Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für First Class FC1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
un

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ELMECO First Class FC1

  • Seite 3 Warranty certificate…….………. Grundlegende Indice Electric system…………….….… Sicherheitsmassnahmen...…….. 55 Millennium electric system ……. Entsorgung der alten Una scelta di qualità…………… Refrigerating system………….… 85 Geräts………………..……..Istruzioni e avvertenze Exploded view………….……….. Technischer generali…………………….……. Codes description………………. Kundendienst………………..Installazione del nuovo Warranty USA e Canada………. Installation der FCW....
  • Seite 4 Aver scelto Elmeco, ed in puntuale e qualificata, Una scelta di qualità particolare First Class, la poter lavorare sempre nuova e ad oggi unica meglio e con maggior macchina polifunzionale a redditività. doppia elica, dimostra la Sua sensibilità nei confronti dell’innovazione.
  • Seite 5 Conservate accuratamente le Istruzioni e istruzioni per l’uso e il avvertenze generali montaggio, eventualmente anche per il successivo Prima di mettere in funzione acquirente. Il Costruttore l’apparecchio leggete declina ogni responsabilità per attentamente le informazioni danni derivanti riportate in questo manuale di dall’inosservanza delle seguenti servizio;...
  • Seite 6 Durante la manutenzione e la Per installare l’apparecchio Installazione del nuovo pulizia, o in caso di leggere attentamente le apparecchio funzionamento difettoso, istruzioni riportate di seguito. scollegare l’apparecchio dalla Il presente modello, per la rete, disinserendo la spina dalla Avvertenze produzione di granita, sorbetto presa di alimentazione (tirando e bibita fredda, garantisce...
  • Seite 7 È sconsigliato il collegamento Corretto utilizzo Procedura pulizia vasca elettrico per mezzo di adattatori, prese multiple e/o Prima di mettere in funzione Vedere foto esplicative in fondo prolunghe. Se necessario, l’apparecchio è opportuno a questo libretto. utilizzare esclusivamente effettuarne la pulizia, come Svuotare i contenitori •...
  • Seite 8 ruotare in senso Comandi e Restriction rubinetto • antiorario la ghiera (figg. segnalazioni First 22 e 23 in appendice- Al First Class si aggiunge un Class 91) ed estrarre il accessorio chiamato Restriction rubinetto sfilandolo in (fig. 28 in appendice-91), senso assiale.
  • Seite 9 rispetto alla soluzione definitiva, Quando il prodotto scende al di Sicurezza operatore che rimane la sostituzione del sotto di tale livello, la luce contatto difettoso, o all’interno della cupola inizia a L’apertura della vasca l’installazione del contatto lampeggiare. Se il livello del mediante sollevamento della smarrito.
  • Seite 10 Il modello FC Millennium dispone di una versione BASIC Avvertenza: In temperature che presenta solo il modulo eccedenti i 35° C la Elmeco elettronico come quello non risponde delle riportato nell’immagine prestazioni del frigorifero che precedente, e una versione risulteranno essere più...
  • Seite 11 Dopodiché apparirà la (dove X è un numero variabile È inoltre da ricordare che se schermata iniziale: tra 1 e 9 ed indica la densità per 10 secondi il modulo della granita). Utilizzando i tasti elettronico non riceve comandi, StandBy in automatico si torna alla sarà...
  • Seite 12 Ritornando al menu di disabilitati, eccezion fatta per il funzionerà correttamente selezione elettronica la tasto MENU. senza alcun problema. schermata successiva appare TIME come quella di seguito NOTA:Nel caso di First Class hh:mm riportata: Millennium versione BASIC la schermata verrà Questa schermata visualizza KeyBoard automaticamente nascosta...
  • Seite 13 Per attivare la funzione di ESEMPI: 4) premere il tasto Avviso Pulizia: 100d = dopo 100 giorni la per uscire dalla funzione di macchina informerà della modifica. I due orari saranno 1) premere il tasto necessità di pulizia memorizzati. 2) il primo valore inizierà a lampeggiare.
  • Seite 14 Come iniziare la Smaltimento del select/ Degrees / produzione di granita, vecchio apparecchio sorbetto o bibita Apparecchi fuori uso devono fredda con First Class Bibita fredda. essere resi inutilizzabili. Millennium È possibile variare la Disinserire la spina dalla rete e temperatura del prodotto da tagliare il cavo di Effettuate le operazioni di...
  • Seite 15 Importante: Installazione FC acqua (raffreddate ad acqua) Non è possibile collegare l’ingresso dell’acqua della FCW Se il First Class acquistato è all’uscita di un altro dotato di raffreddamento ad apparecchio raffreddato ad acqua, occorre osservare i acqua (serie). seguenti accorgimenti. Nella parte anteriore della Non è...
  • Seite 16 Nel secondo caso il foro Con l’aiuto di una pinza piegare Procedura sostituzione presente sul motoriduttore le due estremità della coppiglia della coppiglia dovrebbe essere nel verso indicato dalle frecce completamente vuoto e in fig. d; qualche residuo della coppiglia Nel caso in cui in la macchina si troverà...
  • Seite 17 Problem Solving First Class Controllare che il cavetto a tre vie che collega il modulo elettronico al contagiri magnetico del Il modulo elettronico segnala "1 motoriduttore sia ben fissato ad entrambi gli elementi. Nel caso sostituirlo: staccare i due connettori Scollegare il cavo lampeggiante"...
  • Seite 18 Choosing Elmeco, and in with increasing satisfaction A quality choice particular First Class, the and earnings. new and only multifunctional machine with double augers, demonstrates your attention to innovation. Thanks for Elmeco business is understanding the managed in according importance of working...
  • Seite 19 Keep the use and assembly General instruction instructions, even for the next and warnings buyer. The manufacturer declines any responsibility for Before switching on the damages deriving from the non- machine carefully read the observance of the following information in this service instructions.
  • Seite 20 Any other usage is to be density thanks to an innovative can be dangerous for the user. considered as improper and electronic control. Before Contact Elmeco for information dangerous. installing the machine, verify concerning the closer that: authorized assistance centre.
  • Seite 21 We do not recommend to Remove the lamp (pic. 9 in Right usage • connect the machine through appendix-91), pour water in adaptors, multiple plugs and/or the tanks and then empty Before switching on the extensions. If necessary, use them. machine, it is necessary to only materials that conform to Remove the auger ring nut...
  • Seite 22 accumulation of the When you put the tank back Lamp light On / Off Intensity • product is more likely to in its place verify that the regulation happen, can be now low tension contact wires removed and washed. are in the guides of the The light of the lamp can be terminal board.
  • Seite 23 7 in appendix-91). auger can undergo a break. auger will start moving Switch on the augers switch Warning: If the temperatures again. exceed 35° C Elmeco is not System has been reset. responsible for the Press the button in order refrigerator performance Self-diagnostics to select “slush”...
  • Seite 24 02 and 05 for Cold electronic board, the display will Drink Mode, which indicates the show temperature in ° C at which the product must be prepared). ELMECO / ITALIA (0.15) Using you can increase or decrease the Where 0.15 indicates the tank temperature of the product.
  • Seite 25 Warning: If, when the This screen allows you to ByPass electronic board is in Slush activate (LOCK) or deactivate OFF / ON Mode, the product (UNLOCK) the “keyboard lock” In this screen you can activate temperature is greater than function by pressing the or deactivate the bypass 5°...
  • Seite 26 Defrost function: On the screen greater than the one set, the 1) press the button; you can see the defrost ON and display will blink and show: 2) the first value will start to OFF time and the defrost Product blink.
  • Seite 27 In the “Problem Solving” CLEANING select/ Degrees / section, you can see a REQUIRED complete list of all possible Clean the tank as described in alarms at pag. 29. the usage manual pag. 19; If more than one alarm is Cold drink.
  • Seite 28 Important security Technical assistance rules The repairing of the machine must be carried out by an Do not touch the machine • authorized service centre, using when you have wet hands only original spare parts. and/or feet. Do not use the machine •...
  • Seite 29 Important: FCW installation (water cooling system) It is not possible to connect the FCW water entrance with the If the First Class you bought is input of another machine based endowed with the water cooling on a water cooling system system, it is necessary to follow (series).
  • Seite 30 In the second case, the hole in With the help of a pliers, fold Cotter pin substitution the gear motor should be the two ends of the split pin completely empty and some downward as indicated by the If the machine works but the remnants of the split pin will arrows in the pic.
  • Seite 31 First Class Problem Solving Verify that the cable connecting the electronic board to the gear motor magnetic revolution counter is The electronic board displays "1 firmly fixed to both elements. In case it needs to be substituted: disconnect the two connectors of the blinking"...
  • Seite 32 VISION 2000 et ISO 14001 entreprise pour laquelle mot “qualité” n’est pas un terme abstrait. Pour tous nous de l’Elmeco la qualité est un engagement concret. Il signifie souligner chaque jour la particularité innovative que dans le passé nous a distingués comme les inventeurs de la première machine pour...
  • Seite 33 Regardez avec soin le mode Instructions et d’emploi et montage, même remarques générales pour l’acheteur prochain. Le Constructeur décline toute Avant de mettre en fonction responsabilité pour dommages l’appareil lisez attentivement les qui proviennent de informations données dans ce l’inobservation du suivant mode manuel de service.
  • Seite 34 Pendant l’entretien et le Pour installer l’appareil, lisez Installation de nettoyage, ou en cas de attentivement le suivant mode l’appareil fonctionnement défectueux, d’emploi. séparez l’appareil du réseau, Ce modèle, pour la production en débranchant la fiche du Avertissement de granité, sorbet et boisson réseau d’alimentation (en tirant froide, il assure un produit la fiche et pas le câble) (figg.
  • Seite 35 Il n’est pas conseillé la Utilisation correcte Procédé nettoyage bac connexion par adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. Avant de mettre en fonction Voir photos explicatives à la fin Si nécessaire, utilisez l’appareil il est à propos de ce livret. exclusivement matériel effectuer son nettoyage, Videz les récipients en •...
  • Seite 36 • Tournez dans le sens Commandes et Restriction robinet contraire à celui des signaux du First Class aiguilles d’une montre la On ajoute au First Class un frette (figg. 22 e 23 en accessoire, appelé Restriction appendice-91) et extraire (fig. 28 en appendice-91). Il est le robinet, en l’enlevant composé...
  • Seite 37 par rapport à la solution Sécurité Opérateur Signalisation niveau minimal définitive, laquelle reste le remplacement du contact Lorsqu’on ouvre le bac en Toutes les machines sont défectueux ou l’installation du soulevant la coupole, les dotées d’une deuxième sonde contact égaré. hélices se bloquent.
  • Seite 38 Avertissement: En du produit utilisez la touche températures excédentes les au contraire pour diminuer 35° C l’Elmeco ne répond pas des prestations du frigorifère utilisez la touche qui seront plus lentes et elle Pour allumer la lumière de la ne répondra pas de...
  • Seite 39 électronique affiche la mention fait en effet défiler les suivante : différentes pages-écrans de (YY étant un chiffre variable ELMECO / ITALIA boisson fraîche, granité et froid entre 02 et 05 indiquant la (0.15) éteint, position où seules les température en ° C à laquelle le hélices bougent (rotation) sans...
  • Seite 40 Rappelons que si le module Please/refill/ Washing LOWLEVEL électronique ne reçoit aucun ■ ordre pendant 10 secondes, il Dans ce cas, toutes les touches retourne automatiquement à la du module électronique et la page-écran principale. En revenant au menu de fonction du froid sont LAMP sélection électronique, la page-...
  • Seite 41 Attention ! Lors de la 3) répéter les points 1) et 2) Cette fonction est utilisée si mémorisation de l'heure, la jusqu'à ce que toutes les l'usager veut recevoir en clair date (JJ/MM/AA) s'affiche sur valeurs de ON et OFF soient sur l'écran un avis rappelant la ligne du haut.
  • Seite 42 000d = temps exprimé en jours Comment commencer select/ Degrees / pour l'avis de nettoyage la production de - --- = compte à rebours granité, sorbet ou (temps restant en jours) boisson froide avec Boisson fraîche First Class Millennium EXEMPLES : Il est possible de modifier la température du produit de 100d = au bout de 100 jours, la...
  • Seite 43 Règles fondamentales Service après-vente de sécurité L’éventuelle réparation de l’appareil doit être effectué Ne pas toucher l’appareil • exclusivement par Un Centre quand on a les mains et Assistance Autorisé, avec pieds mouillés l’utilisation de rechanges Ne pas utiliser l’appareil à •...
  • Seite 44 Attention: Installation des FCW (refroidies par eau) Il n’est pas possible connecter l’entrée de l’eau de la FCW à la Si le First Class acheté est sortie d’un autre appareil doué de refroidissement par refroidi par eau(série). eau, il faut observer les suivantes précautions.
  • Seite 45 Dans le deuxième cas le trou avec l’aide d’une pince pliez les Remplacement de la dans le motoréducteur devrait deux extrémités de la goupille goupille être totalement vide et quelque dans le vers indiqué par les résidu de la goupille sera flèches dans l’illustration d;...
  • Seite 46 Problem Solving First Class Assurez-vous que le petit câble à trois voies, qui connecte le module électronique au compte-tours magnétique du moto-adapteur, soit bien branché aux deux éléments. Au cas où il ne serait pas bien Le module électrique signale “1 fixé, remplacez-le: débranchez les deux connecteurs du vieux câble aussi bien du lecteur que du Débranchez le clignotant”...
  • Seite 47 Mit der Wahl von Elmeco, Ressourcen der Eine Qualitätswahl und besonders von First kontinuierlichen Erfüllung Class, der neuen und bis seiner Anforderungen zu heute einzigen widmen. Mehrzweckmaschine mit Für Sie, die Sie Elmeco Doppelschnecke, beweisen gewählt haben, bedeutet Sie Ihre Offenheit Qualität hingegen, mit...
  • Seite 48 Diese Bedienungs- und Anweisungen und Montageanleitung muss sicher allgemeine Hinweise aufgewahrt werden (ggf. auch für einen künftigen Käufer). Der Vor Inbetriebnahme des Geräts Hersteller lehnt jede sind die in diesem Handbuch Verantwortung für Schäden ab, enthaltenen Informationen die aus der Nichtbeachtung der aufmerksam durchzulesen;...
  • Seite 49 Während der Wartungs- und Für die Installation des Geräts Installation der neuen Reinigungsarbeiten, oder im lesen Sie bitte die Maschine Falle eines fehlerhaften nachfolgenden Anleitungen Betriebs, muss das Gerät vom aufmerksam durch. Das vorliegende Modell für die Stromnetz abgetrennt werden, Herstellung von Gramolat, indem der Stecker aus der Warnhinweise...
  • Seite 50 Schutzstreifen aus Kunststoff, Achtung! Wenn die auch an den Innenseiten der Kunststoffteile im Gitterwände, entfernen. Geschirrspüler gereinigt werden, muss sichergestellt Vom Anschluss an das werden, dass die Temperatur Stromnetz durch Adapter, von 85° C oder 185° F nie Vielfachsteckdosen und/oder überschritten wird;...
  • Seite 51 Achtung! Jedes Mal, wenn können, jetzt erneuerbar Hahn aus dem Behälter • die Leuchtabdeckungen und kann separat gereinigt (Abb. 20, 21, 22, 23 in (Schutzhauben) entfernt werden. Anhang-91) und werden, werden aus Wannendichtung (Abb. 24 Auf der Restriction werden Sicherheitsgründen die in Anhang-91) entfernen: Dichtungen (O-Ringe) Schnecken und die Kühlung...
  • Seite 52 Aus technischen Gründen wird • die Schutzhaube anheben: Licht der Schutzhaube Ein- / die Tastatursperrung beim die Schnecken drehen Ausschaltung Ausschalten der Maschine weiter; Intensitätsregelung aufgehoben. • Schnecken anhalten, indem Das Licht der Schutzhaube die Taste betätigt wird; Elektronischer Bypass kann ein-/ausgeschaltet •...
  • Seite 53 Warnhinweis: Bei Erhöhung der Produkt- 0.15 gibt die Revisionsnummer Temperaturen über 35° C für das Beckenmodul an. haftet Elmeco nicht für die Dickflüssigkeit die Taste Leistungen des Kühlers, die Das Modell FC Millenium ist in verwenden, zur Verminderung langsamer werden, und kann...
  • Seite 54 Danach erscheint die (X entspricht einer variablen Modul für mehr als 10 Anfangsanzeige: Zahl zwischen 1 und 9 und gibt Sekunden das System die Konsistenz der Granita) automatisch zum Hauptmenü StandBy zurückkehrt. an. Über die Tasten Press LAMP kann die Konsistenz der Granita erhöht oder vermindert OFF / ON Achtung! Bei Abschalten der...
  • Seite 55 Zurück auf dem Menü für die Achtung! Während der Washing Elektronik-Auswahl erscheint Speicherung der Uhrzeit ■ als Nächstes die folgende erscheint das Datum alle Tasten des elektronischen Anzeige: (TT/MM/JJ) auf der oberen Moduls und die Kältefunktion Zeile. Auch diese könnte am KeyBoard sind auf diese Weise gesperrt, Aufstellort anders sein, aber...
  • Seite 56 Um die Funktion 007d = nach 7 Tagen meldet 4. Taste drücken, Reinigungsmeldung zu die Maschine die erforderliche um die Einstellfunktion zu aktivieren, wie folgt vorgehen: Reinigung. verlassen. Die beiden Zeiten REFILL werden danach gespeichert. 1. Taste drücken; ON / OFF 2.
  • Seite 57 Kaltgetränk. Produktionsbeginn für Entsorgung der alten Die Produkttemperatur kann Gramolaten, Sorbets Geräts zwischen +02° C und +05° C oder Kalten Getränken liegen und über die Tasten Nicht mehr benützte Geräte First Class Millennium müssen unverwendbar erhöht oder gesenkt gemacht werden. Den Stecker werden.
  • Seite 58 Installation der FCW 1° Stromkabel vom (wassergekühlt) Stromnetz abtrennen. Wenn der erworbene First 2° Kreuzschrauben unten am Class mit einer Wasserkühlung rechten Seitenpaneel auf der ausgestattet ist müssen die Kondensatorenseite lösen. folgenden Punkte beachtet werden. Im vorderen Teil der Maschine (auf der Seite der Hähne) befinden sich die Rohre für den Wasserein- (rechts) und...
  • Seite 59 Im zweiten Fall müsste die Mit Hilfe einer Zange werden Ersetzen des Splints Bohrung auf dem die beiden Enden des Splints in Getriebemotor ganz leer sein die von den Pfeilen in Abb. d Falls die Maschine regulär läuft, und Reste des Splints befinden gezeigten Richtungen gebogen;...
  • Seite 60 Problem Solving First Class Kontrollieren, dass das Dreileiterkabel, das das Elektronikmodul mit dem Wirbelstrom- Drehzahlmesser des Getriebemotors verbindet, fest an beiden Elementen angeschlossen ist. Ggf. Das Elektronikmodul signalisiert Kabel ersetzen: die beiden Verbinder des alten Kabels sowohl vom Ableser wie auch vom "1 blinkend"...
  • Seite 61 Vision 2000 palabra “calidad” no es un e ISO 14001 término abstracto. Para todos los que formamos Elmeco, la calidad es un deber concreto. Significa reafirmar cada día la peculiaridad innovadora que en el pasado nos ha distinguido como inventores de la primera máquina para la...
  • Seite 62 Conserve cuidadosamente las Instrucciones y instrucciones de utilización y advertencias generales montaje, eventualmente también para un comprador Antes de poner en posterior. El fabricante declina funcionamiento el aparato, lea cualquier responsabilidad por atentamente la información de daños derivados de la este manual de servicio;...
  • Seite 63 Durante las operaciones de Para instalar el aparato, lea Instalación del nuevo mantenimiento y limpieza, o en atentamente las instrucciones aparato caso de funcionamiento indicadas a continuación. defectuoso, desconecte el El presente modelo, para la aparato de la red, extrayendo el Advertencia producción de granizados, enchufe de la toma de...
  • Seite 64 Retire también las cintas No utilice nunca detergentes protectoras de plástico de la abrasivos. parte interna de las paredes con rejilla. Procedimiento limpieza depósito Es aconsejable realizar la conexión eléctrica por medio de Vea las fotos explicativas del adaptadores, tomas múltiples final de este manual.
  • Seite 65 restriction, deben estar vueltos “PUSH” y empujándola si sólo tiene un depósito, hacia el operador. hacia abajo; después, desenroscando los tornillos retire la palanca (fig. 21 pertinentes de la parte inferior y Mandos y en apéndice-91). limpie el radiador con una señalizaciones First brocha suave o, si es posible, Gire la abrazadera en...
  • Seite 66 intensidad luminosa de la este motivo, la utilización del Señalización del nivel mínimo lámpara (2 mín - 9 máx). bypass electrónico debe considerarse como una Todos los aparatos están solución sólo temporal con Seguridad operador dotados de una sonda que respecto a la solución registra el nivel mínimo del definitiva, que sigue siendo la...
  • Seite 67 Advertencia: A temperaturas tiempo. superiores a los 35° C, Elmeco no responde de las ¡Atención! Las pantallas con prestaciones del frigorífico, “/” muestran valores de que serán más lentas, ni de forma alterna.
  • Seite 68 De esta manera la pantalla (donde X es un número Cabe recordar que si en 10 principal será: variable de 1 a 9 que indica la segundos el módulo electrónico densidad del granizado). no recibe ninguna instrucción, PAUSA éste volverá automanticamente Utilizando las teclas Pulsa a la pantalla principal.
  • Seite 69 Al volver al menú de selección del módulo electrónico, salvo la NOTA: En el caso de First del módulo electrónico, la tecla MENÚ. Class Millennium versión siguiente pantalla se visualiza BASIC, la pantalla se HORA de la siguiente manera: desaparecerá hh:mm automáticamente, así...
  • Seite 70 Mientras la función de Aviso EJEMPLOS: 4. pulse la tecla Limpieza sea (000d - ---), ésta 100d = después de 100 días, para salir de la función de permanecerá desactivada. la máquina informará que es modificación. Ambos Para activar la función de necesario efectuar la limpieza.
  • Seite 71 Bebida fría. Cómo iniciar la Istrucciones ecológicas Es posible variar la temperatura producción de Los aparatos frigoríficos deben del producto de +02° C a +05° C granizado, sorbete o ser eliminados por el servicio utilizando la tecla para público de retirada bebida frìa con First correspondiente o la empresa Class Millennium...
  • Seite 72 Instalación de FCW 1° Desconecte el cable (refrigeración por de alimentación de la red agua) eléctrica. 2° Desenrosque los tornillos de Si el First Class adquirido está la parte inferior del panel dotado de refrigeración por lateral derecho, al lado del agua, es necesario tener en condensador.
  • Seite 73 En el segundo caso, el orificio Con la ayuda de unas pinzas, Sustitución del de la motorreductora debería doble los dos extremos del pasador estar completamente vacío y pasador del modo indicado por cualquier residuo del pasador las flechas de la fig. d. En caso de que la máquina se encontrará...
  • Seite 74 Solución de Problemas First Class Compruebe que el cable de tres vías que conecta el módulo electrónico al cuentarrevoluciones El módulo electrónico señala "1 magnético de la motorreductora esté bien fijado a ambos elementos. Si debe sustituirlo: separe los Desconecte el parpadeante"...
  • Seite 75 APPENDICE APPENDIX APPENDICE ANHANG APÉNDICE - 73 -...
  • Seite 76 According to the Low Voltage Directive 73/23/EEC, the EMC Directive 89/336/EEC and amended by the CE-marking Directive 93/68/EEC. Tipo di apparecchio - Type of equipment: GRANITORE Marchio Commerciale - Trademark ELMECO Modello - Type designation FIRST CLASS 1 – FIRST CLASS 2 – FIRST CLASS 3 Costruttore - Manufacturer...
  • Seite 77 Certificato di Garanzia Timbro e firma del rivenditore _ _/_ _/_ _ Data di acquisto Modello FC__ (1, 2 o 3) Matricola _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dati dell’acquirente (scrivere in stampatello) Spett.le …………………………………….. Via…………………………………………………………………………………………………………………………………………. C.a.p……………………...
  • Seite 78 Warranty Certificate Dealer stamp and signature _ _/_ _/_ _ Purchase date Model FC__ (1, 2 o 3) Serial number _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Data of the purchaser (to write in big letters) Spett.le..………......... Street…………………….................................
  • Seite 79 Certificat de Garantie Code et signature du vendeur _ _/_ _/_ _ Date d’achat Modéle FC__ (1, 2 o 3) Matricule _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Coordonnées de l’acheteur (écrire en majuscule) Entreprise/M./Mme …………………………….. Rue………………………………………………………………………………………………………………………………..………..…. Code postal……………………...
  • Seite 80 Garantieschein Stempel und Unterschrift des Verkäufers _ _/_ _/_ _ Kaufdatum Modell FC__ (1, 2 oder 3) Seriennummer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Angaben zum Käufer (in Druckbuchstaben schreiben) Herrn/Frau …..………………………….. Adresse…………………………………………………………………………………..………………………………………………. PLZ…………………… Ortschaft…………………………………………. Garantiebedingungen: Dieses Gerät hat eine Garantiedauer von 24 Monaten;...
  • Seite 81 Certificado de Garantía Sello y firma del revendedor _ _/_ _/_ _ Fecha de compra Modelo FC__ (1, 2 ó 3) Matrícula _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Datos del comprador (escribir en letra de molde) Distinguido/a…………………………………..
  • Seite 82 - 80 -...
  • Seite 83 Impianto Electric Installation Elektrik Instalación Elettrico System Electrique Eléctrica - 81 -...
  • Seite 84 Impianto Millennium Installation Elektrik Instalación Elettrico Electric Electrique Millennium Eléctrica Millennium System Millennium Millennium - 82 -...
  • Seite 85 B: Condensatore P1-2-3: Level 9: Fusible 5x20 rifasamento (FC3 probe mm F315mA 120V/60HZ) 1: Interruttore R1-2-3: Heating EV1-2-3: generale element 100Kohm- Électrovanne Colori 0.25W Pr: Pressostato M1-2-3: BRN Marrone A: Suppressor Motoréducteur LPr: Spia BLU Blu filter (230V/50HZ) pressostato EB1-2-3: Module GRN Giallo-Verde q1-2-3: électronique...
  • Seite 86 q1-2-3: EM: Módulo Thermostat máquina 1: Hauptschalter B: Factor H1-2-3: Lector Correction óptico o magnètico Pr: Druckwächter Kondensator (FC3 L1-2-3: Lámpara LPr: 120V/60HZ) cúpula Druckwächter- Kontrollleuchte P1-2-3: Sonda de Farben nivel TM: Timer (Option) BRN Braun R1-2-3: BLU Blau 8: Timer-Taste Resistencia GRN Gelb-Grün C: Kompressor...
  • Seite 87 Impianto Refrigerating Installation Kühlanlage Aparato Frigorifero System Frigorifique Frigorífico - 85 -...
  • Seite 88 C: Compressore C: Compresseur C: Compresor Cn: Condensatore Cn: Condensateur Cn: Condensador F: Filtro-deidratore F: Filtre-déshydrateur F: Filtro deshidratante B: Boiler B: Ballon B: Boiler ev1: Elettrovalvola ev1: Électrovanne ev1: Electroválvula ev2: Elettrovalvola ev2: Électrovanne ev2: Electroválvula ev3: Elettrovalvola ev3: Électrovanne ev3: Electroválvula E1: Evaporatore E1: Évaporateur...
  • Seite 89 Esploso Exploded Vues Explosions Despiece View éclatées darstellung - 87 -...
  • Seite 90 LAMPADA 10Watt/12Vac LAMP 10 Watt- 12Vac VTTC2.9X9.5CR VITE TC 2.9X9.5MM CROCE SCREW TC 2.9X9.5 M0005109-001 LAMELLA 12Vac CUPOLA 12V CONTACT FOR TANK M0006129-001 ADESIVO ELMECO CUPOLA PLASTIC LENS STICKER M0006193 CUPOLA TOP LIGHT M0006129-001 ADESIVO ELMECO CUPOLA PLASTIC LENS STICKER M0006125...
  • Seite 91 LAMPADA10W AMPOULE 10WATT/12VAC LAMPE 10Watt/12Vac VTTC2.9X9.5CR VIS TC 2.9X9.5MM CRUCIFORME SECHSKANTSCHRAUBE 2.9X9.5MM KREUZ M0005109-001 LAMELLE 12VAC COUPOLE LAMELLE 12Vac SCHUTZHAUBE M0006129-001 AUTOCOLLANT ELMECO COUPOLE KLEBEETIKETT ELMECO SCHUTZHAUBE M0006193 COUPOLE SCHUTZHAUBE M0006129-001 AUTOCOLLANT ELMECO COUPOLE KLEBEETIKETT ELMECO SCHUTZHAUBE M0006125 COUPOLE COMPLÈTE...
  • Seite 92 BASE TAPA TRANSPARENTE M0005133-001 PORTALAMPARA LAMPADA10W LAMPARA 10 Watt/12 Vac VTTC2.9X9.5CR TORNILLO TC 2.9X9.5 CR M0005109-001 LAMINILLA 12 Vac BASE TAPA M0006129-001 ADHESIVO ELMECO TAPA M0006193 TAPA DEPOSITO M0006129-001 ADHESIVO ELMECO TAPA M0006125 TAPA DEPOSITO COMPLETA M0000107-001 ABRAZADERA FIJACION PALA VERTICAL M0000108-001...
  • Seite 93 - 91 -...
  • Seite 94 Bench labour does not include service agent’s travel time, or cost of shipping to and from the service station. The buyer shall give prompt notice to Elmeco SRL for any claim to be made under warranty via telephone at 1-877-4ELMECO (1-877-435-6326).
  • Seite 95 - 93 -...
  • Seite 96 - 94 -...
  • Seite 97 m : Tasto di impostazione minuti Defrost timer (Opzionale - FC std) Controllo e simbologie sul display (per orario corrente e per Segnale ”lampadina” tempo d‘impostazione). La funzione "Defrost Timer" è opzionale. -X->: Funzione Skip: La macchina viene munita di un timer Premendo il tasto funzione Skip orologio che, opportunamente '-X->' si inverte il modo di...
  • Seite 98 Il primo punto di commutazione Se il controllo, la modifica o la 1 Canale (accensione) viene visualizzato. cancellazione è completato/a, Permanentemente • L'interruttore a posizionare l'interruttore a scorrimento 2. Premere il tasto 1...7 ( ) per scorrimento è su RUN. inserire il giorno della settimana L'apparecchiatura(e) in posizione I.
  • Seite 99 m : Button to input minutes (for Timer defrost (Optional - FC std) Control and display elements current time and switching Symbol ”light bulb” time). “Timer defrost" function is optional. The machine is endowed with a clock -X->: Skip function: timer that, if properly regulated, Pressing the Skip-button '-X->' changes the "slush"...
  • Seite 100 1 Channel Continuous pressing of this button 1. Set sliding switch to position allows you to select individual days RUN. • Set sliding Permanently ON switch and the following blocks of days: 2. Press the Skip button (-X->). position I. The appliance(s) 1 to 5 1 to 7...
  • Seite 101 Defrost timer (Optional - FC std) Descriptif des boutons de Réglage et programmation commande et de l´afficheur Avant tout: La machine est munie d’un timer Symbole “ ” horloge qui, si réglé, commute la 1. Mettre le sélecteur sur RUN fonction «granité»en «frigoboisson»...
  • Seite 102 6. Pour la programmation, attention à Sources d'erreurs possibles: bien régler le jour et l’heure de chaque arrêt (chiffres pairs) après a) Ordre de marche mais arrêt suivant la mise en marche correspondante non programmé (pour un jour ou (chiffres impairs) pour éviter toute un groupe de jours).
  • Seite 103 Wenn Programmierung von Drehen Sie immer den Strom ab Defrost Timer (Option - FC std) • zeitlich festlegenden Punkten und stellen Sie sicher, dass es und individuelle Tage dem keine Stromspannung gibt ! Die Funktion "Defrost Timer" ist eine folgenden Block- 115 oder 220-240V∼...
  • Seite 104 Gehen Sie wie folgt weiter: Nach der Kontrolle, der Änderung oder Die Zeit des Tages wird sofort das Löschen, den Schalter wieder aktiviert. 1. Für 1 Kanaleinstellung: Den auf Position RUN stellen. Schalter auf Pos schalten. Permanent ON (An), Permanent OFF Der erste Schalter-Punkt (schaltet (Aus), AUTO -X->...
  • Seite 105 La instalación sólo debe llevarse a h : Botón para introducir horas Defrost timer (Opcional - FC std) cabo por un electricista competente o (para hora actual y cambio de por personas cualificadas! hora). La función "Defrost Timer" es opcional. La máquina está...
  • Seite 106 Canal 1 El primer punto (activado) aparece -X-> Omitir Función (invalidar) Permanentemente en pantalla. • Posicione el ACTIVADO/ON La función omitir cambia el modo del interruptor 2. Presione el botón 1...7 ( ) para posición I. dispositivo conectado hasta que el introducir el día de la semana ( El/los dispositivo/s programa alcanza el siguiente paso.