CZ
Před používáním této čelové svítilny je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému poranění nebo smrti.
Obsluha svítilny
Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech.
- Pokud svítilna svítí déle než 3 vteřiny bez klikání přepínače, jedno
stisknutí svítilnu vypne.
- Pokud je svítilna vypnuta v barevném režimu, po zapnutí se opět
rozsvítí v původním zvoleném režimu.
- Záložní svícení: po přepnutí do záložního režimu svítilna vydává
dostačující světlo pro chůzi, nikoliv však pro dynamickou aktivitu.
HYBRID čelová svítilna
Svítilna je kompatibilní s bateriemi AAA-LR03 alkalickými, lithiovými
nebo akumulátory Ni-MH.
Funguje také s dobíjecím akumulátorem CORE, který se prodává jako
příslušenství.
Upozornění: pokud používáte akumulátor CORE, při téměř úplném
vybití může svítilna zhasnout velmi rychle.
Poruchy
Zkontrolujte stav a polaritu baterií. Zkontrolujte kontakty, zda nejsou
zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte aniž byste je deformovali.
Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte Petzl.
Všeobecné informace o svítilnách
značky Petzl
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na
pouzdře pro baterie.
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv
kontaktu s touto žíravou a nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu
vyhledejte lékařskou pomoc. Akumulátor vyměňte a vadný akumulátor
zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Nedovolte dítěti, aby svítilnu používalo bez dozoru.
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení.
ZIPKA navíjení
Svítilna ZIPKA není určena pro použití v náročném terénu (vyhněte se
písku a blátu). Nepouštějte šňůru prudce, navíjejte ji postupně. Cívku
nerozebírejte - uvolněná pružina by vás mohla poranit.
Svítilnu si nedávejte okolo krku, hrozí nebezpečí udušení nebo pořezání
(nosnost šňůry je 20 kg).
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy
IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný
kužel nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem,
zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Splňuje nařízení týkající se elektromagnetické slučitelnosti.
UPOZORNĚNÍ: to nezaručuje, že nedojde k rušení. Pokud
zaznamenáte elektromagnetické rušení mezi vaší svítilnou a
elektrickými zařízeními, svítilnu vypněte nebo udržujte mimo citlivé
elektronické zařízení (např. lavinový vyhledávač, letová zařízení,
komunikační zařízení, lékařské přístroje...).
Směrnice ErP
Splňuje požadavky směrnice Eenergy-related products (ErP)
2009/125/EC.
- Okamžitý plný jas - Teplota barvy: 6000-7000 K - Jmenovitý úhel
úzkého kužele: 26° - Počet přepnutí před předčasným selháním: 13
000 minimum.
C. Čištění, sušení
Pokud svítilnu používáte ve vlhkém prostředí, vyjměte akumulátor ze
svítilny a otevřené pouzdro nechte vyschnout.
D. Uskladnění
E. Ochrana životního prostředí
Svítilnu zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
G. Dotazy/kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje pětiletá záruka na výrobní vady či
vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé běžným
opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou
a skladováním, únikem elektrolytu, poškozením při nehodě či z
nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko
povzroči resno poškodbo ali smrt.
Delovanje svetilke
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb kot je prikazano
na slikah.
- Če več kot tri sekunde ne pritisnete na gumb, boste z naslednjim
pritiskom svetilko ugasnili.
- Če svetilko izklopite v barvnem načinu, pri ponovnem vklopu sveti
v izbrani barvi.
- Rezervna osvetlitev: ko se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev,
zagotavlja dovolj svetlobe za premikanje, ne pa dovolj za dinamično
aktivnost.
HYBRID čelna svetilka
Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali
Ni-MH baterijami za večkratno uporabo.
Svetilka deluje tudi s CORE baterijo za večkratno polnjenje, ki se
prodaja kot dodatek.
Opozorilo: če uporabljate CORE baterijo, ko je le ta skoraj izpraznjena,
lahko svetilka dokaj hitro neha svetiti.
Okvara
Preverite stanje in polariteto baterij. Preglejte, če se je na kontaktih
pojavila korozija. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem
ne deformirajte. Če vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik
s Petzlom.
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne dajajte v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za
polariteto na ohišju za baterije.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno
tekočino; ob morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte
baterije in jih odstranite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
- Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev.
- Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
- Iz svetilke, ki je dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Ne dovolite otroku, da uporablja to svetilko brez nadzora.
Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.
ZIPKA samozatezni mehanizem
ZIPKA ni namenjena za uporabo v zahtevnih pogojih (izogibajte
se peska in blata). Samozatezne vrvice ne spustite sunkovito. Ne
razstavljajte je - ob sprostitvi lahko vzmet povzroči poškodbe.
Zaradi nevarnosti zadušitve ali ureznin izdelka ne nameščajte okoli
vratu (vrvica se pretrga pri 20 kg).
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC
62471 standardom.
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se
usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še
posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. OPOZORILO: to ne
zagotavlja, da se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne
motnje med vašo svetilko in električnimi napravami, izklopite svetilko ali
jo hranite stran od občutljivih elektronskih naprav (npr. lavinske žolne,
kontrole letenja, komunikacijska oprema, medicinski pripomočki ...).
ErP direktiva
V skladu z direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125
/ EC.
- Takojšnja polna svetloba - Barvna temperatura: 6000-7000 K -
Nazivni kot snopa: 26° - Število ciklov vklopljanja in izklapljanja pred
prezgodnjim prenehanjem delovanja: najmanj 13.000.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije in pustite ohišje
odprto, da se posuši.
D. Shranjevanje
E. Varstvo okolja
Vašo svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi.
Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje ter razlitje
baterij. Ravno tako so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah,
nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni
primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának
korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
A lámpa működése
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az
ábrákon látható módon.
- Ha a gombot három másodpercen át nem működteti, a következő
megnyomásra a lámpa kikapcsol.
- Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a
választott színű üzemmódban fog bekapcsolódni.
- Takarék üzemmód: ebben az üzemmódban lehetősége van hosszú
ideig gyenge fényerő mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő
dinamikus tevékenységekhez.
HYBRID lámpa
A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy
tölthető Ni-MH elemekkel működik.
A kiegészítőként kapható, tölthető CORE akkumulátorral is
használható.
Figyelem, CORE akkumulátorral használva annak lemerülése
közelében a lámpa viszonylag hirtelen kialudhat.
Meghibásodás
Ellenőrizze az elemek állapotát és a helyes polaritást. Ellenőrizze, hogy
az érintkezők nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja
le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
A Petzl lámpák általános
tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az
elemtartón látható ábra útmutatását.
- Ha az elemből az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró
és mérgező folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal.
A hibás elemeket cserélje ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi
előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- Hosszantartó tárolás idejére vegye ki a lámpából az elemeket.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
A lámpát gyermek felügyelet nélkül nem használhatja.
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
ZIPKA önbehúzó zsinór
A ZIPKA lámpát óvni kell a szennyeződéstől (különösen a homoktól és
sártól). A behúzózsinór házát ne engedje el hirtelen. Tilos szétszerelni,
mert a kipattanó rugó balesetet okozhat.
Tilos nyakon viselni, mivel fulladást vagy vágott sebet okozhat. A zsinór
20 kg-os terhelésnél szakad el.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa
(mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a
fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye,
különösen gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó
előirányzásoknak. Figyelem: ez nem jelenti azt, hogy nem léphet
fel interferencia. Ha a lámpa és más elektromos készülékek között
interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy távolítsa el azt
az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek,
repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek
stb.) közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy
ökodesign irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K -
Fénycsóva névleges szöge: 26° - Végleges meghibásodás előtti
bekapcsolások száma: minimum 13000.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki az elemeket és
nyitott állapotban szárítsa ki az elemtartót.
D. Tárolás
E. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos
jogszabályokat.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év
garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra,
oxidációra, módosításokra és nem szakszervizben történő javításra,
rossz tárolásra, helytelen tisztításra, az elemek kifolyására, balesetből
vagy gondatlanságból adódó károsodásokra, nem rendeltetésszerű
használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
RU
Перед использованием данного фонаря вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с
использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Принцип работы фонаря
Для смены режима освещения используйте кнопку переключения,
как показано на рисунках.
- Если кнопка не использовалась более 3 секунд, одно короткое
нажатие выключает фонарь.
- Если фонарь был выключен в цветном режиме, то при
включении он, как правило, загорится в цветном режиме.
- Резервный режим: когда фонарь переходит в резервный режим
работы, вам доступно освещение уменьшенной мощности,
достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное для более
динамичных видов деятельности.
Фонарь HYBRID
Фонарь совместим с батарейками AAA-LR03, щелочными и
литиевыми, и аккумуляторами Ni-MH.
Фонарь также совместим с перезаряжаемым аккумулятором CORE
(продается отдельно).
Внимание: если вы используете аккумулятор CORE и он почти
разряжен, возможно внезапное выключение фонаря.
В случае неисправности
Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они
установлены с соблюдением полярности. Убедитесь в отсутствии
следов коррозии на контактах. В случае обнаружения следов
коррозии слегка почистите контакты, не деформируя их. Если
после совершения всех этих действий фонарь по-прежнему не
работает, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
Общая информация о фонарях
Petzl
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте
Petzl.com.
A. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
- Не пытайтесь вскрыть батарейку.
- Не опускайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может
привести к ожогам.
- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для
перезарядки.
- Батарейки должны быть установлены с соблюдением
полярности. Следуйте инструкциям по установке, изображенным
на отсеке для батареек.
- Если протекает электролит батарейки, избегайте любого
контакта с этой химически агрессивной, опасной жидкостью.
В случае контакта с ней сразу же обратитесь к врачу. Замените
батарейки и утилизируйте дефектные батарейки в соответствии с
законодательством в вашей стране.
- Не используйте вместе батарейки разных производителей.
- Не используйте вместе новые и уже использованные батарейки.
- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть
батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
B. Фонарь. Меры предосторожности
Не разрешайте ребенку пользоваться фонарем без присмотра
взрослых.
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.
Наматывающее устройство ZIPKA
ZIPKA не предназначен для использования в жестких условиях
(избегайте песка и грязи). Не отпускайте наматывающее
устройство резко. Не разбирайте наматывающее устройство,
пружина может выскочить и травмировать вас.
Не вешайте фонарь на шею: нить рвется под весом в 20 кг,
существует риск удушения или порезов.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно
стандарту IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не
направляйте свет фонаря в глаза другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки
глаза, особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Отвечает требованиям стандартов, относящихся к
электромагнитной совместимости. Внимание: это не гарантирует
невозможность возникновения помех. Если вы заметили
электромагнитные сбои, возникающие при работе фонаря рядом
с другими электрическими устройствами, выключите его и
удалите от чувствительных электрических приборов (например:
лавинных датчиков, систем управления полетом, устройств для
коммуникации, медицинского оборудования и т.д.).
Директива ErP
Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к
энергосвязанным изделиям.
- Полная моментальная яркость - Цветовая температура:
6000–7000 K - Номинальный угол луча: 26° - Количество циклов
переключения перед преждевременным выходом из строя:
минимум 13.000.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях достаньте батарейки и
высушите фонарь, открыв корпус.
D. Хранение
E. Защита окружающей среды
При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство
в вашей стране.
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Данный фонарь имеет гарантию на 5 лет от любых
производственных дефектов и дефектов материала. Гарантия
не распространяется на следующие случаи: нормальный
износ и старение, окисление, протекание батареек, изменение
конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, наступившие в результате несчастного
случая или по небрежности, а также использование изделия не
по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные
последствия использования данного изделия или за любой
другой урон, нанесенный в результате его использования.
(240619)
5