Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL PIXA Z1 Bedienungsanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PIXA Z1:

Werbung

PL
Latarka czołowa przeznaczona do użycia w atmosferze wybuchowej
ATEX strefa 1/21 i 2/22.
Latarkę czołową można stosować w środowisku gazów, oparów,
mgieł i pyłów, których temperatura samozapłonu jest wyższa niż
135°C, pod ciśnieniem atmosferycznym (135°C – maksymalna
temperatura na powierzchni latarki czołowej).
PIXA Z1 nie może być używana w kopalniach metanowych.
Ta instrukcja jest nieodłączna od dołączonej dodatkowej instrukcji
ATEX.
UWAGA
Środowisko ATEX jest niebezpiecznym środowiskiem, w
którym istnieje ryzyko eksplozji.
Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami i
ograniczeniami użycia.
- Należy przeszkolić się z przespisów oraz zasad pracy w środowisku
ATEX.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Oznaczenia części
(1) Obudowa latarki, (2) Pokrętło - wyłącznik, (3) Uchwyt płytki
mocującej, (4) Opaska, (4 bis) Płytka mocująca na opasce, (5) Płytka
mocująca do kasku, (6) Wskaźnik naładowania baterii.
Działanie latarki
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan waszej latarki (brak
pęknięć, deformacji).
Latarka czołowa ma trzy tryby oświetlenia:
(1) Bliski, (2) Przemieszczania się, (3) Dalekiego zasięgu.
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać pokrętła zgodnie
z rysunkami.
Wskaźnik naładowania baterii
Kiedy baterie są bliskie wyczerpania, światło zmniejsza się stopniowo,
by osiągnąć poziom minimalny: tryb rezerwowy.
Tryb rezerwowy jest sygnalizowany pulsowaniem światła, a następnie
wskaźnik naładowania zaczyna świecić na czerwono.
W trybie rezerwowym PIXA Z1 zapewnia komfortowy poziom światła,
powyżej 5 lumenów przez przynajmniej 20 godzin.
Baterie
Kompatybilność
W strefie ATEX używać wyłącznie baterii alkalicznych: Energizer E91,
Duracell MN1500, Duracell MX1500. Nigdy nie otwierać pojemnika na
baterie w strefie ATEX.
Latarka czołowa jest kompatybilna z akumulatorkami Ni-MH. Użycie
tego rodzaju akumulatorków jest zabronione w strefie ATEX.
Uwaga: baterie litowe nie są kompatybilne: ryzyko zniszczenia latarki.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić stan baterii i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są
skorodowane styki w pojemniku na baterie. W razie potrzeby
wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z Petzl.
Uwaga: jeżeli baterie wyciekły - nie używać więcej tej latarki w strefie
ATEX.
Dodatkowe informacje
Utylizacja:
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący.
A. Środki ostrożności związane z bateriami
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg
schematu umieszczonego na pudełku.
- W przypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć
pojemnik na baterię, wcześniej owijając go szmatką - by uniknąć
ewentualnego opryskania cieczą. W razie kontaktu ciała z żrącą
substancją z baterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą
i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
B. Ostrzeżenia
Czas życia: 10 lat.
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy
zagrożenia (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami Dyrektywy 2014/30/CE dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej.
Efekt stroboskopowy
Uwaga na użycie latarki PIXA Z1 w pobliżu obracających się urządzeń.
Jeżeli częstotliwość oświetlenia latarki (310 Hz ± 10 Hz) jest identyczna
lub jest wielokrotnością częstotliwości obrotu urządzenia, użytkownik
może nie dostrzec obrotu urządzenia.
C. Czyszczenie, suszenie
Latarka jest wytrzymuje kontakt z olejem, smarami, węglowodorami,
benzyną lakową, wodnym roztworem podchlorynu sodowego.
- Obudowa latarki i szybka: sprawdzić czy przykrywka baterii jest
dobrze zamknięta. Myć w letniej wodzie z mydłem. Nie używać
kwasów. Nie trzeć szorstkim produktem, w szczególności szybki
reflektora. Unikać długiego kontaktu szybki ze smarami. W razie
kontaktu ze smarami, wytrzeć suchą szmatką i wypłukać w wodzie.
Jeżeli woda dostanie się przez przypadek do latarki należy wyciągnąć
baterie i ją wysuszyć.
- Opaska: opaska i płytka mocująca mogą być prane w pralce
w temperaturze 40°C maksimum. Nie używać wodnego roztworu
podchlorynu sodowego. Nie wsadzać do suszarki do prania. Nie
używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących.
D. Przechowywanie, transport
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Ta latarka czołowa posiada 3- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich
wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Identyfikacja: datamatrix - b. Numer indywidualny - c. Rok produkcji
- d. Miesiąc produkcji - e. Numer partii - f. Identyfikator
TECHNICAL NOTICE - PIXA Z1
SI
Čelna svetilka z več svetlobnimi snopi za uporabo v nevarnih območjih,
lahko se uporablja v ATEX coni 1/21 in 2/22 eksplozivnih okoljih.
Uporabljate jo lahko v območjih, kjer so prisotni plini, para, prah ali
hlapi, pri katerih je temperatura samovžiga pri zračnem pritisku večja
od 135° C (135° C = najvišja temperatura na površini svetilke).
Svetilke PIXA Z1 ne smete uporabljati v rudnikih, kjer je lahko prisoten
jamski eksplozivni plin.
Ta navodila za uporabo so neločljiva od priloženih ATEX dodatnih
navodil za uporabo.
OPOZORILO
ATEX okolje je okolje, v katerem obstaja nevarnost
eksplozije.
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka;
- bodite usposobljeni za delo in o predpisih v ATEX okolju;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko
povzroči resno poškodbo ali smrt.
Poimenovanje delov
(1) ohišje svetilke, (2) gumb za izbiro funkcije, (3) oporna stranica, (4)
naglavni trak, (4 bis) nastavek za namestitev na trak, (5) nastavek za
namestitev na čelado, (6) indikator porabljenosti baterij
Delovanje svetilke
Pred vsako uporabo preverite stanje svetilke (nobenih razpok ali
deformacij).
Uporabnik razpolaga s tremi konstantnimi načini osvetlitve:
(1) bližina, (2) gibanje, (3) dolga razdalja.
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite vrtljivi gumb kot je
prikazano na slikah.
Indikator izpraznjenosti baterij
Ko so baterije že skoraj povsem iztrošene, jakost svetlobe postopoma
pada na najnižjo stopnjo svetilnosti - rezervni način.
Na prehod na rezervni način opozori svetla bliskavica, nato indikator
polnjenja zasveti rdeče.
V rezervnem načinu omogoča svetilka PIXA Z1 udobno osvetlitev več
kot 5 metrov za najmanj 20 ur.
Baterije
Skladnost
V ATEX conah uporabljajte samo alkalne baterije: Energizer E91,
Duracell MN1500, Duracell MX1500. Nikoli ne odpirajte ohišja za
baterije v ATEX conah.
Svetilka je združljiva z Ni-MH baterijami za večkratno uporabo.
Uporaba teh baterij je v ATEX conah prepovedana.
Opozorilo: litijeve baterije niso skladne: nevarnost poškodbe svetilke.
Okvara
Preverite stanje in polariteto baterij. Preglejte, če se je na kontaktih
pojavila korozija. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem
ne deformirajte. Če vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik
s Petzlom.
Opozorila, če pride do razlitja baterij, svetilke ne uporabljajte v ATEX
coni.
Dodatne informacije
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz.
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne dajajte v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
- Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za
polariteto na ohišju za baterije.
- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku
z izlito tekočino, ohišje za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če
pridete v stik s tekočino iz baterij, takoj sperite prizadeto območje s
čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
- Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev.
- Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Življenjska doba: 10 let.
OPOZORILO: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC
62471 standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se
usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še
posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti.
Stroboskopski učinek
Opozorilo glede uporabe svetilke PIXA Z1 v bližini vrtečih se strojev.
Če je svetlobna frekvenca svetilke (310 Hz ± 10 Hz) enaka (ali
mnogokratnik) frekvenci vrtenja stroja, uporabnik ne more videti, da
se stroj vrti.
C. Čiščenje, sušenje
Svetilka je odporna na olja, masti, lepila, ogljikovodike, čistilni bencin
in belila.
- Ohišje svetilke in leče: preverite, da je pokrovček za baterije varno
zaprt. Operite v mlačni milnati vodi. Ne uporabljajte kisline. Ne
drgnite je z grobimi predmeti, še posebej ne stekelca. Izogibajte se
kakršnegakoli daljšega stika leče z mastjo. V primeru stika z mastjo,
obrišite s suho krpo in sperite z vodo.
Če voda po nesreči vdre v svetilko, odstranite baterije in svetilko
posušite.
- Trak: trak in naglavni nosilec sta pralna v pralnem stroju (največ 40°
C). Ne uporabljajte belila. Ne dajajte v sušilec za oblačila. Za pranje ne
uporabljajte čistilca na visok pritisk.
D. Shranjevanje, transport
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi.
Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje. Ravno
tako so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri
uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Sledljivost in oznake
a. Sledljivost: matrica s podatki - b. Serijska številka - c. Leto izdelave -
d. Mesec izdelave - e. Številka serije - f. Individualna označba
HU
Többféle fénycsóvával működtethető, ATEX 1/21 és 2/22
robbanásveszélyes zónában használható fejlámpa.
Használható gázok, gőzök és porok jelenlétében, melyeknek
öngyulladási hőmérséklete az atmoszféra nyomása mellett magasabb,
mint 135°C (a lámpa felületének hőmérséklete legfeljebb 135°C).
A PIXA Z1 nem használható bányalégaknákban.
Jelen használati utasítás a hozzá mellékelt ATEX tanúsítvánnyal együtt
érvényes.
FIGYELEM
ATEX környezetnek nevezzük azt a veszélyes
környezetet, melyben robbanás veszélye áll fenn.
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának
korlátait.
- Képezze magát az ATEX környezetben való munkavégzés és az
ezzel kapcsolatos jogi szabályozás területén.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
Részek megnevezése
(1) Lámpatest, (2) Bekapcsológomb, (3) Homloklap, (4) Fejpánt,
(4 bis) Fejpántrögzítő lap, (5) Rögzítőlap sisakhoz, (6) Az elemek
feltöltöttségét jelző LED.
A lámpa működése
Minden használat előtt ellenőrizze a lámpa állapotát (nem láthatók-e
repedések, deformációk).
A lámpa három üzemmódban működtethető:
(1) Közelre világító, (2) Közlekedésre szánt, (3) Távolra világító.
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse az elforgatható
szabályozógombot az ábrákon látható módon.
Az elemek feltöltöttségét jelző LED
Mikor az elemek csaknem teljesen lemerülnek, a lámpa hirtelen
minimális fényerejű takarék üzemmódra vált.
A takarék üzemmódba váltást a lámpa villogással jelzi, valamint az
elemek feltöltöttségét jelző LED pirosra vált.
Takarék üzemmódban a PIXA Z1 még legalább 20 órán át
kényelmesen használható, 5 lumennél nagyobb fényerejű világítást
biztosít.
Elemek
Kompatibilitás
ATEX zónában csak alkáli elemeket használjon: Energizer E91,
Duracell MN1500, Duracell MX1500. ATEX zónában soha ne nyissa
ki az elemtartót.
A lámpa Ni-MH tölthető akkumulátorokkal kompatibilis. Ezen elemek
használata ATEX zónában tilos.
Figyelem, a lítiuminos elemekkel a lámpa nem kompatibilis: a lámpa
károsodásának veszélye.
Meghibásodás
Ellenőrizze az elemek állapotát és a helyes polaritást. Ellenőrizze, hogy
az érintkezők nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja
le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
Figyelem, ha az elemek kifolytak, a lámpát többé ne használja ATEX
zónában.
Kiegészítő információk
Leselejtezés:
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több mint 10 éves.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő.
A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az
elemtartón látható ábra útmutatását.
- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy
ronggyal az elemtartót, hogy a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha
az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal öblítse le bő
tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Élettartam: 10 év.
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa
(mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a
fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye,
különösen gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/
CE irányelv előírásainak.
Stroboszkóphatás
Vigyázat a PIXA Z1 lámpát forgó alkatrészekkel rendelkező gép
közelében óvatosan kell használni. Ha a lámpa fényének frekvenciája
(310 Hz ± 10 Hz) azonos (vagy többszöröse) a gép forgó részének
frekvenciájával, a felhasználó nem látja, hogy a gép forog.
C. Tisztítás, szárítás
A lámpának nem árt az olaj, a zsír, a ragasztóanyagok, a
szénhidrogének, a lakkbenzin és a hipós víz.
- Lámpatest és lencse: ellenőrizze, hogy az elemtartó fedele
megfelelően zár. Mossa langyos szappanos vízben. Ne használjon
savat. Ne használjon a tisztításhoz súrolószert, különösen a lámpa
üvegéhez ne. Kerülje a lencse tartós érintkezését zsírral. Ha a lámpa
zsírral érintkezett, törölje le száraz ronggyal és öblítse le vízzel.
Ha a lámpába véletlenül víz kerül, vegye ki az elemeket és szárítsa
ki a lámpát.
- Fejpánt: a fejpánt és a rögzítőlapja legfeljebb 40° C-on mosható
gépben. Ne használjon hipós vizet. Ne tegye szárítógépbe. Ne tisztítsa
a terméket nagynyomású berendezéssel.
D. Tárolás, szállítás
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát
vállal. A garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra,
módosításokra és nem szakszervizben történő javításra, rossz
tárolásra, helytelen tisztításra, balesetből vagy gondatlanságból adódó
károsodásokra, nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Nyomon követhetőség: kód - b. Egyedi azonosítószám - c. Gyártás
éve - d. Gyártás hónapja - e. Szériaszám - f. Egyedi azonosítókód
RU
Налобный фонарь с несколькими режимами работы отвечает
требованиям стандарта ATEX, зоны 1/21 и 2/22 для изделий,
используемых во взрывоопасных средах.
Он используется в зонах с содержанием газов, паров или
аэрозолей с температурой самовозгорания выше 135° C при
давлении в одну атмосферу (135° C – максимальная температура
поверхности фонаря).
PIXA Z1 нельзя применять в шахтах, в которых может
присутствовать рудничный газ.
Эта инструкция по эксплуатации используется совместно с
приложенной инструкцией ATEX.
ВНИМАНИЕ
Среда ATEX является врывоопасной средой.
Перед использованием данного фонаря вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего
фонаря и ограничениями по его применению.
- Ознакомиться с особенностями и нормами работы в средах
ATEX.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с
использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Составные части
(1) Корпус фонаря, (2) Поворотный переключатель, (3) Крепление
для пластины, (4) Головной ремень, (4 bis) Пластина для крепления
на ремне, (5) Пластина для крепления на каску, (6) Индикатор
разряда батареек.
Принцип работы вашего фонаря
Перед каждым использованием проверяйте состояние своего
фонаря (на отсутствие трещин и деформаций).
Пользователь может выбрать один из режимов работы:
(1) Ближний свет, (2) Движение, (3) Дальний свет.
Для смены режима используйте кнопку переключения, как
показано на рисунках.
Индикатор разряда батареек
Когда заряд батареек близок к концу, фонарь постепенно
переключается на минимальный уровень освещения, т.е. в
резервный режим.
Предупреждением о переходе фонаря в резервный режим
является яркая вспышка, затем индикатор заряда батареек
фонаря загорается красным светом.
В резервном режиме PIXA Z1 обеспечивает комфортный уровень
освещения мощностью в более чем 5 люмен в течение как
минимум 20 часов.
Батарейки
Совместимость
В зонах ATEX используйте только алкалиновые батарейки:
Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Никогда не
открывайте отсек для батареек в зонах ATEX.
Фонарь может использоваться с аккумуляторами Ni-MH.
Использование этих аккумуляторов в зонах ATEX не разрешается.
Внимание, фонарь не совместим с литиевыми батарейками. Их
использование может привести к повреждению фонаря.
В случае неисправности
Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они
установлены с соблюдением полярности. Убедитесь в отсутствии
следов коррозии на контактах. В случае обнаружения следов
коррозии слегка почистите контакты, не деформируя их. Если
после совершения всех этих действий фонарь по-прежнему не
работает, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
Внимание, если батарейки протекли, не используйте фонарь в
зонах ATEX.
Дополнительная информация
Выбраковка снаряжения:
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет.
- Оно подвергалось воздействию сильного рывка или большой
нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре.
A. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
- Не пытайтесь вскрыть батарейку.
- Не опускайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может
привести к ожогам.
- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для
перезарядки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
- Батарейки должны быть установлены с соблюдением
полярности. Следуйте инструкциям по установке, изображенным
на отсеке для батареек.
- В случае протекания батареек берегите глаза. Прежде чем
открывать отсек для батареек, накройте его тряпкой, чтобы
избежать возможных брызг. В случае контакта с жидкостью из
батареек немедленно промойте пораженное место водой и сразу
же обратитесь к врачу.
- Не используйте вместе батарейки разных производителей.
- Не используйте вместе новые и уже использованные батарейки.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Срок службы: 10 лет.
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно
стандарту IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не
направляйте свет фонаря в глаза другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки
глаза, особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет требованиям директивы 2014/30/CE по
электромагнитной совместимости.
Стробоскопический эффект
Предупреждение, касающееся использования фонаря PIXA Z1
вблизи вращающихся механизмов. Если частота мигания фонаря
(310 Гц ± 10 Гц) совпадает (или кратна) с частотой вращения
механизма, то пользователь не будет видеть вращения.
C. Очистка, сушка
Фонарь устойчив к маслу, жирам, клеям, горючему, уайт-спириту
и жавелевой воде.
- Корпус фонаря и линза: убедитесь в том, что отсек для батареек
плотно закрыт. Используйте для очистки теплую мыльную воду.
Не используйте кислоты. Не протирайте фонарь абразивными
веществами, особенно линзы. Избегайте любых длительных
контактов линз с жирами и смазками. В случае контакта с жирами
протрите их сухой тканью и промойте водой.
Если вода случайно попала внутрь фонаря, выньте батарейки и
высушите фонарь.
- Головной ремень: головной ремень и пластину для крепления
ремня можно стирать в стиральной машине при температуре
не более 40° C. Не используйте жавелевую воду. Не сушите в
автоматической сушке. Не используйте воду под давлением.
D. Хранение, транспортировка
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Данный фонарь имеет гарантию на 3 года от любых дефектов
материалов и производства. Гарантия не распространяется на
следующие случаи: нормальный износ и старение, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное
хранение и плохой уход, повреждения, наступившие в результате
несчастного случая или по небрежности, а также использование
изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.
Прослеживаемость и маркировка
продукции
a. Прослеживаемость: матрица данных - b. Индивидуальный
номер - c. Год изготовления - d. Месяц изготовления - e. Номер
партии - f. Индивидуальный номер изделия
E0018100C (130618)
6

Werbung

loading