Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EOS 15-C25:
DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.019.110 - 1605
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
POMPE / PUMP / PUMPE / BOMBA
EOS 15-C25 / 30-C25
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
KREMLIN - REXSON
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
www.kremlin-rexson.com
VORZUNEHMEN.
l
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson EOS 15-C25

  • Seite 1 DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN POMPE / PUMP / PUMPE / BOMBA EOS 15-C25 / 30-C25 Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.019.110 - 1605 Date / Datum / Fecha : 27/05/16 Annule / Supersede / Ersetzt / Anula : Modif.
  • Seite 2  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1605 578.103.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 3 / Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / Oświadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje, že níže uvedené vybavení / Декларирует, что ниженазванное оборудование: POMPES / PUMPS / PUMPEN / BOMBAS / POMPE / POMPEN / PUMPAR / PUMPUT / POMPY / НАСОСЫ EOS 15-C25 EOS 30-C25 EOS 15-C50 Est conforme à...
  • Seite 4 FOTOGRAFIAS E ILUSTRAÇÕES NÃO CONTRATUAIS. MATERIAIS SUJEITOS A MODIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO. KREMLIN – REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 – STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax: 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N°: 578.001.130-PT-1103...
  • Seite 5: Segurança

    1. SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS ATENÇÃO: Este equipamento poderá revelar-se perigoso se não for utilizado em conformidade com a regras definidas neste manual. Deverá ler atentamente todas as recomendações seguintes antes de começar a utilizar o seu equipamento. operadores deste equipamento deverão...
  • Seite 6 PERIGOS DE INCÊNDIO – EXPLOSÃO – ARCO ELÉCTRICO – ELECTRICIDADE ESTÁTICA Uma ligação à terra incorrecta, uma ventilação insuficiente, chamas ou faíscas são susceptíveis de provocar uma explosão ou incêndio, que pode resultar em ferimentos graves. Para limitar estes riscos, e obviamente para além de utilização das bombas, é conveniente: ...
  • Seite 7 RECOMENDAÇÕES DOS MATERIAIS São disponibilizados dispositivos de protecção (capota do motor, protector do acoplamento, cárteres, …) para uma utilização segura do material. O fabricante não pode ser responsabilizado em caso de ferimentos corporais, bem como em caso de avarias e/ou danos no material resultantes da destruição, eliminação ou remoção, total ou parcial, dos protectores.
  • Seite 8: Manutenção

    2. MANUTENÇÃO  Verificar o peso e as dimensões do material (  ver o parágrafo “Características” do manual de utilização) Se o peso ou as dimensões são significativos, a manutenção do material deverá ser efectuada com os meios apropriados. A deslocação deverá ser efectuada por pessoal especializado, num local horizontal e sem obstáculos, para evitar todos os riscos de oscilação e de esmagamento de terceiros.
  • Seite 9  Guarde apenas os produtos inflamáveis necessários no interior da zona de trabalho.  Estes produtos deverão ser mantidos em recipientes homologados e ligados à terra.  Usar apenas baldes metálicos com ligação à terra para a utilização dos solventes de limpeza.
  • Seite 10 DEMONTAGE / REMONTAGE DISASSEMBLY / REASSEMBLY DEMONTAGE / MONTAGE DESMONTAJE / MONTAJE POMPES / PUMPS / PUMPE / BOMBA EOS 15-C25 & EOS 30-C25 NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL La pompe est soumise à...
  • Seite 11 AIRMIX 15-C25 / 30-C25 15-C25 1 bar / 14.5 psi 0 bar / psi 30-C25 0,5 bar / 7.25 psi AIRLESS 30-C25 0,5 bar / 7.25 psi Produit Material Produit Produit Material Material KREMLIN REXSON - 2 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 12 Solvant propre Clean solvent Solvant Saubere Verdünnung Solvant Solvent Solvent Verdünnung Ver- dünnung AIRMIX 15-C25 / 30-C25 0 bar / psi AIRLESS 30-C25 0 bar / psi KREMLIN REXSON - 3 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 13 AIRMIX 15-C25 / 30-C25 Voir / Refer to Siehe / Consultar p. 21  24 Arrivée d’air / Air inlet Lufteingang / Entrada aire Voir / Refer to Siehe / Consultar p. 7  20 Vous aurez besoin de / You need Werkzeugaufstellung / Vd necesita Voir / Refer to Siehe / Consultar...
  • Seite 14 AIRLESS 30-C25 Voir / Refer to Siehe / Consultar p. 25  27 Arrivée d’air / Air inlet Lufteingang / Entrada aire Voir / Refer to Siehe / Consultar p. 7  20 Vous aurez besoin de / you need Werkzeugaufstellung / Vd necesita Voir / Refer to Seihe / Consultar...
  • Seite 15 Graisses et colles / Greases and adhesives / Fette und Kleber / Grasas y colas Repère Référence / Index Instructions / Montage-Hinweis Désignation / Description / Part number / Pos. / Instrucciones / Bezeichnung / Descripción / Artikel-Nr. / Índice / Referencia Graisse PTFE Tube de graisse "TECHNILUB"...
  • Seite 16 KREMLIN REXSON - 7 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 17 Voir / Refer to Voir / Refer to Siehe / Consultar Siehe / Consultar p. 17  20 p. 11  16 KREMLIN REXSON - 8 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 18 KREMLIN REXSON - 9 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 19 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 20 KREMLIN REXSON - 11 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 21 KREMLIN REXSON - 12 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 22 KREMLIN REXSON - 13 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 23 KREMLIN REXSON - 14 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 24 KREMLIN REXSON - 15 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 25 protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 26 KREMLIN REXSON - 17 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 27 KREMLIN REXSON - 18 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 28 NOTA : Si le piston est endommagé, le remplacement de ce dernier implique le remplacement systématique de la cartouche. / If the piston is damaged, you must change at the same time the cartridge. / ANMERKUNG : Wenn der Kolben beschädigt ist, müssen Sie gleichzeitig den Kolben und die Packung ersetzen.
  • Seite 29 Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Seite 30 KREMLIN REXSON - 21 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 31 KREMLIN REXSON - 22 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 32 KREMLIN REXSON - 23 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 33 KREMLIN REXSON - 24 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 34 KREMLIN REXSON - 25 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 35 KREMLIN REXSON - 26 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 36 KREMLIN REXSON - 27 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 37 KREMLIN REXSON - 28 - N° 578.120.110-1511...
  • Seite 38 ASSEMBLAGE ASSEMBLY Chariot / Cart KREMLIN REXSON - 1 - N° 578.047.110-1109...
  • Seite 39 KREMLIN REXSON - 2 - N° 578.047.110-1109...
  • Seite 40 KREMLIN REXSON - 3 - N° 578.047.110-1109...
  • Seite 41 ASSEMBLAGE ASSEMBLY Trépied / Tripod KREMLIN REXSON - 1 - N° 578.048.110-1009...
  • Seite 42 KREMLIN REXSON - 2 - N° 578.048.110-1009...
  • Seite 43 KREMLIN REXSON - 3 - N° 578.048.110-1009...
  • Seite 44 ASSEMBLAGE ASSEMBLY Totem 3 trous de passage / 3 clearance-holes Ø 6.5 mm /0.26" KREMLIN REXSON - 1 - N° 578.062.110-1109...
  • Seite 45 KREMLIN REXSON - 2 - N° 578.062.110-1109...
  • Seite 46 KREMLIN REXSON - 3 - N° 578.062.110-1109...
  • Seite 47 MONTAGE / ASSEMBLY / MONTAJE EOS C-25 ENSEMBLE CARTOUCHE / CARTRIDGE ASSEMBLY 144.130.205 / PACKUNG KOMPLETT / CARTUCHO EQUIPADO ENSEMBLE PISTON / PISTON ASSEMBLY 144.130.213 / KOLBEN KOMPLETT / CONJUNTO PISTÓN ENSEMBLE CARTOUCHE & PISTON / CARTRIDGE & PISTON ASSEMBLY / PACKUNG UND KOLBEN KOMPLETT 144.130.289 / CONJUNTO CARTUCHO Y PISTÓN ENSEMBLE PISTON &...
  • Seite 48 Repère Référence / Index Instructions / Montage-Hinweis Désignation / Description / Part number / Pos. / Instrucciones / Bezeichnung / Descripción / Artikel-Nr. / Índice / Referencia Graisse PTFE Tube de graisse "TECHNILUB" (10 ml) PTFE grease PTFE grease (10 ml / 0.0026 US gal) 560.440.101 PTFE-Fett PTFE Fett (10 ml)
  • Seite 49 + Ind. / Pos. 2c, 2d Ersetzt/Anula : 03/09/15 + # 151.730.114 supprimé / canceled / annuliert / suprimido POMPE, PUMP, modèle EOS 15-C25 & 30-C25 model EOS 15-C25 & 30-C25 PUMPE, BOMBA , Modell EOS 15-C25 & 30-C25 tipo EOS 15-C25 & 30-C25...
  • Seite 50 (Materialeingang IG 1/2" G) (Entrada producto H 1/2 G) POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP, modèle EOS 15-C25 MB-A model EOS 15-C25 MB-A sans canne d’aspiration without suction rod (Entrée produit M 26x125) (Material inlet M 26x125) WANDANLAGE AIRMIX®,...
  • Seite 51 POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP, modèle EOS 30-C25 model EOS 30-C25 sans canne d’aspiration without suction rod (Entrée produit M 26x125) (Material inlet M 26x125) WANDANLAGE AIRMIX®, BOMBA MURAL AIRMIX®, 151.145.000 Modell EOS 30-C25 tipo EOS 30-C25 ohne Saugschlauch sin caña de aspiración (Materialeingang M 26x1,25 AG) (Entrada producto M 26x125)
  • Seite 52 Pièces communes - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pompe nue inox Bare pump, stainless Pumpe nackt, Edelstahl Bomba sola de inox steel *3 144 130 013  Kit cache accouplement  Coupling housing kit ...
  • Seite 53 Luftausrüstung (Siehe Equipo de aire Doc. 573.436.050) Doc. 573.436.050) Dok. 573.436.050) (consultar Doc. 573.436.050) Mod. EOS 15-C25 MB-A AIRMIX® (F 1/2 G / IG 1/2" G / H 1/2 G) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté  Moteur 245-4  Air motor, ...
  • Seite 54 Mod. EOS 30-C25 AIRMIX® (M 26x125 / M 26x1,25 AG) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté  Moteur 420-4  Air motor,  Luftmotor,  Motor, tipo 420-4 NC / NS (voir Doc. 573.435.050) model 420-4 (refer to Modell 420-4 (Consultar Doc. Doc.
  • Seite 55 Mod. EOS 30-C25 AIRLESS Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté  Moteur 420-4  Air motor,  Luftmotor,  Motor, tipo 420-4 NC / NS (voir Doc. 573.435.050) model 420-4 (refer to Modell 420-4 (Consultar Doc. Doc. 573.435.050) (Siehe Dok. 573.435.050) 573.435.050) *2a 144 130 200 ...
  • Seite 56 15-C25 tipo 15-C25 17 149 596 050 Canne d'aspiration Ø 16 Suction rod Ø 16 Saugschlauch Ø 16 Caña de aspiración Ø 16 Mod. EOS 15-C25 MB-A AIRMIX® Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 151 140 400 Pompe murale Airmix®...
  • Seite 57 Mod. EOS 30-C25 AIRMIX® Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 151 145 000 Pompe murale Airmix® Airmix® wall mounted Airmix® Wandpumpe Bomba mural Airmix®, 30-C25 pump, model 30-C25 30-C25 tipo 30-C25 17 149 596 050 Canne d'aspiration Ø 16 Suction rod Ø 16 Saugschlauch Ø...
  • Seite 58 POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP, modèle EOS 15-C25 model EOS 15-C25 avec canne d’aspiration Ø 16 with suction rod Ø 16 et equipement d’air and air supply pour pompe EOS Airless for Airless EOS pump WANDANLAGE AIRMIX®, BOMBA MURAL AIRMIX®, 151.140.300...
  • Seite 59 POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP, modèle EOS 15-C25 model EOS 15-C25 avec canne d’aspiration Ø 16 with suction rod Ø 16 et filtre produit Ø 3/8" and fluid filter Ø 3/8" WANDANLAGE AIRMIX®, BOMBA MURAL AIRMIX®, 151.140.150 Modell EOS 15-C25 tipo EOS 15-C25 mit Saugschlauch Ø...
  • Seite 60 (refer to Doc. (Siehe Dok. 578.136.110) tipo Ø 3/8" (consultar 578.136.110) Doc. 578.136.110) Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Mod. EOS 15-C25 AIRMIX® Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 151 140 000 Pompe murale Airmix®...
  • Seite 61 (lg. 10 m) (10 m / 33 ft long) (Länge 10 m) las tuberías (10 m de largo) Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Mod. EOS 15-C25 AIRMIX® Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté...
  • Seite 62 - 240 bar) - 240 bar / 3480 psi) KIT POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP KIT, modèle EOS 15-C25 model EOS 15-C25 avec canne d’aspiration Ø 16 with suction rod Ø 16 avec pistolet Airmix® Xcite - 120 bar with Airmix®...
  • Seite 63 KIT POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP KIT, modèle EOS 15-C25 model EOS 15-C25 avec canne d’aspiration Ø 16 with suction rod Ø 16 et pistolet Airmix® Xcite - 120 bar and Airmix® Xcite gun - 120 bar / 1740 psi...
  • Seite 64 KIT POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP KIT, modèle EOS 30-C25 model EOS 30-C25 avec canne d’aspiration Ø 16 with suction rod Ø 16 avec pistolet Airmix® Xcite - 200 bar with Airmix® Xcite gun - 200 bar / 2900 psi avec raccord tournant with swivel fitting WANDANLAGE AIRMIX®...
  • Seite 65 KIT POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP KIT, modèle EOS 30-C25 model EOS 30-C25 avec canne d’aspiration Ø 25 with suction rod Ø 25 mit Pistole Airmix® Xcite - 200 bar with Airmix® Xcite gun - 200 bar / 2900 psi sans raccord tournant without swivel fitting WANDANLAGE AIRMIX®...
  • Seite 66 KIT POMPE MURALE AIRMIX®, AIRMIX® WALL MOUNTED PUMP KIT, modèle EOS 30-C25 model EOS 30-C25 avec canne d’aspiration Ø 25, with suction rod Ø 25, pistolet Airmix® Xcite - 200 bar gun Airmix® Xcite gun - 200 bar / 2900 psi avec raccord tournant with swivel fitting et filtre produit Ø...
  • Seite 67 OPTIONS - ON REQUEST - OPTIONEN - OPCIONES Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 23 149 596 060 Canne d'aspiration Ø 16 Suction rod Ø 16 Saugschlauch Ø 16 Caña de aspiración Ø 16 pour fût 200L for drum, model 200L für 200L Fass para bidón de 200L 24 149 596 160 Canne d'aspiration Ø...
  • Seite 68 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 31 151 140 230 Godet gravité Gravity cup EOS Zulaufbehälter Bote de gravedad EOS 6 Litres 6 Liter / 1.6 US gal EOS 6 Liter EOS 6 Litros  Godet  Cup  Behälter  Bote NC / NS ...
  • Seite 69 Doc. 573.435.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Ind / Pos. 3 (Qté 3 -> 5), 14a & 14b Spare parts list Date/Datum/Fecha : 03/09/15 (Qté 1 -> 2), 18a, 18b, 21 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 12/11/13 MOTEUR A AIR, modèle 245-4 AIR MOTOR, model 245-4 LUFTMOTOR, Modell 245-4...
  • Seite 70 IMPORTANT : Respecter le couple de serrage de 8 Nm maxi sur les écrous (9). Comply with the maximum screwing torque of 8 Nm / 5.9 ft/lbs on the nuts (9). Das maximale Anziehdrehmoment für die Muttern (9) beträgt 8 Nm. Cumplir con el par de apriete de 8 Nm maxi en las tuercas (9).
  • Seite 71 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezielle Teile für Partes específicas al moteur 245-4 motor, model 245-4 Luftmotor 245-4 motor, tipo 245-4 14a 909 420 305 Joint cylindre Seal, cylinder Dichtring, Zylinder Junta de cilindro 15a 144 140 002 Cylindre air Air cylinder Luftzylinder...
  • Seite 72 Doc. 573.434.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 11/01/16 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 30/10/15 HYDRAULIQUE, FLUID SECTION, modèle EOS C-25 model EOS C-25 (Entrée produit M 26x125) (Material inlet M 26x125) HYDRAULIKTEIL,...
  • Seite 73 M 26 x 125 F 1/2 G / IG 1/2 G / M 26 x 1,25 H 1/2 G KREMLIN REXSON Doc. / Dok. 573.434.050...
  • Seite 74 Pièces communes - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 6 144 130 294 Bride produit Outlet flange Ausgangsflansch Brida salida *7 144 130 202 Cylindre (ind. 8) Cylinder (ind. 8) Materialzylinder (Pos. 8) Cilindro (índ.
  • Seite 75 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Mod. EOS C25 (M 26x125 / M 26x1,25 AG) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *1 144 130 205 Cartouche GT équipée Cartridge kit Packung komplett Cartucho GT equipado  Cartouche inox ...
  • Seite 76 Mod. EOS C25 MB-A (M 26x125 / M 26x1,25 AG) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *24 144 130 365 Cartouche MB-A MB-A cartridge MB-A Packung Cartucho MB-A  Cartouche MB-A  MB-A cartridge  MB-A Packung  Cartucho MB-A N C / N S 3 150 040 339 ...
  • Seite 77 OPTIONS - ON REQUEST - OPTIONEN - OPCIONES Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *28 144 130 389 Kit piston et cartouche Piston assembly Kolbeneinheit Conjunto pistón MB-A and MB-A cartridge mit MB-A Packung y cartucho MB-A (ind. 2b, 4b, 5, 15, 16, (ind.
  • Seite 78 Doc. 573.436.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Spare parts list Date/Datum/Fecha : 19/11/13 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : Doc. 578.119.110 EQUIPEMENT D'AIR AIR SUPPLY LUFTAUSRÜSTUNG EQUIPO DE AIRE 151.140.050 151.140.060...
  • Seite 79 EQUIPEMENT D’AIR AIR SUPPLY POUR POMPE EOS AIRMIX® FOR AIRMIX® EOS PUMP LUFTAUSRÜSTUNG EQUIPO DE AIRE 151.140.050 FÜR EOS AIRMIX® PUMPE PARA BOMBA EOS AIRMIX® EQUIPEMENT D’AIR AIR SUPPLY POUR POMPE EOS AIRLESS FOR AIRLESS EOS PUMP LUFTAUSRÜSTUNG EQUIPO DE AIRE 151.140.060 FÜR EOS AIRLESS PUMPE PARA BOMBA EOS AIRLESS...
  • Seite 80 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Mod. EOS AIRMIX® Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 151 140 055 Support équipement d'air Bracket, air supply Lufteinheithalterung Soporte del equipo de aire 3 151 140 051 Détendeur d’air 1/4 Air regulator, model 1/4 Druckminderer, 1/4 Manorreductor de aire,...
  • Seite 81: Manutenção Preventiva

    FOTOS E ILUSTRAÇÕES NÃO CONTRATUAIS. MATERIAIS SUJEITOS A MODIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N°: 578.122.110-PT-1511...
  • Seite 82 São disponibilizados dispositivos de proteção (capota do motor, protetor do acoplamento, cárteres, …) para uma utilização segura do material. O fabricante não pode ser responsabilizado em caso de ferimentos corporais, bem como em caso de avarias e/ou danos no material resultantes da destruição, eliminação ou remoção, total ou parcial, dos protetores.
  • Seite 83 FREQUÊNCIA OPERAÇÃO A EFETUAR HIDRÁULICA Verificar a impermeabilização do cartucho superior Controlar a presença de lubrificante no copo (manter a meio nível) Desmontar a hidráulica, limpar todas as peças com um solvente apropriado, trocar todas as juntas e mudar também as outras peças se necessário Renovar o lubrificante se estiver muito colorido e trocar o cartucho superior se este defeito persistir Limpar regularmente a cuba com solvente depois de...
  • Seite 84: Guia De Avarias

    FOTOGRAFIAS E ILUSTRAÇÕES NÃO CONTRATUAIS. MATERIAIS SUJEITOS A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N.°: 578.121.110-PT-1511...
  • Seite 85 São disponibilizados dispositivos de protecção (cobertura do motor, protetor de acoplamento, cárteres,…) para uma utilização segura do material. O fabricante não pode ser responsabilizado em caso de ferimentos corporais, bem como em caso de avarias e/ou danos no material resultantes da destruição, eliminação ou remoção, total ou parcial, dos protetores.
  • Seite 86 FOTOGRAFIAS E ILUSTRAÇÕES NÃO CONTRATUAIS. MATERIAIS SUJEITOS A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N°: 578.051.120-PT-1510...
  • Seite 87: Princípio De Funcionamento

    1. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO A bomba inclui:  Um motor alternativo pneumático (B),  Uma secção hidráulica (C) associada mecanicamente ao motor (B). O motor é alimentado a ar comprimido por intermédio do regulador (D). A pressão é lida no manómetro (E).
  • Seite 88: Colocação Em Serviço

    2. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO O operador deve dispor de proteções individuais tais como: luvas, máscara, óculos, protetores auditivos, vestuário… segundo a operação de manutenção a efetuar. O utilizador deve assegurar-se da correta ventilação do local de utilização do material. 2-1 BOMBA ALIMENTADA EM ASPIRAÇÃO BOMBA EOS AIRMIX...
  • Seite 89 Os dispositivos de proteção (cobertura do motor, protetor de acoplamento, cárteres…) são colocados para uma utilização segura do material. O fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos corporais, avarias e/ou danos no material resultantes da destruição, eliminação ou remoção, total ou parcial, dos dispositivos de proteção.
  • Seite 90 3. PARAGEM NO FIM DO TRABALHO  PARAGEM DE CURTA DURAÇÃO - Reduzir a pressão do regulador de ar (D) até atingir 0 bar no manómetro (E). - Carregar no gatilho da pistola para descomprimir o circuito do produto. - Desapertar o regulador de ar da pistola (F) ou desligar a entrada de ar à pistola. - Desmontar o cabeçal da pistola e o bico (somente no caso de uma pistola AIRMIX) e mergulhá- los no solvente.
  • Seite 91: Características Técnicas

    BOMBAS EOS 15-C25 EOS 30-C25 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DOCUMENTO TRADUZIDO A PARTIR DO ORIGINAL Leia atentamente todos os documentos antes da armazenagem, instalação IMPORTANTE: ou utilização do material em questão (para uso exclusivamente profissional). FOTOS E ILUSTRAÇÕES NÃO CONTRATUAIS. MATERIAIS SUJEITOS A MODIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
  • Seite 92 Alimentar uma pistola do tipo AIRMIX ou AIRLESS® em função da configuração da bomba  Para todos os tipos de tintas e vernizes  2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  BOMBA EOS 15-C25 Tipo de motor ........245-4 Tipo de corpo da bomba ....... 25cc Curso motor 100 mm Relação de pressão …….......15/1 Secção motor...
  • Seite 93  BOMBA EOS 30-C25 Tipo de motor ........420-4 Tipo de corpo da bomba ....... 25cc Curso motor 100 mm Relação de pressão …......30/1 Secção motor 42 cm2 Peso (bomba mural) ………..………..…7,7 kg Secção hidráulica 2,8 cm2 Materiais em contacto com o produto: Volume de produto entregue por ciclo 25 cm3 - Brida: Inox...
  • Seite 94  LIGAÇÕES  Ligações hidráulica EOS-C25 M 26 x 125 Bomba Bomba equipada Entrada Fêmea 3/8 BSP Fêmea 3/8 BSP (válvula) Saída Macho 1/4 NPS (ar de pulverização) Entrada Macho 26 x 125 Cana de aspiração Produto Saída Fêmea 3/8 NPS Macho 1/2 JIC ...
  • Seite 95  DIMENSÕES  Bomba Suporte da bomba Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Ø 159 Ø 40 Rep. Rep. Rep. Ø 6,5 Rep. KREMLIN REXSON - 4 - N°: 578.050.120-PT-1605...
  • Seite 96   Equipamento de ar AIRMIX® Equipamento de ar AIRLESS® (sem ar de pulverizaçāo) Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. 138,5 Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Rep. Ø 6,5 Ø 6,5 Rep. Rep. KREMLIN REXSON - 5 - N°: 578.050.120-PT-1605...
  • Seite 97 As bombas de pintura são concebidas para serem instaladas dentro de uma cabine de pintura.  DESCRIÇÃO DAS CHAPAS DE IDENTIFICAÇÃO Identificação definida pela directiva ATEX (Ex: modelo EOS 15-C25) Sigle KREMLIN REXSON Marca do fabricante Made in France País de fabrico...
  • Seite 98  ESQUEMA DE INSTALAÇÃO Zona explosiva Zona não explosiva zona 1 (Z1) ou zona 2 (Z2): cabine de pintura KREMLIN REXSON - 7 - N°: 578.050.120-PT-1605...

Diese Anleitung auch für:

Eos 30-c25

Inhaltsverzeichnis