Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

userguide • benutzer handbuch • guide d'utilisateur • guía del usario • manuale d'uso • bruksanvisning
• Dual lamp
• Interchangable optics
• Single chip DLP™
• SX+
• XGA
• HD720

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Optoma F30

  • Seite 1 userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning • Dual lamp • Interchangable optics • Single chip DLP™ • SX+ • XGA • HD720...
  • Seite 2 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES Table of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Introduction Einleitung Introduction Safety & Warnings Sicherheit und Warnhinweise Sécurité et mises en garde Supplied material Lieferumfang Matériel fournis Optional lenses Als Option verfügbare Linsen Lentilles en option Overview Übersicht Vue d’ensemble...
  • Seite 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE Innholdsfortegnelse Índice de contenidos Indice B Introducción Introduzione Introduksjon Seguridad y advertencias Sicurezza e avvertenze Sikkerhet og advarsler Material entregado Materiale in dotazione Levert materiale Lentes opcionales Obiettivi opzionali Ekstra linser Descripción general Panoramica Oversikt Teclado Tastierino Tastatur...
  • Seite 4 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination, Dieser digitale Projektor wurde mit den neuesten Beleuchtungs-, Bild-, Optik-, Elektronik-, Ce projecteur numérique est conçu avec les dernières technologies de pointe en terme d’éclairage, imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as thermischen - und industriellen Technologien konstruiert, um sowohl für herkömmliche als auch d’imagerie, de systèmes optiques, électroniques, thermiques et de design industriel afin de servir...
  • Seite 5 INTRODUZIONE INTRODUKSJON Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, imagen, Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici riguardo a Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen belysning, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva tanto en aplicaciones de imagen illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design termico e industriale per potere bildebehandling, optikk, elektronikk, termikk og industridesign for å...
  • Seite 6 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so wie Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, de the projector.
  • Seite 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER Esta guía de usuario contiene información importante relativa a las precauciones de seguridad y La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, l’impostazione Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og bruk la instalación y el uso del proyector.
  • Seite 8 SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SAFETY & WARNINGS SÉCURITÉ & MISES EN GARD Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte, da Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et d’humidité, dies zu einer Überhitzung und Betriebsstörung führen kann.
  • Seite 9 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e l’umidità Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
  • Seite 10 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT ADVERTENCIA This product contains chemicals, including lead, known to the State of Dieses Produkt enthält chemische Substanzen, darunter auch Blei, das Cet appareil contient des produits chimiques, fil compris, connus de Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, que California to cause birth defects or other reproductive harm.
  • Seite 11 SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER AVVERTENZA ADVARSEL Questo prodotto contiene sostanze chimiche, piombo incluso, che lo Dette produktet inneholder kjemikalier, inkludert bly, som kan forårsake Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre anomalie fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg for korrekt resirkulering. genetiche.
  • Seite 12 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS WARNING SYMBOLS WARNSYMBOLE SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch! Attention! Lisez le guide d’utilisation pour plus d’information! ¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más información!
  • Seite 13 SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E AVVERTENZE SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo. Alta tensione all’interno del prodotto. Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM Avvertenza: superfici calde.
  • Seite 14 SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO Projector without lens Projecteur sans objectif Proyector sin lente Projektor ohne Linsen Lens supplied seperately Lentille fournie séparément Lente suministrada por separado Die Linsen werden separat geliefert Mando a distancia con pilas Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles User guide...
  • Seite 15 LEVERT UTSTYR MATERIALE IN DOTAZIONE Proiettore senza obiettivi Projektor uten linse Obiettivi venduti separatamente Linse leveres separat Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Guida d’uso Bruksanvisning Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Coperchio per montaggio a soffitto Kabeldeksel Preliminari all’impostazione e all’uso Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp...
  • Seite 16 OPTIONAL LENSES ALS OPTION ZUR VERFÜGUNG STEHENDE LINSEN LENTILLES EN OPTION LENTES OPCIONALES A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, so dass Un choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la plupart des Dispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para abarcar both front and rear.
  • Seite 17 OBIETTIVI OPZIONALI EKSTRA LINSER È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che posteriori En serie faste og variable (zoom) linser som dekker de fleste anvendelser, per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni. Gli obiettivi sono både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelige.
  • Seite 18 DESCRIPCIÓN GENERAL OVERVIEW ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE A Lens A Linse A Lentille A Lente B IR sensor B Infrarotsensor B Capteur IR B Sensor IR C Ventilation C Belüftung C Ventilation C Ventilación D Lens release D Linsenfreigabe D Ouverture objectif D Liberación de la lente E Power connector E Stromanschluss...
  • Seite 19 PANORAMICA OVERSIKT A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilason D Sgancio obiettivo D Linseutløser E Connettore di alimentazione E Strømkontakt F Tastierino F Tastatur G Pannello dei connettori G Kontaktpanel H LCD H LCD skjerm Coperchi per lampade Lampelokk Piedini di regolazione...
  • Seite 20 KEYPAD TASTENFELD CLAVIER The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet. Die zur Verfügung Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre. Les fonctions disponibles illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green.
  • Seite 21 TECLADO TASTIERINO TASTATUR El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Las funciones Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Le funzioni disponibili sono Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke. Tilgjengelige funksjoner gir gult baklys, mens valgte disponibles se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) illuminate in giallo, mentre quelle selezionate (attive) sono in verde.
  • Seite 22 KEYPAD TASTENFELD CLAVIER SHUTTER VERSCHLUSS SHUTTER Drücken Sie auf VERSCHLUSS, um das Projektorbild vollkommen zu unterbinden. Appuyez sur SHUTTER pour stopper complètement la projection d’image. Press SHUTTER to stop the projected image completely. Wählt den VGA-Eingang als aktive Quelle. Sélectionne l’entrée VGA comme source active. Selects the VGA input as active source.
  • Seite 23 TECLADO TASTATUR TASTIERINO SHUTTER SHUTTER (Otturatore) SHUTTER Pulse SHUTTER para detener completamente la imagen proyectada. Premere SHUTTER per bloccare completamente l’immagine proiettata. Trykk SHUTTER for å stoppe lyset helt. Selecciona la entrada VGA como fuente activa. Consente di selezionare l’ingresso VGA come sorgente attiva. Velger VGA som aktiv kilde.
  • Seite 24 LEUCHTANZEIGEN INDICADORES INDICATORS INDICATEURS STATUS STATUS ÉTAT STATUS Indicates the overall system status by green, yellow and red colors. Zeigt den allgemeinen Zustand des Geräts mit den Farben Grün, Gelb und Indique l’état général du système par des couleurs verte, jaune et rouge. Indica el estado general del sistema mediante los colores verde, amarillo Rot an.
  • Seite 25 INDICATORI INDIKATORER STATUS (STATO) STATUS Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e rosso. Viser generell status for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt. SPIA VERDE FISSA PERMANENT GRØNT Proiettore acceso e in funzionamento normale. Projektoren er på...
  • Seite 26 FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE REMOTE CONTROL MANDO A DISTANCIA The remote control allows flexible access to the projector settings, either IDie Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff La télécommande permet un accès flexible aux réglages du projecteur, El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del proyector, through direct keys, or through the menu system.
  • Seite 27 TELECOMANDO FJERNKONTROLL Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del proiettore, Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten gjennom tramite i tasti oppure il sistema dei menu. Il telecomando è retroilluminato e direkte-taster eller via menysystemet. Fjernkontrollen har baklys slik at può...
  • Seite 28 REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA X-PORT 1, 2 X-PORT 1, 2 X-PORT 1, 2 X-PORT 1, 2 Activates the X-PORT 1, 2. These keys are enabled by the X-PORT 1, Aktiviert den X-PORT 1, 2. Diese Taste wird durch das X-PORT 1, 2-Gerät Active le X-PORT 1, 2.
  • Seite 29 TELECOMANDO FJERNKONTROLL X-PORT 1, 2 X-PORT 1, 2 Attiva X-PORT 1, 2. Questi tasti sono abilitati dai dispositivi X-PORT 1, Aktiverer X-PORT 1, 2. Disse tastene er kun tilgjengelige dersom XPORT 1, 2 quando vengono collegati. Le funzionalità dipendono dai dispositivi 2 enheter er tilkoblet.
  • Seite 30 CONNECTOR PANEL ANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on the Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf dem Vous pouvez éclairer le panneau de raccordement en appuyant sur la El panel de conexiones puede iluminarse pulsando la tecla LIGHT del keypad.
  • Seite 31 KONTAKTPANEL PANNELLO DEI CONNETTORI Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT Kontaktpanelet kan belyses ved å trykke på LIGHT knappen på tastaturet. (Luce) sul tastierino. C-VIDEO: Benyttes for standard videokvalitet. C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard. S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet.
  • Seite 32 INSTALLATION SET UP EINRICHTUNG INSTALACIÓN SET UP VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting-up, switch off all equipment. Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte Avant l’installation, éteignez tout le système Antes de la instalación, apague todo el equipo. ausgeschaltet sein.
  • Seite 33 CONFIGURAZIONE OPPSETT CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature. Skru av alt utstyr før du kobler opp. È possibile collegare quattro sorgenti video utilizzando gli ingressi Fire videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (komponent), YPbPr (componente), BNC (RGB), S-VIDEO (super video) e BNC (RGB), S-VIDEO (super video) og C-VIDEO (kompositt VIDEO (video composito).
  • Seite 34 IMAGE ADJUSTMENTS BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN Various optical adjustments are available, depending on your Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einst Divers réglages optiques sont possibles, ils dépendent du choix Hay diversos ajustes ópticos disponibles, dependiendo de choice of lens.
  • Seite 35 REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE BILDEINNSTILLINGER Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base Ulike optiske innstillinger er tilgjengelige, avhengig valgt linse. all’obiettivo selezionato. Le regolazioni degli obiettivi sono Alle linseinnstillinger er motoriserte og styres med tastaturet, motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 fjernkontrollen eller med RS232 eller LAN.
  • Seite 36 BETRIEB DER LAMP LAMP OPERATION FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various Der Projektor ist mit zwei getrennten Projektionslampen ausgerüstet, die in verschiedenen Le projecteur est équipé de deux lampes de projection individuelles qui peuvent modes.
  • Seite 37 FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE LAMPESTRYRING Il proiettore è provvisto di due singole lampade utilizzabili in varie modalità. Le lampade Projektoren er bestykket med to separate lamper som kan kjøres i ulike modi. I tillegg El proyector está equipado con dos lámparas de proyección individuales que pueden possono, inoltre, essere sostituite come necessario, separatamene.
  • Seite 38 CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO The projector can be ceiling mounted using an approved UL Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une installation UL El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum Montagehalterung mit einer Mindesttragfähigkeit von 60 kg / 130 Pfund an...
  • Seite 39 TAKFESTE MONTAGGIO A SOFFITTO Il proiettore può essere montato al soffitto, utilizzando un supporto di Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste. Benytt en 59,5 montaggio omologato UL, con capacità di minimo 60 kg / 130 lbs. anerkjent leverandør av takfester.
  • Seite 40 CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO CEILING MOUNT COVER DECKENMONTAGEABDECKUNG COUVERTURE DE MONTAGE AU PLAFOND CUBIERTA DEL MONTAJE DE TECHO The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to Die zusätzliche Kabelabdeckung kann am Projektor angebracht Le cache du câble auxiliaire peut être monté...
  • Seite 41 MONTAGGIO A SOFFITTO TAKFESTE COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO KABELDEKSEL Il copricavi ausiliario può essere montato sul proiettore per Et tilpasset kabeldeksel kan monteres på projektoren for å skjule coprire i cavi d’interfaccia e il cavo di alimentazione quando kabling og kontakter. l’unità...
  • Seite 42 USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR After setting-up, switch on all equipment. Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden. Après l’installation, allumez tout le système. Después de la instalación, encienda todo el equipo. The projector can be controlled by the keypad on the rear, by the remote Der Projektor kann über das hintere Tastenfeld, die Fernbedienung oder die Le projecteur peut être commandé...
  • Seite 43 BRUK AV PROJEKTOREN UTILIZZO DEL PROIETTORE Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature. Etter oppkobling skrus alt utstyret på. Il proiettore può essere controllato con il tastierino sul lato posteriore, Projektoren kan styres fra tastaturet på baksiden av projektoren, med tramite il telecomando oppure utilizzando le interfacce LAN o RS232.
  • Seite 44 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- Le système menu donne accès à une multitude de commandes Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad system controls.
  • Seite 45 MENYSYSTEM SISTEMA DEI MENU Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og sistema e immagini. Questo sistema si compone di un menu funksjoner. Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla undermenyer.
  • Seite 46 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS PICTURE SUB MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN brightness Helligkeit luminosité brillo Adjusts the image brightness. A higher setting will increase the Passt die Helligkeit des Bildes an. Je höher die Einstellung, Ajuste la luminosité...
  • Seite 47 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM S-VIDEO / C-VIDEO SOTTOMENU PICTURE (Immagine) BILDE UNDERMENY brightness (luminosità) Lysstyrke Regola la luminosità dell’immagine. Un valore maggiore aumenta Justerer lysstyrken i bildet. En høy verdi gir et lysere bilde, en lav la luminosità; un valore minore la diminuisce. verdi mørkere.
  • Seite 48 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS DYNAMIC SUB MENU UNTERMENÜ DYNAMISCH SOUS MENU DYNAMIQUE SUBMENÚ DINÁMICO white boost Weißverstärkung poussée blanche aumento del blanco Increases the white level of the image for enhanced contrast Erhöht das Weiß-Niveau des Bildes, um den Kontrast zu Diminue le niveau de blanc de l’image pour rehausser le Aumenta el nivel de blanco de la imagen para un mayor verbessern...
  • Seite 49 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM S-VIDEO / C-VIDEO SOTTOMENU DYNAMIC (Dinamico) DYNAMISK UNDERMENY white boost white boost (bianchi accentuati) Kontrastnivå gamma film 1 Aumenta il livello di bianco dell’immagine, per ottimizzare il Øker hvitnivået i bildet for å øke kontrasten. digital noise reduction press contrasto VGA / BNC...
  • Seite 50 MENU ADJUSTMENT MENÜSYSTEM EINSTELLUNGEN REGLAGE MENU AJUSTE DE MENÚS ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCE SUBMENÚ AVANZADO h position Horizontale Position position h posición h Shifts the image sideways. Verschiebt das Bild seitlich. Déplace l’image sur les cotés Cambia la imagen horizontalmente.
  • Seite 51 MENY INNSTILLING REGOLAZIONE MENU S-VIDEO / C-VIDEO SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO) AVANSERT UNDERMENY H position h position (posizione h) H posisjon V position Sposta l’immagine di lato. Flytter bildet sideveis color temp 6500 7300 9300 custom v position (posizione v) V posisjon custom color Sposta l’immagine in alto e in basso.
  • Seite 52 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS SET UP SUB MENU UNTERMENÜ SETUP SOUS MENU SET UP SUBMENÚ INSTALACIÓN keystone V Vertikale Trapezeinstellung trapèze V distorsión trapezoidal V Adjust vertical keystone correction. Compensates for the geometrical Legt die vertikale Korrektur des Keystone-Effekts fest. Gleicht die Ajuste la correction verticale du trapèze.
  • Seite 53 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL SOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE) OPPSETT UNDERMENY keystone V keystone V (trapezio V) Keystone V keystone H Consente di correggere l’effetto trapezio verticale. Compensa la Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet IR control press deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på...
  • Seite 54 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UTILITIES SUB MENU UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME SOUS MENU UTILITAIRE SUBMENÚ UTILIDADES system information Systemangaben information système información del sistema Displays information about the source and projector status. Zeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus. Affiche l’information de l’état de la source et du projecteur.
  • Seite 55 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL system information press SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) VERKTØY UNDERMENY system information (informazioni di sistema) Systeminformasjon OSD timeout seconds Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente. Viser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus. OSD background opaque translucent reset...
  • Seite 56 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS CONTROL SUB MENU UNTERMENÜ STEUERUNG SOUS MENU CONTRÔLE SUBMENÚ CONTROL Modus mode modo mode Schaltet den Steuermodus zwischen RS232 und X-PORT um. Choisissez parmi les modes de commande RS 232 et X-PORT. Selecciona entre los modos de control RS232 y X-PORT.
  • Seite 57 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL MENU SECONDARIO CONTROL (CONTROLLO) KONTROLL UNDERMENY mode RS232 mode (modalità) Modus RS232 Address auto fixed Consente di selezionare tra le modalità di controllo RS232 e X-PORT. Velger mellom RS232 og X-PORT styringsmodi. RS232 Fixed RS232 address (Indirizzo RS232) RS232 adresse baudrate...
  • Seite 58 RS 232 AND LAN CONTROL RS 232- UND LAN-STEUERUNG COMMANDE RS 232 ET LAN RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface. Es besteht die Möglichkeit, den Projektor über die serielle RS232-Schnittstelle auf Distanz zu steuern Vous pouvez commander et surveiller le projecteur à...
  • Seite 59 CONTROL RS 232 Y LAN CONTROLLO LAN ED RS 232 RS 232 OG LAN KONTROLL RS 232 RS 232 RS232 Puede controlar y supervisar el proyector a distancia a través de la interfaz de control serie RS232. È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale Projektoren kan styres og monitoreres ved hjelp fjernstyring over RS232.
  • Seite 60 TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Check if all connections are properly made. Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt angeschlossen sind. Pas de connexion: Vérifiez si toutes les connexions sont correctes. Source off: Check if the equipment is powered on. Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
  • Seite 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILFINNING NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas. Nessuna connessione: controllare se le connessioni sono state realizzate tutte correttamente. Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden. Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está...
  • Seite 62 ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut warranties.
  • Seite 63 VEDLIKEHOLD MANTENIMIENTO MANUTENZIONE De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que esto anulará Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per non invalidare Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring. Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som ville cualquier garantía.
  • Seite 64 SERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABEN INFORMATION SUR LE SERVICE INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO This product contains no user serviceable parts. Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur. Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el müssen.
  • Seite 65 INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA SERVICE INFORMASJON Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. parte dell’utente. Hvis projektoren ikke fungere som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli og at alle ledninger er uskadet og i orden.
  • Seite 66 AUSTAUSCHEN DER LAMPE LAMP CHANGE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine expires.
  • Seite 67 LAMPEBYTTE SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade LAMP indikatorene ved tastaturet lyser rødt når lampe har nådd sin sul tastierino diventano rossi. nominelle levetid. Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali Bytt lampen når levetiden er ute.
  • Seite 68 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS PROJECTOR UNIT PROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEUR PROYECTOR Resolution Auflösung Résolution Resolución Display technology Anzeigetechnologie Technologie d’affichage Tecnología de visualización Display device Anzeigegerät Écran Dispositivo de visualización Computer Compatibility Computerkompatibilität Compatibilité avec un ordinateur Compatibilidad de la computadora Video Compatibility Videokompatibilität...
  • Seite 69 DATI TECNICI TEKNISKE DATA UNITÀ DEL PROIETTORE PROJEKTOR Risoluzione Oppløsning 1400 x 1050 (native) SXGA+, 4 : 3 aspect ratio 1024x768 (native) XGA, 4 : 3 aspect ratio 1280x720 (native) HD 720, 16:9 aspect ratio Tecnologia di visualizzazione Bilde-teknologi Single chip DLP™ technology by Texas Instruments® DMD™...
  • Seite 70 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS PROJECTOR UNIT PROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEUR PROYECTOR Power Stromversorgung Alimentation Alimentación Energy dissipation Energiezerstreuung Dissipation d’énergie Disipación de la energía MTBF MTBF MTBF Tiempo medio entre averías Conformance Konformität Conformités Conformidad Temperature operating Betriebstemperatur Température de fonctionnement Temperatura en funcionamiento...
  • Seite 71 DATI TECNICI TEKNISKE DATA UNITÀ DEL PROIETTORE PROJEKTOR Potenza Effekt 90-260 VAC, 50-60 Hz, 840W Dissipazione di energia Avgitt energi 2866BTU/h MTBF MTBF 17500 hrs Conformità Godkjenninger CE, FCC A, CSA(C,US) Temperatura operativa Driftstemperatur 0-40°C / 32-104°F, 0-1500 m / 0-4950 ft 0-35°C / 32-95°F, 1500-3000 m / 4950-9900 ft Temperatura di conservazione Lagringstemperatur...
  • Seite 72 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS LENSES LINSEN LENTILLES LENTES Short fixed lens Kurze fixe Linse Objectif fixe court Lente fija corta Medium fixed lens Mittlere fixe Linse Objectif fixe moyen Lente fija media Standard zoom lens Standard-Zoom-Linse Lentille Standard Zoom Lente zoom estándar Long zoom lens...
  • Seite 73 DATI TECNICI TEKNISKE DATA OBIETTIVI LINSER Obiettivi corti a fuoco fisso Kort fast linse f = 15.32 mm F = 2.1 - 6.5 throw ratio (distance : width) = 0.8 : 1 (SX+) 1.1: 1 (XGA) 0.88 : 1 (HD 720) throw distance = 0.5 - 2.5 m / 1.65 - 8,25 ft.
  • Seite 74 TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA CONNECTORS/STECKER/CONNECTEURS/CONECTADORES/CONNETTORI/KONTAKTER S-Video Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-D BNC MALE BNC MALE 9 PIN DSUB FEMALE RJ 45 FEMALE...
  • Seite 75 DATI TECNICI TEKNISKE DATA Image width Screen diagonal 12.00 39.6 15.00 49.50 11.00 36.3 13.75 65.18 10.00 33.00 12.50 41.25 9.00 29.70 11.25 37.13 8.00 26.40 10.00 33.00 7.00 23.10 8,75 28.88 6.00 19.80 7.50 24.75 5.00 16.50 6.25 20.63 4.00 13.20 5.00...
  • Seite 76 TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Image width Screen diagonal 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 2.00 2.50 1.00 1.25 Projection distance...
  • Seite 77 DATI TECNICI TEKNISKE DATA 720 HD Image width Screen diagonal 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 2.00 2.50 1.00 1.25 Projection distance...
  • Seite 78 ERKLÄRUNGEN DECLARAZIONES DECLARATIONS DÉCLARATIONS FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Dieses Gerät wurde getestet und es konnte nachgewiesen werden, dass es Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations des dispositifs Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 79 GODKJENNINGER DICIARAZIONI Questo dispositivo è stato testato e si è rilevato conforme ai limiti di un Utstyret er testet og funnet i orden i samsvar med grensene for et klasse A dispositivo digitale di classe A, in conformità della sezione 15 delle digitalt apparat etter del 15 i FCC reglene.
  • Seite 80 userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning *601-0068-01*...

Diese Anleitung auch für:

F3+Dvision 30 sx+