Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
!
5.960–395
04/02 (NG2002)
K 499 M
Nederlands
¡½æ¨apc®å
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 499 M

  • Seite 1 K 499 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk 5.960–395 Norsk 04/02 (NG2002) Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Seite 2 4 - 15 4 - 15 Nederlands Svenska 50 - 53 30 - 33 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be- bruk första gången. Förvara bruksanvisningen waar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een för senare användning eller för eventuell annan eventuele volgende eigenaar.
  • Seite 3 4 - 15 4 - 15 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
  • Seite 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Mangueira de aspiração do 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione produto de limpeza 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 4 Ligação de água com crivo 5 Kupplungsteil...
  • Seite 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Temizlik maddesi emme hortumu 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Furtun de aspirare a detergentului 1 Crevo za usisavanje i doziranje prostředku 2 Cihaz åalteri 2 Strömbrytare 2 Comutator (PORNIT/OPRIT) sredstva za čišćenje 2 Vypínač...
  • Seite 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vorbereiten Preparazione Preparar Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Inserire la lancia Strahlrohr aufstecken Encaixar o tubo de jacto avvitare il tubo flessibile ad alta Hochdruckschlauch anschrauben Aparafusar a mangueira de alta pressione Wasserzulauf anschließen pressão...
  • Seite 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Ön hazýrlýk Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Förberedelse Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz. Monta i eava cu duză Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Postavite cev za rasprskavanje.
  • Seite 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio su Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora Vorsicht: Rückschlag...
  • Seite 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom Arbete med högtryck kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Ställ in hög-/lågtryck Nastavte vysoký/nízký tlak Selecta i înaltă/joasă presiune Podesite visoki ili niski pritisak. Yüksek / düþük basýnç...
  • Seite 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Trabalhar com produto de Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente limpeza Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Ajustar ao jacto de baixa pressão Reinigungsmittelsaugschlauch... introdurre il tubo flessibile di Pendurar a mangueira de produto ... in Reinigungsmittelbehälter aspirazione detergente ...
  • Seite 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Arbete med rengöringsmedel çalýþtýrýlmasý Ställ in lågtrycksstråle Podesite niski pritisak. Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Cihazý...
  • Seite 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Posicionar o interruptor do Interruttore dell’apparecchio su «0» Geräteschalter auf «0» estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Netzstecker ausstecken Retirar a ficha de rede da tomada chiudere il rubinetto dell’acqua Wasserhahn schließen Fechar a torneira premere la leva (scaricare tutta la...
  • Seite 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završetak rada Ukončení provozu Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač ure aja na «0». Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14 Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Ka- Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- beltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens Umweltschutz –...
  • Seite 15 Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser beschä- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. digen die Pumpe. Um dies zu verhindern, weisen wir In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasserfilter (Be- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
  • Seite 16 Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- l Filter vom Reinigungsmittel-Saugschlauch abzie- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Seite 17 Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichne- Spannung (bei 1~50 Hz) 230 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- te Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Anschlußleistung 1,9 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garan- sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh- Netzsicherung (träge) 10 A...
  • Seite 18 Connection to water line Safety Notes Environmental protection Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized Dispose of packaging pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- The packaging materials are recyclable. Please hand Only use supply hoses (not supplied) with the follo- in the packaging for recycling.
  • Seite 19 Water supply Regulate operating pressure Finishing operations Caution! Impurities in the intake water damage the Raise operating pressure: pump. To prevent this we expressly urge you to use twist spray lance in direction “+”. • Master switch to “0”. the Kärcher water filter (order no. 4.730-097). Reduce operating pressure: •...
  • Seite 20 Special accessories Care and Maintenance Help with faults Special accessories expand the scope of use of your Cleaning Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from your Before long periods of storage, e.g. in winter: tify yourself with the aid of the following summary.
  • Seite 21 Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below Voltage EU (GB, AUS ) 230 (240) V In each country the guarantee conditions issued by conforms to the relevant fundamental safety and health 1~50 Hz our responsible sales company are applicable.
  • Seite 22 La vanne de surpression empêche en outre l’appareil N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- Le cran d’arrêt situé...
  • Seite 23 Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement Brosse de lavage l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet protéger des objets susceptibles de ricocher lorsque Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel- percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Seite 24 Accessoires en option Entretien et nettoyage Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nettoyage Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- l Du flexible servant à...
  • Seite 25 Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50 Hz) 230 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,9 kW sont celles publiées par notre société...
  • Seite 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve durata Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in tramite una valvola di non ritorno (vedi «Accessori campo non professionale speciali»).
  • Seite 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire Spazzola di lavaggio l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazione per grandi superfici lisce – per es. autovettura, danneggiano la pompa. Per impedire ciò, raccoman- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana roulotte o imbarcazione.
  • Seite 28 Accessori speciali Cura e manutenzione Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego Pulizia I guasti hanno spesso cause semplici, che potete dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher Prima di conservare l’apparecchio per un lungo pe- eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Seite 29 Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50 Hz) 230 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo Potenza allacciata 1,9 kW pubblicate dalla nostra società...
  • Seite 30 Veiligheidsvoorschriften Denk aan het milieu Bediening Gebruik volgens bestemming Verpakking Levensgevaar! Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Gooi Voertuigbanden en bandenventielen kunnen door itend: het niet bij het huisvuil, maar lever het gescheiden de hogedrukstraal beschadigd worden en knappen. –...
  • Seite 31 Watertoevoer uit een open reservoir Reinigingsmiddel toevoegen Gebruik beëindigen l Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. l Trek de reinigingsmiddelzuigslang in de gewenste l Schroef een zuigslang met filter (niet meegeleverd, l Zet de hoofdschakelaar op „0”. lengte uit de behuizing. l Hang het reinigingsmiddelzuigslang in het reini- l Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 32 Speciaal toebehoren Verzorging en onderhoud Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Reinigen Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-leveran- Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter: behulp van het volgende overzicht kunt u een storing l Trek het zeef van de zuigslang en reinig het onder cier voor meer informatie over speciaal toebehoren.
  • Seite 33 Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machi- Spanning (1~50 Hz) 230 V De garantievoorwaarden van onze verkoopmaatschap- ne op grond van haar concipiëring en constructie en Aansluitvermogen 1,9 kW pij in uw land zijn van toepassing. Eventuele storin- in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beant- Netzekering (traag) 10 A...
  • Seite 34 alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Consejos y advertencias de seguridad Preparativos para la puesta en marcha conecta la bomba. Además, la válvula de derivación (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima Campo de aplicación del aparato Montaje del aparato y los accesorios (página 6) presión de servicio admisible.
  • Seite 35 Alimentación de agua del aparato desde un recipien- Agregar detergente Manejo del aparato l Extraer la manguera de aspiración del detergente en te abierto l Retirar el racor de empalme para la alimentación de ¡Peligro de muerte! la longitud deseada, del cuerpo del aparato. l Introducir la manguera de aspiración del detergente Los neumáticos de vehículos y válvulas de neumáticos agua de la toma de agua del aparato.
  • Seite 36 Tras concluir el trabajo con la máquina Accesorios opcionales Trabajos de cuidado y mantenimiento l Colocar el interruptor principal en la posición Los accesorios opcionales amplían considerablemente Limpieza del aparato de desconexión «0». el campo de aplicación de su aparato, Solicite una Antes de un prolongado período de inactividad, por l Extraer el enchufe del aparato de la toma de información detallada a este respecto a su Distribuidor.
  • Seite 37 La presión fluctúa fuertemente Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE · Limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar con ayuda de una aguja las obstrucciones que pudieran existir en Conexión a la red eléctrica Por la presente declaramos los abajo firmantes que la la boquilla y enjuagarla con agua (de dentro hacia máquina designada a continuación cumple, tanto por Tensión (1~50 Hz)
  • Seite 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Seite 39 Abastecimento de água Desligar Pode ser adicionado produto de limpeza. l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação danifi- Fresa para sujidade cam a bomba. Para impedir isto, chamamos expres- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, para sujidades persistentes –...
  • Seite 40 Acessórios especiais Conservação e manutenção Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Limpar As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as respec- Antes da armazenar por longo tempo, p. ex. no in- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóp- tivas informações detalhas no seu revendedor Kärcher.
  • Seite 41 Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50 Hz) 230 V Em cada país valem as condições de garantia dadas máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,9 kW pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Seite 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever mate- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til rialet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Seite 43 Vandforsyning fra åben beholder Anbefalet rengøringsmetode Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. 1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. en tør overflade og lad det virke (må ikke tørre). l Træk netstikket ud.
  • Seite 44 Ekstratilbehør Pleje og vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- Rengøring Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- Før opbevaring i længere tid, fx om vinteren: kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- l Træk si af rengøringsmiddel-sugeslangen og rengør forhandleren.
  • Seite 45 Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund Spænding (1~ 50Hz ) 230 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som vort af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i Tilslutningseffekt 1,9 kW salgsselskab i det pågældende land har udgivet.
  • Seite 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Seite 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Ved tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Heng rengjøringsiddelsugeslangen for rengjørings- l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. middelen ned i en beholder med rent vann og la l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Seite 48 Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter sil fra sugeslange for rengjøringsmiddeln forhandler.
  • Seite 49 Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50Hz) 230 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,9 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventu- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
  • Seite 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Seite 51 – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Rekommenderad rengöringsmetod Vid arbetets slut trycksanslutning. 1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra ytan l Ställ huvudströmbrytaren på 0. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet och låt det verka (ej torka). l Dra ur nätkontakten.
  • Seite 52 Extra tillbehör Skötsel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Rengöring Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda Närmare information erhålles hos Kärcher. Före längre förvaring t ex under vintern själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- l Dra av filter från sugslangen och rengör den under Se bilderna på...
  • Seite 53 Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50 Hz) 230 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss Effektförbrukning 1,9 kW Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav Nätsäkring (trög) 10 A...
  • Seite 54 Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
  • Seite 55 Vedenotto avoimesta astiasta Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainetta Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l laita puhdistusaineen puhtaalla vedellä täytetty- l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. yn säiliöön, käynnistä pesuri ja huuhtele 1 minu- l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Seite 56 Lisävarusteet Hoito ja huolto Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Puhdistus Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella: korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- l Irrota puhdistusaineen annosteluventtiili puhdi- eistä.
  • Seite 57 Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sähköliitäntä Takuu Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- Jännite (1~50 Hz) 230 V unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,9 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- virheet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Seite 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) êáé îåôõëßãåôå ôï êáëþäéï Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé ôåëåßùò áðü ôï ôýìðáíï. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý ×ñçóéìïðïéåßôå...
  • Seite 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Âïýñôóá ðëõóßìáôïò Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ðñïêáëïýí • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï, âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí óôçí áíôëßá Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç ôñï÷üóðéôï...
  • Seite 60 ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç Áíôéìåôþðéóç âëáâþí Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò Êáèáñéóìüò Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ Ðñéí áðü ôçí áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ìðïñåßôå...
  • Seite 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,9 kW áðü...
  • Seite 62 Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Cihazžn kullanžmž Hayati tehlike ! Genel güvenlik bilgileri Su tasarrufu Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce tehlikesi ! Cihazžn montajž Güvenlik araç...
  • Seite 63 Yüksek basžnçlž temizlik cihazlaržnž, musluk kapalž iken Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma Cihazžn kapatžlmasž kesinlikle çalžåtžrmayžnžz · · · · · “–” · · · Cihazž, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak çalžåtžrdžkdan sonra: · · · · · Tavsiye edilen temizlik yöntemleri ·...
  • Seite 64 Özel aksesuarlar Cihazžn bakžm ve temizlii Aržza durumunda ne yapžlmalž Temizlik · Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz · Bakžm Temizlik malzemeleri Yedek parçalar Türkçe...
  • Seite 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Su balantžsž 1.423-xxx Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. Güç deerleri Geçerli AB yönetmelikleri. Yetkili servis AB makina yönetmelikleri (98/37/AB) AB düåük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET) 93/68/AET ile deiåtirilmiådir. AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/ 336/AET), 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile deiåtirilmiådir.
  • Seite 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ O¢c溲å­a¸åe ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ Pºcc®o¯...
  • Seite 67 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ Ecæå ªo¢a­æøæoc¿ ñåc¹øóee cpeªc¹­o Pºcc®o¯ 67...
  • Seite 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Pºcc®o¯...
  • Seite 69 òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè êîíñòðóêòèâíûõ èçìåíåíèé íàñòîÿùàÿ äåêëàðàöèÿ óòðà÷èâàåò ñèëó. Èçäåëèå: K 499 M Òèï: 1.423-õõõ Ñîîòâåòñòâóþùèå äèðåêòèâû ÅÑ: Äèðåêòèâà ÅÑ “Ìàøèíîñòðîåíèå” (98/37/ÅÑ) Äèðåêòèâà ÅÑ “Íèçêîâîëüòíàÿ àïïàðàòóðà” (73/23/ ÅÝÑ), èçìåíåííàÿ...
  • Seite 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
  • Seite 71 Vízellátás A munka szüneteltetésekor és a készülék Forgó mosókefe A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá- magárahagyásakor a biztosító gomb kímélő és alapos tisztításhoz – pl. karosszéria- és lyból történhet. megnyomásával biztosítsa a készüléket nem üvegfelületekhez. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön- szándékos bekapcsolás ellen.
  • Seite 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
  • Seite 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója Feszültség (1-50 Hz) 230 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társasá- és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba Becsatlakozási teljesítmény 1,9 kW gunk által kiadott szavatossági feltételek vannak ér- hozott kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Hálózati biztosíték (lassú) 10 A...
  • Seite 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
  • Seite 75 Napájení vodou z vodovodního potrubí Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu l Připojte přívodní hadici vody (není součástí l Nasávací hadici čisticího prostředku vytáhněte l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodem v požadované délce z krytu. ”.
  • Seite 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou můžete sami odstranit pomocí...
  • Seite 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpo- Napětí (1~50 Hz) 230 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší vídají na základě své koncepce a konstrukčního pro- Příkon 1,9 kW příslušnou distribuční...
  • Seite 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Seite 79 Napajanje iz odprte posode Če ste dodali čistilno sredstvo, Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Dozirni ventil za čistilno sredstvo v posodo s l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», čisto vodo, napravo vključite za 1 minuto in l izvlecite priključni vtič, «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek...
  • Seite 80 Poseben pribor Nega in vzdrževanje Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo Čiščenje Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo posebnega pribora zelo poveča. Več informacij Pred daljšim shranjevanjem npr. pozimi: zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami. l Izvlecite dozirni ventil za čistilno sredstvo s sesalne o tem dobite pri prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Seite 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena Napetost (1~50 Hz) 230 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor Priključna moč...
  • Seite 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- zakresu dostawy) wodę...
  • Seite 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego Regulacja ciśnienia Dysza obrotowa przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkod- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. zenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno nigdy rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». płyty chodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem. włączać...
  • Seite 84 Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. na samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszczonych można otrzymać...
  • Seite 85 Natężenie przepływu wody cić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodem ważność. dopływowej (min.) 600 l/h kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego Wyrób: K 499 M Typ: 1.423-xxx Ciśnienie wody dopływowej (max.) 2 - 1 2 bar autoryzowanego punktu serwisowego.
  • Seite 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Seite 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Dacă a i utilizat detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Introduce i furtunul de aspirare a detergentului l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ a detergentului înrt-un recipient cu apă...
  • Seite 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii co- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze a aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere respunzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă minore, le pute i remedia dumneavoastră...
  • Seite 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50 Hz) 230 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, Puterea absorbită...
  • Seite 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Seite 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Ak bol primiešavaný čistiaci prostriedok Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. l Zaveste nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « do nádoby s čistou vodou, prístroj na ca.
  • Seite 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho čistiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré môžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho prehľadu. obchodníka fy.
  • Seite 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zod- Napätie (1~50 Hz) 230 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané povedajú na základe svojej koncepcie a konštrukč- Príkon 1,9 kW našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Even- ného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uve- Sieťová...
  • Seite 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, gra evina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Seite 95 – Uključite aparat i pustite da tako dugo radi Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata dok iz visokotlačnog priključka ne počne 1. Sredstvo za čišćenje štedljivo raspršite po izlaziti voda bez mjehurića. suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite da l Glavni prekidač...
  • Seite 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod čišćenja preporučujemo vam naš Kärcher program za pa ga uz pomoć...
  • Seite 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj Prikključak za struju Jamstvo zamisli i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zaht- Priključna vrijednost 1,9 kW...
  • Seite 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Seite 99 Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada l Utaknite utikač. Sledeći delovi se, već prema modelu, isporučuju l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. zajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu l Izvicite utikač. nabaviti u specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban Uključivanje pribor“).
  • Seite 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje ručujemo Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu prirode.
  • Seite 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe ob- mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao Priključna snaga 1,9 kW javljeni uslovi grancije.
  • Seite 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ Áúëãàðñêè...
  • Seite 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà – – Áúëãàðñêè 103...
  • Seite 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Ïîääðúæêà è ðåìîíò Áúëãàðñêè...
  • Seite 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ (EN 60704-1) 74,5 dB(A) (EN 4871) 87 dB(A) (2000/14/ DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995 DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001...
  • Seite 111 6.390-463.0 - 9,0 m 499 M 6.390-499.0 - 7,5 m 499 M-PLUS 2.880-296.0 5.037-140.0 4.775-400.0 6.363-031.0 5.332-464.0 9.084-070.0-CH 2.883-111.0 9.084-055.0-EUR 9.084-065.0-AUS/NZ 9.011-424.0 2.883-111.0 9.011-421.0 - K 499 M-PLUS 6.389-870.0 03/02 5.960-395.0...
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...