Herunterladen Diese Seite drucken

Pfannenberg Quadro F12 Betriebs- Und Montageanleitung Seite 2

Blitzleuchte
4. Inbetriebnahme
Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen durchgeführt werden. Bei jedem Öffnen des Gehäuses ist
sicherzustellen, dass die Leuchte nicht unter Spannung steht.
Eine Wartezeit von 15 Minuten ab Unterbrechung der Spannungsversorgung ist einzuhalten, bevor das Gerät geöffnet wird.
Durch Lösen der vier Kreuzschlitzschrauben in der Haube lässt sich diese nach oben hin abheben.
Bei der Installation ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung gegen Zug und Verdrehen abgesichert ist. Bitte beachten: Die
Geräte sind nicht für einen ortsveränderlichen Einsatz bestimmt.
Um die Schutzart IP66 zu gewährleisten, nur Kabelverschraubungen mit min. IP66 verwenden und ordnungsgemäß installieren.
DC-Spannung: Das Gerät ist mit einem Verpolungsschutz ausgestattet. Keine Funktion bei Verpolung der Anschlüsse!
4. Taking into Operation
The beacon may only be connected to the electricity supply by a suitably authorized person. During each opening of the housing it has
to be ensured that no voltage is supplied to the device.
After disconnect the power supply wait 15 minutes before opening the housing
You can detach the lens in an upward movement after removing the 4 Phillips screws.
During installation it must be ensured that the connection cables are secured against tension and distortion. Please observe: The
devices are not designed for portable use.
To realize the IP66 protection please use only cable glands with at least IP66 and install them properly.
DC voltage: The device is provided with a reverse polarity protection. No function when polarity is reversed!
4. Mise en route
Les lampes à éclairs ne doivent être câblées que par une personne habilitée. A chaque ouverture du boîtier, s'assurer que l'appareil
n'est pas sous tension.
Déconnecter la tension d'alimentation et attendre 15 minutes avant d'ouvrir le boîtier.
Pour désolidariser la calotte, il suffit de dévisser les quatre vis situées sur la calotte.
Lors de l'installation il faut prévoir un dispositif de protection contre les forces de tension et de torsion sur le câble. A ttention : Les
appareils n'ont pas été conçus en tant qu'appareils mobiles.
Afin de garantir la classe de protection IP66 utiliser et installer dûment le boulonnage par câble ayant au moins la classe de protection
IP66.
Tension continue: La lampe est équipée avec une protection contre l'inversion de polarité. Pas de fonction en cas de
l'inversion de la polarité!
AC-Version
Nach Anschluss der Betriebsspannung, Aufsetzen und Befestigung des Gehäuses ist die Blitzleuchte einsatzbereit.
Mit einem sich anschließenden Test ist die einwandfreie Funktion sicherzustellen.
After connecting it to the power supply and fixing/tightening the housing in place, the beacon is ready for operation.
A subsequent test is made to ensure satisfactory functional integrity.
Après le câblage et la fixation, l'appareil est prêt à fonctionner. Réaliser un test pour s'assurer du bon fonctionnement.
5. Wartung, Service, Ersatzteilbeschaffung
Die Blitzleuchte ist weitgehend wartungsfrei.
Die Haube aus Polycarbonat darf nur mit Wasser und einem Hand-Spülmittel gereinigt werden.
Reparaturen sind grundsätzlich im Herstellerwerk auszuführen. Der Austausch von
Originalersatzteilen kann durch entsprechend qualifizierte Personen durchgeführt werden.
5. Maintenance, Service and Ordering Spare Parts
The beacon is extensively maintenance-free.
The polycarbonate globe may only be cleaned with water and a mild detergent solution.
As a principle, repairs are to be carried out at the manufacturer's factory. Parts (only use original
spare parts) can be replaced by suitably qualified personnel.
5. Maintenance, Service, Pièces détaches
Les lampes à éclairs ne nécessitent pas de maintenance.
La calotte en polycarbonate peut être nettoyée à l'eau et au détergent.
Les réparations doivent en principe être effectuées chez le fabricant. Les
pièces détachées (n'utilisez que des pièces d'origine) peuvent être
remplacées, l'opération étant faite par une personne qualifiée.
30084-004c
L
+
-
N
+
L
-
N
zur Versorgung von weiteren Blitzleuchten
power supply for additional beacons
pour alimentation d'autres lampes à éclairs
115/230V AC:
Zum Schutz der Anschlusslitzen die beigefügten
DC-Version
Isolierschläuche verwenden.
Please use the enclosed isolation hoses for the
protection of the connecting strand.
Utiliser les gaines d'isolation ci-jointes afin de protéger
les fils de connexion.
Pfannenberg GmbH
·
Werner-Witt-Straße 1
Tel.: +49/ (0)40/ 734 12-0
technical.support @pfannenberg.com
http://www.pfannenberg.com
2
Anschluß des Kabels
Installation of cable
Installation du câble
D- 21035 Hamburg
·
Fax: +49/ (0)40/ 734 12-101
05/2015
085501829c
loading

Diese Anleitung auch für:

Quadro f05