device is manufactured according to CE safety stand- ards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
  • Seite 92 • Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation. • This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or men- tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
  • Seite 93 Note about Fluorinated Gasses This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
  • Seite 94 recognized by associations in the industry. • Repairs must be performed based on the recommenda- tion from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
  • Seite 95 the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: - the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; • the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; •...
  • Seite 96 lf a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves} in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
  • Seite 97 order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent igni- tion in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged.
  • Seite 98 Remote Con Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Remote Control Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL Display window Display window...
  • Seite 99 OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Seite 100 MODE - Scrolls through operation modes as follows: AUTO > COOL > DRY > HEAT > FAN. NOTE: HEAT mode is not supported by the cooling only appliance. SLEEP - Saves energy during sleeping hours. OK - Used to confirm the selected functions. 10.
  • Seite 101 NOTE! All items are shown in the Fig. 2 for the purpose of clear presentation. But during the actual operation only the relative functional items are shown on the display panel. Operating the Remote Controller Install / Replace Batteries Use two dry alkaline batteries (AAA/LR03), the batteries are not included. Do not use rechargeable batteries.
  • Seite 102 COOL mode Press the MODE button to select COOL mode. Set your desired temperature using the TEMP ▲ or ▼ TEMP button. Press FAN button to select the fan speed: AUTO, LOW, MED or HIGH. Press the ON/OFF button to start the unit. DRY Mode (dehumidifying) Press the MODE button to select DRY.
  • Seite 103 TIMER ON setting: Press TIMER button to initiate the ON time sequence. Press Temp. up or down button for multiple times to set the desired time to turn on the unit. Point remote to unit and wait 1sec, the TIMER ON will be activated. TIMER OFF setting: Press TIMER button to initiate the OFF time sequence.
  • Seite 104 HOW TO USE ADVANCED FUNCTIONS SWING FUNCTION Press Swing button • The horizontal louver will swing up and down automatically when pressing Swing button. Press again to make it stop. • Keep pressing this button more than 2 seconds, the vertical louver swing function is activated. (Model dependent) LED DISPLAY: Press LED button.
  • Seite 105 FP function The unit will operate at high fan speed (while compressor on) with temperature automatically set to 8°C. NOTE: This function is for heat pump air conditioner only. Press this button 2 times during one second under HEAT Mode and setting temperature of 16 C/60 F to activate FP function.
  • Seite 106 • To cancel the selected function, just perform the same procedures as above. • Press the SET button to scroll through operation functions as follows: Fresh ( ) Sleep ( ) Follow ) AP mode( ): If your remote controller has Fresh and Sleep button, you can not use the SET button to select the Fresh and Sleep feature.
  • Seite 107 OPTIMAL OPERATION To achieve optimal performance, please note the following: • Adjust the air flow direction correctly so that it is not directly directed to people. • Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive tem- perature levels.
  • Seite 108 CAUTION • The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in operation (including when the TIMER ON is set). • Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward in cooling or dry mode.
  • Seite 109 MAINTENANCE WARNING House- • It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power supply hold Drain Cleaner before cleaning. Cleaning the indoor unit and remote controller CAUTION Thinner • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. •...
  • Seite 110 Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. Stop the air conditioner and disconnect power. If a 4.8kW model is used, interrupt the power supply. Remove the batteries from the remote controller.
  • Seite 111 3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. • You can also hear a low “squeak”...
  • Seite 112 TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. •...
  • Seite 113 Problem Cause Solution Temperature setting may be higher than Lower the temperature setting ambient room temperature The heat exchanger on the indoor or Clean the affected heat exchanger outdoor unit is dirty Remove the filter and clean it according The air filter is dirty to instructions The air inlet or outlet of Turn the unit off, remove the obstruction...
  • Seite 114 This equipment contains R32 refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R32 into atmosphere: R32, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 675 Internet: For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.Qlima.com...
  • Seite 116 Til kunden, Gratulerer med kjøpet av Qlima klimaanlegget ditt. Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet som vil ha glede av i mange år, hvis det brukes forsvarlig. Vennligst les disse instruksjonene først for å sikre maksimal levetid for klimaanlegget.
  • Seite 117 INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSJONER DELENAVN DRIFTSTEMPERATUR BRUK MED FJERNKONTROLL MANUELL DRIFT (UTEN FJERNKONTROLL) OPTIMAL DRIFT JUSTERING AV LUFTSTRØMFØRING HVORDAN KLIMAANLEGGET FUNGERER VEDLIKEHOLD TIPS FOR DRIFT FEILSØKING GARANTIVILKÅR LES DENNE BRUKSANVISNINGEN Her finner du mange nyttige tips om hvordan du bruker og vedlikeholder klimaan- legget ditt riktig.
  • Seite 118 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjel- dende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette klimaanlegget er beregnet på å brukes som en vinkjø- ler i et bolighus og er bare egnet for bruk på tørre steder, i normale husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken og garasje.
  • Seite 119 hetsstandarder. Men må du også passe på selv, som med enhver annen elektrisk maskin eller apparat. • Ikke dekk til luftinntaket og uttaket. • Ikke la enheten komme i kontakt med kjemikalier. • Aldri spray enheten med eller senk den i vann. Slå av enheten og koble fra strømforsyningen hvis det kommer vann inn i innendørsenheten.
  • Seite 120 dre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikker- het. • Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparater. • Det anbefales å holde seg utenom den direkte luftstrømmen. •...
  • Seite 121 Spesifikke opplysninger om apparater med R290 / R32 kjølemiddel. • Les alle advarslene nøye. • Ikke bruk andre verktøy enn de som anbefales av produk- sjon firmaet når du avrimer og rengjør apparatet. • Apparatet må plasseres i et område uten kontinuerlige antennelige kilder (for eksempel: åpen flamme, gass eller elektrisk utstyr i drift).
  • Seite 122 ventilert område hvor romstørrelsen tilsvarer rom området som angitt for bruk. INSTRUKSJONER FOR REPARERING AV APPARATER SOM INNEHOLDER R290 / R32 GENERELLE INSTRUKSJONER Denne bruksanvisning er beregnet for bruk av personer som har tilstrekkelig bakgrunn av elektrisk, elektronisk, kuldeteknisk og mekanisk erfaring. 1.1 Kontroller til området Før arbeidet på...
  • Seite 123 REPARASJONER AV FORSEGLEDE KOMPONENTER 2.1 Under reparasjoner av forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger kobles fra utstyret som blir bearbeidet før eventuell fjerning av forseglede deksler, etc. Hvis det er absolutt nødvendig å ha på strømforsy- ning til utstyr under service, skal en permanent driftsform for lekkasje gjenkjenning være plassert på det mest kritiske punktet for å...
  • Seite 124 Ekstrem forsiktighet skal utøves for ikke å overfylle kjølesystemet. Før oppfylling av systemet skal det tryk- kprøves med OFN. Systemet skal lekkasjetestes etter fylling, og før igangkjøring. En oppfølgings lekkasjetest skal utføres før du forlater stedet. AVVIKLING Før du utfører denne prosedyren, er det viktig at teknikeren er fullstendig kjent med utstyret og all dens detalj.
  • Seite 125 DELENAVN Unit Specifications and Features ifications and Features INNEDEL Innedel  Luftfilter (trekk ut)  Frontpanel  Spjeld Unit Parts  Visningsvindu  Fjernkontroll Unit Specification Unit Specification Unit Specifications and Feature Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Air Filter Unit Specifications and Features...
  • Seite 126 DRIFTSTEMPERATUR Kjøling, oppvarming og/eller avfukting er effektiv ved følgende innendørs og utendørs temperaturer: Modus Kjøle-drift Oppvarmingsdrift Avfuktingsoperasjon Temperatur Romtemperatur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Utetemperatur -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC FORSIKTIGHET • Hvis klimaanlegget brukes utenfor ovennevnte forhold, kan visse sikkerhetsfunksjoner bli koblet inn og medføre at enheten fungerer unormalt.
  • Seite 127 Innføring i funksjonsknapper på fjernkontrollen ON/OFF (På/Av) - Skrur enheten av. TEMP ▲ - Øker temperaturen i trinn på 1 °C (1 °F). Maks. temperaturen er 30  C (86  F) SET (Innstilling) - Ruller gjennom operasjonsfunksjoner på følgende måte: Fresh (Frisk) > Sleep (Sove) > Follow Me (Følg meg) >...
  • Seite 128 Navn og funksjoner på indikatorer på fjernkontrollen Informasjon vises når fjernkontrollen er slått på. Visning av Fresh(Frisk)-funskjonen. Visning av Sleep(Sove)-modus. Visning av Follow me(Følg meg)-funksjonen. Visning av trådløs kontroll-funskjonen. Visning av lavt batterinivå oppdaget (hvis blinker). Overføringsindikator - Lyser når fjernkontrollen sender signal til innendørsenheten. TIMER ON(Tidsur på)-skjerm TIMER OFF(Tidsur av)-skjerm Silence(Stille)-funksjonen skjerm...
  • Seite 129 Ikke bruk oppladbare batterier. Fjern batteridekselet på baksiden av fjernkontrollen ved å trekke den i henhold til pilens retning, som vist på dekselet. Sett inn nye batterier og sørg for at(+) og (-) på batteriene er riktig installert. Sett på dekselet igjen ved å skyve det tilbake på plass. BEMERK! •...
  • Seite 130 DRY(Avfukting)-modus Trykk på MODE(Modus)-knappen for å velge DRY(Tørr)-modus. Still inn ønsket temperatur ved hjelp av TEMP▲- eller TEMP▼-knappen. Trykk på ON/OFF(På/Av)-knappen for å slå av enheten. BEMERK: Viftehastighet kan ikke stilles inn i DRY-modus. FAN(Vifte)-modus Trykk på MODE(Modus)-knappen for å velge FAN(Vifte)-modus. Trykk på...
  • Seite 131 TIMER OFF(Tidsur av)-innstilling: Trykk på TIMER(Tidsur)-knappen for å starte OFF(Av)-tidssekvensen. Trykk på Temp. opp- eller ned-knappen flere ganger for å stille inn ønsket tid for å slå av enheten. Pek fjernkontrollen mot enheten og vent 1 sek, TIMER OFF (Tidsur av) vil bli aktivert. BEMERK: Når du setter TIMER ON (Tidsur på) eller TIMER OFF (Tidsur av), vil tiden øke med 30 minutter med hvert trykk, opptil 10 timer.
  • Seite 132 • Det horisontale spjeldet svinger automatisk opp og ned når du trykker på Swing-knappen. Trykk en gang til for å få den til å stoppe. • Fortsett å trykke på denne knappen i mer enn 2 sekunder, og det vertikale spjeldets sving-funksjon er aktivert.
  • Seite 133 LOCK-funksjon Trykk på Turbo-knappen og Clean(Rengjør)-knappen samtidig i mer enn 5 sekunder for å aktivere Lock-funksjonen. Alle knappene vil ikke virke bortsett fra å trykke på disse to knappene i to sekunder igjen for å deaktivere låse-funksjonen. SHORTCUT(Snarvei)-funksjon Trykk på SHORTCUT(Snarvei)-knappen (noen enheter). Trykk på denne knappen når fjernkontrollen er på, systemet vil automatisk gå...
  • Seite 134 FRESH(FRISK)-FUNKSJONEN ( ) (NOEN ENHETER): Når FRESH(Frisk)-funksjonen startes, er iongeneratoren strømførende og vil bidra til å rense luften inne. SLEEP(SOVE)-FUNKSJON ( SLEEP(Sove)-funksjonen brukes til å redusere energiforbruket mens du sover (og trenger ikke de samme temperaturinnstillingene for å holde deg komfortabel). Denne funksjonen kan bare aktiveres via fjernkon- troll.
  • Seite 135 OPTIMAL DRIFT For å oppnå optimal ytelse, må du være oppmerksom på følgende: • Juster luftstrømmen riktig, slik at den ikke er rettet mot folk. • Juster temperaturen for å oppnå det høyeste komfortnivået. Ikke juster enheten til overdrevne tem- peraturnivåer.
  • Seite 136 FORSIKTIGHET • AIR DIRECTION og SWING-knappene blir deaktivert når klimaanlegget ikke er i drift (inkludert når TIMER ON er innstilt). • Ikke bruk klimaanlegget i lengre perioder med luftstrømmen rettet nedover i kjøle- eller tørrmodus. Ellers kan det oppstå kondens på overflaten av det horisontale spjeldet som fører til at kondens drypper ned.
  • Seite 137 VEDLIKEHOLD ADVARSEL • Det er nødvendig å stoppe klimaanlegget og koble fra House- hold Drain strømforsyningen før rengjøring. Cleaner Rengjøring av innendørsenheten og fjernkontrollen FORSIKTIGHET Thinner • Bruk en tørr klut til å tørke innendørsenheten og fjernkontrollen. • En klut fuktet med kaldt vann kan benyttes på innendørsenheten hvis den er veldig skitten.
  • Seite 138 Vedlikehold Hvis du planlegger å ikke bruke enheten over lengre tid, må du gjøre følgende: Kjør viften i omtrent 6 timer for å tørke innsiden av enheten. Stopp klimaanlegget og koble fra strømmen. Hvis det benyttes en 4.8kW modell, avbryt strømtilførse- len.
  • Seite 139 3. Lav støy fra klimaanlegget. • Du kan høre en lav vislelyd når kompressoren går eller akkurat har sluttet å kjøre. Det er lyden av kjølemiddelet som strømmer eller jevnes ut. • Du kan også høre en lav "knirke"-lyd når kompressoren er i gang eller nettopp har stoppet. Dette er forårsaket av at varmen utvider og kulden trekker sammen plastdelene i enheten når temperaturen endres.
  • Seite 140 FEILSØKING Feil og løsninger FEIL Stopp klimaanlegget umiddelbart hvis en av følgende feil oppstår. Koble fra strømmen og kontakt leverandøren din. • Sikringen går ofte eller automatsikringen kobler ofte ut. • Andre gjenstander eller vann trer inn i klimaanlegget. • Fjernkontrollen vil ikke fungere eller virker unormalt. •...
  • Seite 141 Problem Årsak Løsning Temperaturinnstillingen kan være høyere Senk temperaturinnstillingen enn omgivelsestemperaturen Varmeveksleren på innendørs- eller Rengjør den berørte varmeveksleren utendørsenheten er skitten Fjern filteret og rengjør det i henhold til Luftfilteret er skittent instruksjonene Luftinntaket eller utløpet til hver enhet er Slå...
  • Seite 142 Dette utstyret inneholder R32 kjølemiddel i mengden som angitt i tabellen ovenfor. Ikke slipp R32 ut i atmosfæren: R32 er en fluorholdig drivhusgass med en global oppvarmingspotensial (GWP) = 675 Internet: For enkelhets skyld kan du laste ned den nyeste versjonen av bruker-, installasjons- og/eller servicehåndbok- en på www.Qlima.com...
  • Seite 144 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora Qlima. Nabyli Państwo urządzenie najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat, pod warunkiem, że będą Państwo używać go we właściwy sposób. Dlatego prosimy o poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość...
  • Seite 145 SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ISTOTNE CZĘŚCI ZAKRES TEMPERATURY PRACY OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA USUWANIE ZAKŁÓCEŃ WARUNKI GWARANCJI PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI W niniejszej instrukcji znajdą Państwo szereg wskazówek i porad dotyczących właściwej obsługi oraz konserwacji urządzenia.
  • Seite 146 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy speł- nia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
  • Seite 147 Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: • Napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazany- mi dla tego typu na nalepce znamionowej; • Gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia urządzenia zgodnie z parametrami wskaza- nymi na nalepce znamionowej; •...
  • Seite 148 łania. • Zawsze wyłączać zasilanie, jeżeli urządzenie nie jest używane. • Nie wolno uruchamiać bądź wyłączać klimatyzatora poprzez włożenie wtyczki do gniazdka lub wyjęcie jej z gniazdka sie- ciowego. Do tego celu służą odpowiednie przyciski umiesz- czone na urządzeniu lub pilot zdalnego sterowania. •...
  • Seite 149 jego biuro obsługi klienta lub osoby o podobnych kwalifika- cjach muszą go wymienić, aby uniknąć niebezpiecznych sytu- acji. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnościach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadcze- nia ani wiedzy, jeżeli robią...
  • Seite 150 gazowych lub elektrycznych). • Nie przebijać ani nie spalać. • Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290 / R32 (patrz tabliczka znamionowa z tyłu urządzenia). • R290 / R32 to czynnik chłodniczy, który spełnia dyrektywy europejskie dotyczące środowiska. Nie przebijać żadnej części obwodu czynnika chłodniczego. Czynnik chłodniczy nie może wydzielać...
  • Seite 151 INSTRUCKJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla osób posiadających odpowiednie doświadczenie w zakresie elektry- cznym, elektronicznym i mechanicznym. 1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zminimalizowano ryzyko zapłonu. W celu naprawy układu z czynnikiem chłodniczym przed wykonaniem pracy należy przestrzegać...
  • Seite 152 • że nie ma odkrytych podzespołów elektrycznych ani przewodów pod napięciem w czasie ładowania, odzys- kiwania lub opróżniania układu; • że jest ciągłość obwodu uziemienia. NAPRAWA SZCZELNYCH PODZESPOŁÓW 2.1 Podczas napraw podzespołów szczelnych, należy odłączyć całe zasilanie elektryczne od urządzenia, przy którym jest wykonywana praca, przed usunięciem szczelnych pokryw itp.
  • Seite 153 nie próżni w układzie za pomocą OFN i kontynuowanie napełniania aż do osiągnięcia ciśnienia roboczego, a następnie wypuszczenie do atmosfery, a na koniec odessanie do próżni. Ten proces należy powtórzyć aż w układzie nie pozostanie czynnik chłodniczy. Gdy zostanie ostatni raz użyty OFN, układ należy dostosować do ciśnienia atmosferycznego, aby umożliwić pracę.
  • Seite 154 Ponadto dostępny jest zestaw skalibrowanych wag, które są sprawne. Węże powinny być kompletne ze szczel- nymi złączami rozłączającymi i w dobrym stanie. Przed użyciem maszyny do odzyskiwania należy sprawdzić, czy jest ona w dobrym stanie technicznym, czy jest prawidłowo konserwowana i czy wszelkie powiązane elementy elektryczne są...
  • Seite 155 Display Code Display Code Display Code leaning(some units) “ ” when unit is self-cleaning(some units) “ ” when unit is self-cleaning(some units) Display Code “ ” when unit is self-cleaning(some units) “ ” when unit is self-cleaning(some units) Display Code Meanings Meanings Meanings...
  • Seite 156 Wyjaśnienie funkcji przycisków na pilocie zdalnego sterowania WŁ./WYŁ. (ON/OFF) - Turns the unit on or off. TEMP ▲ - Zwiększanie temperatury co 1°C. Maksymalna temperatura wynosi 30°C. USTAWIENIA (SET) - Przechodzenie przez funkcje w następującej kolejności: Świeże powietrze (Fresh) > Podążaj za mną...
  • Seite 157 WSKAŹNIKI DOSTĘPNE NA EKRANIE PILOTA Informacje są wyświetlane, gdy pilot ma zasilanie. Wskazanie funkcji Świeże powietrze (Fresh) (Po włączeniu tej funkcji wyświetlane jest słowo Nie (No)) Wskazanie funkcji Sen (Sleep). Wskazanie funkcji Podążaj za mną (Follow me). Wskazanie funkcji sterowania bezprzewodowego. Wskazanie funkcji wykrywania niskiego poziomu naładowania baterii (jeśli miga).
  • Seite 158 Obsługa pilota zdalnego sterowania Wymiana baterii w pilocie Uzywaj jedynie suchych baterii alkalicznych typu AAA/LR03, baterie nie są dołączone do zestawu. W żadnym wypadku nie używaj baterii wielokrotnego ładowania. Zdejmij tylną pokrywę pojemnika na baterie pilota zdalnego sterowania przesuwając ją zgodnie z kierun- kiem strzałki.
  • Seite 159 TRYB OGRZEWANIA (COOL) Nacisnąć przycisk trybu (MODE) i wybrać tryb chłodzenia (COOL). Ustawić żądaną temperaturę za pomocą przycisku TEMP ▲ lub TEMP ▼. Nacisnąć przycisk FAN, aby wybrać prędkość wentylatora: AUTOMATYCZNA (AUTO), NISKA (LOW), ŚREDNIA (MED) lub WYSOKA (HIGH). Wcisnąć przycisk wł./wył. (ON/OFF), aby włączyć urządzenie. TRYB DRY (SUCHY) (OSUSZANIE) Nacisnąć...
  • Seite 160 Ustawienie czasu włączenia w ramach zegara (TIMER ON): Wcisnąć przycisk TIMER, aby włączyć sekwencję czasu włączenia (ON). Wcisnąć przycisk zwiększania lub zmniejszania temperatury kilka razy, aby ustawić żądany czas włączenia jednostki. Skierować pilota w stronę urządzenia i zaczekać 1 s, po czym włączona zostanie funkcji TIMER ON (Timer wł.).
  • Seite 161 Włączenie Włączenie Wyłączenie timera jednostki jednostki Aktualna 3:30PM godzina 1PM 2,5 godziny później 5 godzin później Przykład: Jeśli aktualna godzina to 13:00, w przypadku ustawienia przedstawionego w powyższych krokach jednostka włączy się 2,5 godziny później (15:30) oraz wyłączy się o godzinie 18:00. SPOSÓB KORZYSTANIA Z FUNKCJI ZAAWANSOWANYCH FUNKCJA RUCHU ŻALUZJI (SWING) Nacisnąć...
  • Seite 162 Mode (Tryb), Sleep (Sen), Turbo lub Clean (Czyszczenie) podczas pracy spowoduje anulowanie funkcji cichej pracy. FUNKCJA ECO Wcisnąć przycisk ECO, aby włączyć tryb wydajnego zużycia energii. UWAGA: Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie COOL (Chłodzenie). PRACA W TRYBIE ECO: Wcisnąć...
  • Seite 163 (Czyszczenie) spowoduje automatyczne wyczyszczenie się jednostki. Po czyszczeniu jednostka automatycznie wyłączy się. Wciśnięcie przycisku CLEAN (Czyszczenie) w połowie cyklu spowoduje anulowanie pracy i wyłączenie się jednostki. Z funkcji CLEAN (Czyszczenie) można korzystać tak często, jak to konieczne. Uwaga: Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie COOL (Chłodzenie) oraz DRY (Suchy). Funkcja TURBO Nacisnąć...
  • Seite 164 WSKAZÓWKA: Wcisnąć przycisk Turbo i przytrzymać go przez siedem sekund, aby włączyć/wyłączyć funkcję pamięci w ramach funkcji Follow Me (Podążaj za mną). • Po włączeniu funkcji pamięci, przez 3 sekundy na ekranie będzie wyświetlane słowo On (Wł.). • Po wyłączeniu funkcji pamięci, przez 3 sekundy na ekranie będzie wyświetlane słowo OFF (Wył.). •...
  • Seite 165 REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA • Kierunek wydmuchu powietrza klimatyzatora może zostać ustawiony poprzez regulację żaluzji poziomych i pionowych. • Należy tak ustawić żaluzje, aby nadmuch nie był skierowany bezpośrednio na osoby. • Upewnić się, że wydmuchiwane powietrze może przepływać w całym pomiesz- zasięg czeniu, aby uniknąć...
  • Seite 166 ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA Naciśnij przycisk Sleep TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA • Jeżeli klimatyzator zostaje uruchomiony w trybie automatycznego ustawie- Ustaw tempe- nia AUTO (przycisk b na pilocie zdalnego sterowania), to w zależności od raturę 1 godz. 1 godz. ustawionej temperatury jak też od temperatury pomieszczenia wybiera on CHŁODZENIE samoczynnie odpowiedni tryb pracy CHŁODZENIE, OGRZEWANIE lub TYLKO Naciśnij przycisk Sleep...
  • Seite 167 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany Domowy środek do udrażnia- nia rur filtrów należy najpierw włączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Czyszczenie jednostki wewnętrznej oraz pilota zdalnego sterowania Rozpuszc- zalnik UWAGA •...
  • Seite 168 Przed ponownym zamontowaniem filtr wysusz dokładnie i upewnij się, czy nie jest on uszkodzony. Umieść filtr odświeżający z powrotem na swoim miejscu. Umieść górną część filtra z powrotem w urządzeniu, zwracając przy tym uwagę na to, aby jego krawę dzie ułożone zostały prawidłowo, a następnie umieść filtr z powrotem we właściwym położe- niu.
  • Seite 169 Odszranianie • Podczas odszraniania wentylatory jednostki wewnętrznej oraz jednostki zewnętrznej zatrzymują się. • Jeżeli klimatyzator pracuje przy niskiej temperaturze zewnętrznej i wysokiej wilgotności powietrza, na wymienniku ciepła jednostki zewnętrznej pojawia się lód. Zjawisko to ma bardzo niekorzystny wpływ na pracę klimatyzatora. •...
  • Seite 170 cza się samoczynnie, a klimatyzator przechodzi na tryb wentylowania FAN only. Sprężarka włącza się ponownie wtedy, gdy temperatura wewnątrz pomieszczenia (w trybie chłodzenia) podniesie się lub w trybie ogrzewania HEAT spadnie do ustawionej uprzednio wartości. Podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia w pomieszczeniu o wysokiej wilgotności względnej (prze- kraczającej 80%) skroplona woda może zbierać...
  • Seite 171 Problem Możliwe przyczyny W urządzeniu przewidziane jest 3-minutowe zabezpieczenie, które chroni Urządzenie nie włącza się po je przed przeciążeniem. Ponowne uruchomienie urządzenia w przeciągu 3 wciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ. minut od jego wyłączenia jest niemożliwe. Ustawienie urządzenia może być zmieniane, aby zapobiec jego oszronie- niu.
  • Seite 172 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Ustawiona może być temperatura, która Zmniejszyć wartość ustawionej tempera- jest wyższa niż temperatura otoczenia, tury panująca w pomieszczeniu Zabrudzony wymiennik ciepła w urządzeniu wewnętrznym lub Wyczyścić odpowiedni wymiennik ciepła zewnętrznym Wyciągnąć filtr i wyczyścić go zgodnie ze Zabrudzony filtr powietrza wskazówkami Zatkany wlot lub wylot powietrza w...
  • Seite 173 Jeżeli podane wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, należy skontaktować się z ser- wisem firmy dostawczej, opisując przy tym dokładnie rodzaj zaistniałej usterki oraz podając numer urządzenia. UWAGA! Naprawę urządzenia należy zlecić wyłącznie fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej. WARUNKI GWARANCJI Klimatyzator jest objęty 48 miesięczną...
  • Seite 174 Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R32 w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R32 nie należy wprowadzać do atmosfery: R32 jest fluorowanym gazem cieplar- nianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 675. Internet: Dla Państwa wygody przygotowaliśmy elektroniczną wersję instrukcji obsługi, którą możecie Państwo znaleźć na stronie www.qlima.com...
  • Seite 176 Bästa kund, Grattis till ditt köp av Qlima luftkonditionering. Du har köpt en högkvalitativ produkt som, om du använder den på ett ansvarsfullt sätt, kommer att ge dig glädje i många år. Läs användarhandboken först vid första användning för att säkerställa den optimala livslängden för din luftkonditionering.
  • Seite 177 INNEHÅLL SÄKERHETSINSTRUKTIONER NAMN PÅ DELAR DRIFTTEMPERATUR DRIFT UTAN FJÄRRKONTROLL MANUELL DRIFT (UTAN FJÄRRSTYRNING) OPTIMAL DRIFT JUSTERING AV RIKTNINGEN PÅ LUFTFLÖDET SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGEN UNDERHÅLL TIPS INFÖR DRIFT FELSÖKNINGSTIPS GARANTIVILLKOR LÄS IGENOM DENNA MANUAL Inuti hittar du många användbara tips om hur du använder och underhåller luft- konditioneringen korrekt.
  • Seite 178 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala föreskrifter, lagar och standarder. Denna produkt är avsedd att användas som en luftkonditioneringsapparat i bostadshus och är endast lämplig för användning på torra platser, under normalt hushållsbruk, inomhus i vardags- rummet, i köket och garaget.
  • Seite 179 Strömförsörjningen till apparaten ska kontrolleras av en behörig tekniker om du är osäker på kompatibiliteten. • Apparaten är testad i enlighet med europeiska säkerhets- standarder. Dock, som med någon annan enhet måste man visa försiktighet. • Täck inte in gallrets inlopp och utlopp. •...
  • Seite 180 • Denna apparat är inte ämnad för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet. •...
  • Seite 181 När enheten kontrolleras för läckage, rekommenderas det starkt att alla kontroller registerförs. Denna luftkonditioneringen är en hermetiskt förseglad enhet som innehåller fluorerade gaser. Särskild information gällande apparater med köldmediumgas R290 / R32. • Läs noggrant igenom alla varningar. • Inga andra andra verktyg än de som rekommenderas av tillverkningsföretaget ska användas vid avfrostning och rengöring av apparaten.
  • Seite 182 Underhåll och reparationer som kräver hjälp från annan behörig personal ska utföras under överinseende av en person som är utbildad i användning av brandfarliga köldmedier. Apparaten ska installeras, drivas och förvaras i ett rum med en golvyta större än 4 m .
  • Seite 183 som kan fräta komponenter som innehåller köldmedium, såvida inte komponenterna är konstruerade av material som i sig är resistenta mot frätning eller är lämpligt skyddade mot att de blir korriderade. 1.9 Kontrollpunkter av elektriska apparater Reparation och underhåll av elektriska komponenter ska omfatta inledande kontrollpunkter gällande säkerhet och procedurer för kontroll av komponenter.
  • Seite 184 kretsen genom att kapa eller hårdlöda. Det laddade köldmediet ska återvinnas i tilldelade och korrekta cylindrar för återvinning. Systemet ska vara “spolas” med OFN för att göra enheten säker. Denna process kan behöva upprepas ett flertal gånger. Tryckluft eller syre ska inte användas för denna uppgift. Spolning kan uppnås genom att vakuumet i systemet bryts med syrefritt kväve och fortsätter att fylla tills arbetstrycket uppnåtts.
  • Seite 185 innan kompressorn återförs till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning till kompressorenheten ska användas för att accelerera denna process. När oljan töms från ett system, ska det utföras på ett säkert sätt. Unit Specifications and Features cifications and Features NAMN PÅ DELAR INOMHUSENHET Inomhusenhet Unit Parts...
  • Seite 186 DRIFTTEMPERATUR Kylning, uppvärmning och/eller avfuktning är effektiva vid följande temperaturer inomhus och utomhus: Läge Kyldrift Uppvärmningsdrift Drift för avfuktning Temperatur Rumstemperatur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Utomhustemperatur -25ºC - 50ºC -25ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC VISA FÖRSIKTIGHET •...
  • Seite 187 Introduktion till funktionsknappar på fjärrkontrollen ON/OFF (På/Av) - Slå på/av enheten. TEMP ▲ - Ökar tempereraturen stegvis med 0,5 °C (1 °F). Max temperatur är 30 °C (86 °F). SET (Inställning) - Bläddra igenom de olika funktionerna för drift enligt följande: Fresh (Fräsch) > Sleep (Sömn) >...
  • Seite 188 Indikatorers namn och funktioner på fjärrkontrollen Information visas när fjärrkontrollen är påslagen. Visning av funktionen Fräsch. Visning av Sömn-läge. Visning av funktionen Följ mig. Visning av funktionen Fjärrkontrollen. Visning av detekterat lågt batteri (om det blinkar). Indikator för överföring - Tänds när fjärrkontrollen skickar signal till inomhusenheten. Visning av TIMER ON (Timer på) Visning av TIMER OFF (Timer av).
  • Seite 189 Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens baksida genom att dra den i pilriktningen som visas på luckan. Sätt i nya batterier och säkerställ att batteriets (+) och (-) poler installeras korrekt. Sätt tillbaka locket genom att skjuta tillbaka det på plats. OBS! •...
  • Seite 190 DRY(Torr)-läge (avfuktning) Tryck på MODE-knappen för att välja DRY (Torr). Ställ in önskad temperatur med hjälp av knappen TEMP ▲ eller TEMP ▼. Tryck på ON/OFF-knappen för att starta enheten. NOTERA: FAN SPEED (Fläktshastighet) kan inte ändras i DRY(Torr)-läge. FAN(Fläkt)-läge Tryck på...
  • Seite 191 TIMER OFF (Timer av) inställning: Tryck på TIMER-knappen för att initiera tidsekvens till OFF (Av). Tryck på knappen Temperatur upp eller ner flera gånger för att ställa in önskad tid för att slå från enheten. Rikta fjärrkontrollen mot enheten och vänta 1sek. TIMER OFF (Timer av) aktiveras. NOTERA: När TIMER ON (Timer på) eller TIMER OFF (Timer av) ställs in, ökar tiden stegvis med 30 minuter för varje tryckning upp till 10 timmar.
  • Seite 192 • Det horisontella ventilationsgallret svänger upp och ner automatiskt när du trycker på Swing(Sväng)- knappen. Tryck igen för att stoppa det. • Om du fortsätter hålla knappen nedtryckt längre än 2 sekunder, aktiveras ventilationsgallrets vertikala svängfunktion. (Beroende på modell) VISNING AV LYSDIODEN: Tryck på...
  • Seite 193 On/Off (På/Av), Sleep (Sömn), Mode (Läge), Fan (Fläkt) och Temp under drift, vilket avbryter denna funktion. LOCK-funktionen Håll Turbo- och Clean(Rengöring)-knappen intryckt samtidigt i mer än 5 sekunder för att aktivera låsfunktionen. Alla knappar svarar inte med undantag att för att dessa två knappar trycks i två sekunder igen för att inaktivera låsning.
  • Seite 194 • Tryck på SET(Inställning)-knappen för att bläddra igenom funktionerna för drift på följande sätt: Fresh (Fräsch) ( ) > Sleep (Sömn) ( ) > Follow Me (Följ mig) ( ) > Ap mode (AP-läge) ( ) > Fresh (Fräsch)... * Om din fjärrkontroll har knappen Fresh (Fräsch) och Sleep (Sömn), kan du inte använda SET (Inställning)-knappen för att välja Fresh- and Sleep-funktionen.
  • Seite 195 VISA FÖRSIKTIGHET Den manuella knappen är endast avsedd för teständamål och nöddrift. Använd inte den här funktionen om inte fjärrkontrollen är förlorad och att det är absolut nödvändigt. När normal drift ska återställas, ska du använda fjärrkontrollen för att aktivera enheten. OPTIMAL DRIFT För att uppnå...
  • Seite 196 När du vill automatiskt rikta luftflödet (uppåt) Utför denna funktion medan enheten luftkonditioneringen är i drift. • Tryck på SWING-knappen  på fjärrkontrollen. • För att stoppa funktionen, tryck på SWING-knappen  igen. Tryck på AIR DIRECTION-knappen för att låsa ventilationsgallret i önskat läge. VISA FÖRSIKTIGHET •...
  • Seite 197 När luftkonditioneringen avfuktar, är det troligt att rumstemperaturen kommer att sjunka. Det är därför normalt att en hygrostat kommer att mäta en högre relativ luftfuktighet. Den absoluta luftfuktigheten i rummet kommer dock att sänkas, beroende på hur mycket fukt som produceras i rummet (matlagning, folk etc).
  • Seite 198 Installera tillbaka luftreningsfiltret i sin position. För in den övre delen av luftfiltret tillbaka in i enheten, och se till att vänster- och högerkanterna är i korrekt linje med varandra och placera filtret i sin position. Underhåll Om du planerar att inte använda enheten under en längre tid, ska du utföra följande: Kör fläkten i ungefär 6 timmar för att torka insidan på...
  • Seite 199 2. En vit ånga kommer ut från inomhusenheten. • En vit ånga kan genereras på grund av en större temperaturskillnad mellan luftintag och luftutlopp i läget COOL (KYLNING) i en inomhusmiljö som har en relativ hög luftfuktighet. • En vit ånga kan genereras på grund av fukt som genereras från avfrostningsprocessen när luftkondi- tioneringen startar om driften i HEAT (UPPVÄRMNINGS)-läge efter avfrostning.
  • Seite 200 FELSÖKNINGSTIPS Funktionsstörningar och lösningar Stäng luftkonditioneringen omedelbart, om något av följande fel uppstår. Koppla bort strömmen och kontakta din leverantör. • Säkringen går ofta eller överspänningsskyddet utlöser ofta. • Andra föremål eller vatten tränger in i luftkonditioneringen. • Fjärrkontrollen fungerar inte eller fungerar onormalt. •...
  • Seite 201 Problem Orsak Lösning Temperaturinställningen kan vara högre än den omgivande temperaturen i Sänk temperaturen rummet Värmeväxlaren på inomhus- eller Rengör de berörda områden på utomhusenheten är smutsig värmeväxlaren Ta bort filtret och rengör det enligt Luftfiltret är smutsigt. anvisningarna Enhetens luftinlopp eller -uttag är Stäng av enheten.
  • Seite 202 Denna utrustning innehåller R32-köldmedium i den mängd som anges i tabellen ovan. Ventilera inte R32 ut i atmosfären: R32, är en fluorerad växthusgas med en global uppvärmningspotential (GWP) = 675 Internet: För din bekvämlighet kan du hämta den senaste versionen av användar-, installations- och/eller servicema- nualen på www.Qlima.com...
  • Seite 204 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).