Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Plotter MCP Plus 2
Bedienungsanleitung ............................................. 3
Operating instructions .........................................19
Mode d'emploi ......................................................35
Istruzioni d'uso .....................................................51
Manual de instrucciones .....................................67
Instruções de funcionamento ..............................83
Οδηγίες χειρισμού .................................................99
Instrukcja obsługi ...............................................115
Инструкции за работа .......................................131
Návod k obsluze ..................................................147
Üzemeltetési útmutató ......................................163
Instrucțiuni de utilizare ......................................179
Návod na použitie ...............................................195
Navodila za uporabo ...........................................211
Naudojimo instrukcija ........................................227
Lietošanas instrukcija ........................................243
Bruksanvisning ...................................................259
Käyttöohjeet .......................................................275
Bedieningsinstructies ........................................291

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weidmuller MCP Plus 2

  • Seite 1 Plotter MCP Plus 2 Bedienungsanleitung ..........3 Üzemeltetési útmutató ........163 Operating instructions .........19 Instrucțiuni de utilizare ........179 Mode d’emploi ............35 Návod na použitie ..........195 Istruzioni d‘uso .............51 Navodila za uporabo ...........211 Manual de instrucciones ........67 Naudojimo instrukcija ........227 Instruções de funcionamento ......83 Lietošanas instrukcija ........243...
  • Seite 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 3 Plotter MCP Plus 2 Bedienungsanleitung Inhalt Über diese Dokumentation Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Beschriftungselemente Elektrischer Anschluss Bedienpersonal Konformität Entsorgung/Recycling Transport und Aufstellort Plotter aufstellen Gerätebeschreibung Machen Sie sich mit dem Plotter vertraut Inbetriebnahme Software installieren Plotter anschließen Plotterstift einsetzen/wechseln STI-Stift verwenden Plotter bestücken...
  • Seite 4 Über diese Dokumentation Die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation sind nach Schwere der Gefahr unterschiedlich gestaltet. WARNUNG Lebensgefahr möglich! Hinweise mit dem Signalwort „Warnung“ warnen Sie vor Situationen, die zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen können, falls Sie die angegebe- nen Hinweise nicht beachten. ACHTUNG Sachbeschädigung! Hinweise mit dem Signalwort „Achtung“...
  • Seite 5 Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.6 Entsorgung/Recycling Der Plotter MCP Plus 2 ist für die Beschriftung Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Ende seines von Markierern oder Etiketten vorgesehen, die an Lebenszyklus entsprechend der lokal geltenden industriellen Anlagen angebracht werden. Der Betrieb Bestimmungen entsorgt wird.
  • Seite 6 Transport und Aufstellort ► Packen Sie die die Lieferung aus und prüfen Sie die Vollständigkeit. Folgende Komponenten gehören zum Lieferumfang: – Plotter MCP Plus 2 mit Aufnahmeplatte MCP AP PLUS und fünf Verstellplatten MCP EP – Netzstecker mit Anschlusskabel und montiertem Euro-Adapter – Adapter für US- und UK-Netzstecker –...
  • Seite 7 Gerätebeschreibung Bild 4.1 Produktübersicht Plottergrundplatte Stifthalter Anschreibplättchen Absenkeinheit Penstation 10 Schreibarm 11 Bedienfeld Dichteinsatz 12 Netzanschluss Aufnahmeplatte 13 Anschlussbuchse (Sub-D 15) Verstellplatte 14 USB-Anschluss Positionierhilfe für Aufnahmeplatte 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 8 Gerätebeschreibung LED / Taste Funktion / Anzeige LED Plotter activ Grün: Schreibvorgang läuft LED Penstation Gelb: Penstation ist geöffnet LED Plotter out of order Rot: Plotterbetrieb ist gestört LED ON/OFF Grün: Plotter betriebsbereit, Daten vom PC können empfangen werden Plotter ein-/ausschalten Tasten ON/OFF Plotterstift anheben/absenken Tasten UP/DOWN Die Taste STOP muss vorher ge- drückt werden.
  • Seite 9 Dabei fährt der Schreibarm ganz nach rechts dienen als Positionierhilfe für die Aufnahmeplatten. und der Stifthalter wird in die rechte obere Ecke Mit dem MCP Plus 2 können Sie verschiedene Aufnah- bewegt. Danach sollte der Schreibarm nicht mehr meplatten verwenden: berührt oder bewegt werden, da sonst die korrekte...
  • Seite 10 Gerätebeschreibung Stop-Modus/Taste STOP Bei Bedarf können Sie den Plotter in den Stop-Modus bringen (z. B. um einen Schreibvorgang zu unter- brechen). Mit der Taste STOP wechseln Sie zwischen Betriebs- und Stop-Modus. Im Stop-Modus leuchtet die LED STOP rot. Anschreibhilfe und Anschreibplättchen Wie bei einem Schulfüller kann es auch bei den Plotterstiften vorkommen, dass der Farbauftrag zu Beginn eines Schreibvorgangs nicht optimal ist.
  • Seite 11 Inbetriebnahme 5.1 Software installieren Die Betriebssoftware M-Print PRO finden Sie auf der ® mitgelieferten DVD. ► Installieren Sie die Software auf dem PC. ► Folgen Sie den Anweisungen der Installations- routine. Die Anleitung zur Software finden Sie eben- Bild 5.1 Plotterstift falls auf der mitgelieferten DVD.
  • Seite 12 Inbetriebnahme 5.5 Plotter bestücken Wir empfehlen, die Aufnahmeplatten außer- halb des Plotters vorzubereiten und sie im Plotter zu platzieren bevor der Plotter ein- geschaltet wird. So können Sie sicher sein, dass die Autojustierung wirksam ist, selbst wenn der Schreibarm beim Bestücken be- wegt wird.
  • Seite 13 Bedienung 6.2 Zugriff auf die Penstation ein- und Der übliche Ablauf beim Beschriften ist dieser: ausschalten ► Software starten ► Druckauftrag einrichten Beim Beschriften mit dem STI-Stift muss der ► Plotter mit Beschriftungsmaterial bestücken Zugriff auf die Penstation in der Software ►...
  • Seite 14 Reinigung und Instandhaltung 7.1 Plotter reinigen ► Hebeln Sie den Dichteinsatz vorsichtig nach oben aus der Halterung. ACHTUNG Plotter kann beschädigt werden! Die Oberfläche des Plotters kann durch Lösemittel und aggressive Reiniger beschädigt werden. ► Bei Bedarf verwenden Sie nur die als Zubehör empfohlenen Reiniger.
  • Seite 15 Reinigung und Instandhaltung 7.3 Anschreibplättchen auswechseln ► Ziehen Sie das Anschreibplättchen seitlich aus der Halterung heraus. ► Schieben Sie das neue Anschreibplättchen so in die Halterung, dass es an beiden Kanten bündig anschließt. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 16 Aussetzer in der Beschriftung tion und säubern Sie die Spitze vorsichtig mit einem Stofftuch, das mit Reinigungsflüssigkeit getränkt ist. 1) Verwenden Sie nur die Reiniger, die als Zubehör genannt sind (s. Kapitel 10). Tab. 8.1 Störungsbeseitigung MCP Plus 2 Sollte eine Störung durch die beschriebe- nen Maßnahmen nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an den Weidmüller Service.
  • Seite 17 35 % ... 75 % rel. Luftfeuchtigkeit Lagerung -10 °C ... 50 °C 10 % ... 90 % rel. Luftfeuchtigkeit Sicherheitszertifikate EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Störsicherheit EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Maße 690 mm x 480 mm x 155 mm Gewicht 8,3 kg Tab. 9.1 Technische Daten MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 18 MCP AP SF4-6 Für SlimFix Größe 4 bis 6 1924310000 MCP AP LABELS Für Etiketten 1924370000 Sonstiges MCP Klebestreifen 1924320000 P-CLEANER Reiniger, 30 ml 1924330000 Reiniger 2000 Reiniger, 25 ml 1772130000 MCP COVER Abdeckhaube 1924350000 4 Dichteinsätze, 12 Anschreibpättchen, 1 Werkzeug Servicepack MCP Plus 1932620000 MCP EP Verstellplatte 1935130000 MCP EP SFC 3 Inlay 1058090000 1) Nicht geeignet zum Beschriften von CLI T-Hülsen Tab. 10.1 Zubehör MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 19 Plotter MCP Plus 2 Operating instructions Contents About this documentation Safety Intended use Labelling elements Electrical connection 2.4 Operating personnel 2.5 Conformity 2.6 Disposal/Recycling Transport and installation site Setting up the plotter Device description Getting to know the plotter Commissioning Installing the software 5.2...
  • Seite 20 About this documentation The safety notices in this documentation are designed according to the severity of the danger. WARNING Possible danger to life! Notes with the signal word "Warning" warn you of situations which may result in serious injury or death if you do not follow the instructions given in this manual.
  • Seite 21 Safety 2.1 Intended use 2.6 Disposal/Recycling The plotter MCP Plus 2 is designed for the labelling of At the end of its service life, make sure the device is markers or labels fitted to industrial systems. The op- disposed of in accordance with the local regulations.
  • Seite 22 Transport and installation site ► Unpack the delivery and check everything is there. The delivery includes the following components: – MCP Plus 2 plotter with MCP AP PLUS mounting plate and five MCP EP adjuster plates – Mains plug with connection cable and a fitted Euro adapter –...
  • Seite 23 Device description Fig. 4.1 Product overview Plotter base plate Pen holder Writing boards Lowering unit Pen station 10 Writing arm 11 Control panel Seal insert 12 Mains connection Mounting plate 13 Connection socket (Sub-D 15) Adjustment plate 14 USB connection Positioning aid for mounting plate 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 24 Device description LED / Key Function / Display LED Plotter activ Green: writing process active LED Penstation Yellow: pen station open LED Plotter out of order Red: plotter operation error LED ON/OFF Green: plotter ready for use, data can be received from PC Keys ON/OFF Switch plotter on/off Raise/lower plotter pen UP/DOWN keys The key STOP must be pressed be- fore.
  • Seite 25 You can use various mounting plates with the moved to the top right-hand corner. At this point, do MCP Plus 2: not touch or move the writing arm, as otherwise the correct writing position cannot be guaranteed.
  • Seite 26 Device description Writing guide and writing boards As with a fountain pen, sometimes the ink application from a plotter pen is not perfect at the beginning of a writing process. To avoid rejection because of unsatisfactory ink application, you can use the writing guide function (see Chapter 6.1).
  • Seite 27 Commissioning 5.1 Installing the software The M-Print PRO operating software can be found on ® the DVD provided. ► Install the software on the PC. ► Follow the instructions in the installation routine. The software instructions can also be found on the DVD provided.
  • Seite 28 Commissioning 5.5 Loading the plotter We recommend preparing the mounting plates off the plotter and placing them in the plotter before the plotter is switched on. This allows you to be certain that the auto-calibration process is effective, even when the writing arm is moved during the loading process.
  • Seite 29 Operation 6.2 Switching access to the pen station on For labelling, the normal process is: and off ► Start the software ► Set up print job If using the STI pen for labelling, access to ► Load plotter with labelling material the pen station must be deactivated in the ►...
  • Seite 30 Cleaning and maintenance 7.1 Cleaning the plotter ► Carefully lift the seal insert upwards out of the holding fixture. ATTENTION Risk of damage to plotter! Solvents and abrasive detergents can damage the surface of the plotter. ► If required, use only the detergents recommended as accessories.
  • Seite 31 Cleaning and maintenance 7.3 Replacing the writing boards ► Pull the writing boards out to the side of the holding fixture. ► Push the new writing board into the holding fixture such that is is flush on both edges. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 32 1) Only use detergents named as accessories (see Chapter 10). Tab. 8.1 Troubleshooting MCP Plus 2 If there is a fault that cannot be remedied using the measures described above, please contact the Weidmüller Service Depart- ment.
  • Seite 33 35% to 75% relative humidity Storage -10°C to 50°C 10% to 90% relative humidity Safety certificates EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Interference resistance EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimensions 690 mm x 480 mm x 155 mm Weight 8.3 kg Tab. 9.1 Technical Data MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 34 10 Accessories Part Type Description Order No. Plotter pens Plotterpen 0.18 Reusable pen 1768570000 Plotterpen 0.25 Reusable pen 1768540000 Plotterpen 0.25 P-Ink 8 ml disposable pen 1920640000 Plotterpen 0.35 Reusable pen 1768550000 Plotterpen 0.35 P-Ink 8 ml disposable pen 1920650000 Plotterpen 0.50 Reusable pen 1768560000...
  • Seite 35 Plotter MCP Plus 2 Mode d’emploi Sommaire À propos de cette documentation Sécurité Usage prévu Éléments de repérage Raccordement électrique Personnel d’exploitation 2.5 Conformité Recyclage/élimination Transport et site d’installation Mise en place du traceur Description de l’appareil À la découverte du traceur...
  • Seite 36 À propos de cette documentation Les consignes de sécurité figurant dans cette docu- mentation sont rédigées selon leur degré de danger. AVERTISSEMENT Danger de mort éventuel ! Les remarques signalées par le terme « Avertissement » préviennent de situations susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, si vous ne suivez pas les instructions fournies dans ce manuel.
  • Seite 37 Sécurité 2.1 Usage prévu 2.6 Recyclage/élimination Le traceur MCP Plus 2 sert à imprimer des repérages À la fin de sa durée de vie, veillez à éliminer cet ou des étiquettes adaptés aux systèmes industriels. appareil conformément aux réglementations locales.
  • Seite 38 ► Déballez la livraison et vérifiez que rien ne manque. La livraison inclut les éléments suivants : – Traceur MCP Plus 2 avec une plaque de maintien MCP AP PLUS et cinq plaques de réglage MCP EP – Fiche secteur avec câble de raccordement et adaptateur Euro monté...
  • Seite 39 Description de l’appareil Fig. 4.1 Aperçu du produit Plaque de base du traceur Support de stylo Plaquettes d’écriture Unité d’abaissement Réceptacle des stylos 10 Bras d’écriture 11 Panneau de commande Insert d'étanchéité 12 Raccordement au secteur Plaque de maintien 13 Prise de raccordement (Sub-D 15) Plaque de réglage 14 Raccordement USB Aide au positionnement de la plaque de maintien...
  • Seite 40 Description de l’appareil LED/touche Fonction/affichage LED Plotter activ Verte : processus d’écriture actif LED Penstation Jaune : réceptacle des stylos ouvert LED Plotter out of order Rouge : erreur de fonctionnement du traceur LED ON/OFF Verte : traceur prêt à être utilisé (les données peuvent être reçues depuis le PC) Touches ON/OFF Marche/arrêt du traceur Élévation/abaissement du stylo pour Touches UP/DOWN (haut/bas) traceur...
  • Seite 41 Commandes et affichages Vous pouvez utiliser différentes plaques de maintien avec le traceur MCP Plus 2 : Toutes les commandes et les LED sont affichées sur le panneau de commande. Les touches carrées – Plaque de maintien pour MultiCard (fournie) réagissent à...
  • Seite 42 Description de l’appareil Plaques de réglage Comme les différents éléments de repérage ne présentent pas tous la même épaisseur, leurs écarts de hauteur doivent être compensés à l’aide de plaques de réglage. Grâce à quoi, la surface à tracer est toujours à la même hauteur et permet un contact maximal avec le stylo pour traceur.
  • Seite 43 Mise en service 5.1 Installation du logiciel Le logiciel d’exploitation M-Print PRO est disponible ® sur le DVD fourni. ► Installez le logiciel sur le PC. ► Suivez les instructions affichées par la routine d’installation. Les instructions concernant le logiciel sont Fig.
  • Seite 44 Mise en service 5.5 Chargement du traceur Il est recommandé de préparer les plaques de maintien en dehors du traceur, puis de les placer sur le traceur avant de le mettre en marche. Vous avez ainsi la certitude que le processus de calibrage automatique est effectif, même si le bras d’écriture est déplacé...
  • Seite 45 Fonctionnement 6.2 Activation et désactivation de l’accès au Pour le traçage, le processus normal se déroule comme suit : réceptacle des stylos ► Lancement du logiciel Si vous utilisez le stylo STI pour le traçage, ► Configuration de la tâche d’impression l’accès au réceptacle des stylos doit être ►...
  • Seite 46 Nettoyage et maintenance 7.1 Nettoyage du traceur ► Soulevez avec précaution l’insert d'étanchéité vers le haut du support. ATTENTION Risque d’endommager le traceur ! Les solvants et autres détergents abrasifs risquent d’endommager la surface du traceur. ► Le cas échéant, utilisez les détergents recomman- dés dans la section « Accessoires ».
  • Seite 47 Nettoyage et maintenance 7.3 Remplacement des tablettes d’écriture ► Tirez les tablettes d’écriture vers le côté du support. ► Poussez la nouvelle tablette d’écriture dans le support de façon à ce qu’elle affleure sur les deux bords. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 48 à l’aide d’un les repérages. chiffon doux imbibé de liquide nettoyant 1) Utilisez uniquement les détergents mentionnés dans la section « Accessoires » (voir chapitre 10). Tab. 8.1 Dépannage MCP Plus 2 Si vous n’arrivez pas à corriger une défaillance en suivant les mesures décrites ci-dessus, veuillez contacter le département de service de Weidmüller.
  • Seite 49 100 à 240 Vca à 50–60 Hz Courant d’entrée 0,7 A max. Tension de sortie 24 Vcc Courant de sortie 1,25 A max. Conditions environnementales Service 10 à 35°C 35 à 75 % d’humidité relative Stockage -10 à 50°C 10 à 90 % d’humidité relative Certificats de sécurité EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Résistance aux interférences EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimensions 690 mm x 480 mm x 155 mm Poids 8,3 kg Tab. 9.1 Caractéristiques techniques du traceur MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 50 MCP AP SF4-6 Pour SlimFix de taille 4 à 6 1924310000 MCP AP LABELS Pour les étiquettes 1924370000 Divers Bandes autocollantes MCP 1924320000 P-CLEANER Nettoyant, 30 ml 1924330000 Cleaner 2000 Nettoyant, 25 ml 1772130000 MCP COVER Capot de protection 1924350000 4 insert d'étanchéité, 12 plaquettes d’écriture, 1 outil Service Pack MCP Plus 1932620000 MCP EP Plaque de réglage 1935130000 MCP EP SFC 3 Insert 1058090000 1) Ne convient pas au repérage des étuis CLI-T. Tab. 10.1 Accessoires du traceur MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 51 Plotter MCP Plus 2 Istruzioni d‘uso Contenuto Informazioni sulla presente documentazione Sicurezza Uso previsto Elementi di siglatura 2.3 Collegamento elettrico Personale operativo 2.5 Conformità Riciclaggio/Smaltimento Trasporto e luogo di installazione Impostazione del plotter Descrizione dispositivo Imparare a conoscere il plotter Messa in funzione Installazione del software 5.2...
  • Seite 52 Informazioni sulla presente documentazione Gli avvisi di sicurezza contenuti nella presente documentazione sono concepiti in base alla gravità del pericolo. AVVERTENZA Possibile pericolo per la vita! Le note con la parola "Avvertenza" mettono in guardia da situazioni che potrebbero causare gravi lesioni o mor- te, se non vengono seguite le istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Seite 53 Sicurezza 2.1 Uso previsto 2.6 Riciclaggio/Smaltimento Il plotter MCP Plus 2 è progettato per la siglatura Assicurarsi che il prodotto, alla fine della sua vita utile, di marcatori o etichette per sistemi industriali. Il sia smaltito in conformità alle normative locali.
  • Seite 54 ► Aprire la confezione ed assicurarsi che tutto il materiale sia presente. La fornitura include i seguenti componenti: – Plotter MCP Plus 2 con piastra di montaggio MCP AP PLUS e cinque piastre di regolazione MCP EP – Spina di alimentazione con cavo di collegamento e adattatore europeo innestato –...
  • Seite 55 Descrizione dispositivo Fig. 4.1 Panoramica del prodotto Piastra di base del plotter Supporto pennino Tavole di scrittura Unità di abbassamento Stazione pennino 10 Braccio di scrittura 11 Pannello di controllo Inserto guarnizione 12 Collegamento alla rete di alimentazione Piastra di montaggio 13 Presa di collegamento (Sub-D 15) Piastra di regolazione 14 Collegamento USB Ausilio al posizionamento per la piastra di montaggio 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 56 Descrizione dispositivo LED / Tasti Funzione / Display LED Plotter activ Verde: processo di scrittura attivo LED Penstation Giallo. stazione pennino aperta LED Plotter out of order Rosso: errore di funzionamento del plotter LED ON/OFF Verde: plotter pronto per l'uso, è possibile ricevere i dati dal PC Tasti ON/OFF Accendere/spegnere plotter Alzare/abbassare pennino plotter Tasti SU / GIÙ...
  • Seite 57 Con il MCP Plus 2 è possibile usare diverse piastre di superiore destro. A questo punto, non toccare o muove- montaggio: re il braccio di scrittura, altrimenti non sarà...
  • Seite 58 Descrizione dispositivo Piastre di regolazione Poiché i diversi elementi di siglatura non hanno spessore omogeneo, le diverse altezze devono essere bilanciate utilizzando le piastre di regolazione. Questo garantisce che la superficie da siglare sia sempre alla stessa altezza e possa entrare in contatto in modo ottimale con il pennino plotter.
  • Seite 59 Messa in funzione 5.1 Installazione del software Il software operativo M-Print PRO si trova nel DVD ® fornito. ► Installare il software nel PC. ► Seguire le istruzioni della procedura di installazione. Il DVD fornito contiene anche le istruzioni del software. Fig.
  • Seite 60 Messa in funzione 5.5 Caricamento del plotter Si raccomanda di preparare le piastre di montaggio fuori dal plotter e posizionarle nel plotter prima che questo venga acceso. Questo permette di essere certi che la procedura di auto-calibrazione sia efficace, anche quando il braccio di scrittura viene spostato durante il processo di caricamento.
  • Seite 61 Funzionamento 6.2 Attivazione/disattivazione dell'accesso Per la siglatura, il procedimento normale è il seguente: alla stazione pennino ► Avviare il software ► Impostare il lavoro di stampa Se si sta utilizzando la penna STI per la ► Caricare il plotter con il materiale per la siglatura siglatura, l'accesso alla stazione penni- ►...
  • Seite 62 Pulizia e manutenzione 7.1 Pulizia del plotter ► Con molta attenzione, sollevare la guarnizione ed estrarla dal supporto. ATTENZIONE Rischio di danni al plotter! Solventi e detergenti abrasivi possono danneggiare la superficie del plotter. ► Se necessario, utilizzare unicamente i detergenti indicati tra gli accessori.
  • Seite 63 Pulizia e manutenzione 7.3 Sostituzione delle tavole di scrittura ► Estrarre le tavole di scrittura verso il lato del supporto. ► Spingere la nuova tavola di scrittura nel supporto in modo che sia a filo su entrambi i lati. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 64 1) Usare solo i detergenti indicati tra gli accessori (vedere Capitolo 10). Tab. 8.1 Ricerca e risoluzione dei problemi MCP Plus 2 Nel caso in cui un guasto non possa essere risolto usando le procedure qui descritte, si prega di contattare il Reparto Assistenza di Weidmüller.
  • Seite 65 Dati tecnici Dati tecnici MCP Plus 2 Tipo Plotter piatto Superficie massima di plotting 422 mm x 305 mm Velocità di plotting max. 40 mm/s Pennini plotter Pennini plotter speciali con supporto HP Interfaccia dati USB 2.0 Linguaggio di comando Basato su HP GL 7475A Memoria dati dispositivo 16 MB Azionamento Motore passo-passo bifase Magazzino pennini max.
  • Seite 66 10 Accessori Articolo Tipo Descrizione N. Cat. Pennini plotter Plotterpen 0,18 Pennino riutilizzabile 1768570000 Plotterpen 0,25 Pennino riutilizzabile 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink Pennino monouso da 8 ml 1920640000 Plotterpen 0,35 Pennino riutilizzabile 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink Pennino monouso da 8 ml 1920650000 Plotterpen 0,50 Pennino riutilizzabile...
  • Seite 67 Plotter MCP Plus 2 Manual de instrucciones Contenido Acerca de esta documentación Seguridad Uso previsto Elementos de señalización 2.3 Conexión eléctrica Personal operativo 2.5 Conformidad Reciclaje/eliminación Transporte y lugar de instalación Instalación de la impresora Plotter Descripción del dispositivo Información general sobre la impresora Plotter Puesta en marcha Instalación del software...
  • Seite 68 Acerca de esta documentación Los avisos de seguridad que se incluyen en esta documentación están diseñados según la gravedad del peligro. ADVERTENCIA ¡Posible peligro de muerte! Las notas con la señal "Advertencia" le avisan de situaciones que podrían provocar lesiones graves o la muerte en caso de no seguir las instrucciones indicadas en este manual.
  • Seite 69 Seguridad 2.1 Uso previsto 2.6 Reciclaje/eliminación La impresora Plotter MCP Plus 2 está diseñada Al final de su vida útil, asegúrese de eliminar el para señalizar etiquetas o señalizadores colocados dispositivo según la normativa local. en sistemas industriales. El funcionamiento de la También puede devolver el dispositivo a Weidmüller...
  • Seite 70 ► Abra el paquete y compruebe si están incluidos todos los componentes. El paquete incluye los siguientes componentes: – Impresora Plotter MCP Plus 2 con una placa de montaje MCP AP PLUS y cinco placas de ajuste MCP EP – Enchufe de alimentación con cable de conexión y adaptador para clavija europea –...
  • Seite 71 Descripción del dispositivo Fig. 4.1 Presentación Placa base de la impresora Plotter Alojamiento de la plumilla Pizarras Unidad de descenso Estación de la plumilla 10 Brazo de escritura 11 Panel de control Aplicación del cierre 12 Conexión de red Placa de montaje 13 Toma de conexión (Sub-D 15) Placa de ajuste 14 Conexión USB...
  • Seite 72 Descripción del dispositivo LED/tecla Función/indicador LED Plotter activ Verde: proceso de escritura activo LED Penstation Amarillo: estación de la plumilla abierta LED Plotter out of order Rojo: error de funcionamiento de la impresora Plotter LED ON/OFF Verde: la impresora Plotter está lista para utilizarse, pueden recibirse los datos del PC Teclas ON/OFF Activar/desactivar la impresora Plotter...
  • Seite 73 Plotter. Estos pernos de sujeción son una guía de colocación para las placas de montaje. Puede utilizar varias placas de montaje con MCP Plus 2: – Placa de montaje para MultiCard (incluida) – Placa de montaje para señalizadores SlimFix (de SF4 a SF6) 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 74 Descripción del dispositivo – Placa de montaje para hojas de señalización DIN A4 Placas de ajuste Dado que los diferentes elementos de señalización no tienen el mismo grosor, las distintas alturas deberán compensarse con las placas de ajuste. De este modo la superficie que vaya a señalizarse siempre tendrá...
  • Seite 75 Puesta en marcha 5.1 Instalación del software El sistema operativo M-Print PRO se encuentra en el ® DVD incluido. ► Instale el software en el PC. ► Siga las instrucciones de instalación. Las instrucciones del software también se encuentran en el DVD incluido. Fig.
  • Seite 76 Puesta en marcha 5.5 Carga de la impresora Plotter Se recomienda preparar las placas de montaje fuera de la impresora Plotter y colocarlas en la misma antes de encender- la. De este modo el proceso de calibración automática será totalmente eficaz, incluso si el brazo de escritura se desplaza durante el proceso de carga.
  • Seite 77 Funcionamiento 6.2 Activación y desactivación del acceso a la El proceso normal de señalización es el siguiente: estación de la plumilla ► Inicie el software. ► Configure el trabajo de impresión. Si utiliza el rotulador STI para la señalización, ► Cargue la impresora Plotter con el material de el acceso a la estación de la plumilla deberá...
  • Seite 78 Limpieza y mantenimiento 7.1 Limpieza de la impresora Plotter ► Eleve con cuidado la aplicación del cierre para extraerla de la sujeción. ATENCIÓN ¡Riesgo de daños en la impresora Plotter! Los disolventes y los detergentes abrasivos podrían dañar la superficie de la impresora Plotter. ►...
  • Seite 79 Limpieza y mantenimiento 7.3 Sustitución de las pizarras ► Retire las pizarras a la parte lateral de la sujeción. ► Presione la pizarra nueva en la sujeción de forma que quede alineada con ambos bordes. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 80 Plotter. plumilla y limpie las puntas con cuidado con un paño mojado en líquido de limpieza1). 1) Utilice únicamente detergentes recomendados como accesorios (consulte el capítulo 10). Tab. 8.1 Solución de problemas MCP Plus 2 Si se produce algún fallo que no puede solucionarse con las medidas descritas anteriormente, póngase en contacto con el Departamento de reparaciones de Weidmüller.
  • Seite 81 1,25 A Condiciones del entorno Operaciones Entre 10 °C y 35 °C Del 35 % al 75 % de humedad relativa Almacenamiento Entre -10 °C y 50 °C Del 10 % al 90 % de humedad relativa Certificados de seguridad EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Resistencia a las interferencias EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimensiones 690 mm x 480 mm x 155 mm Peso 8,3 kg Tab. 9.1 Datos técnicos MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 82 10 Accesorios Pieza Tipo Descripción N.º de pedido Plumillas de plotter Plotterpen 0,18 Plumilla reutilizable 1768570000 Plotterpen 0,25 Plumilla reutilizable 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink Plumilla desechable de 8 ml 1920640000 Plotterpen 0,35 Plumilla reutilizable 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink Plumilla desechable de 8 ml 1920650000 Plotterpen 0,50 Plumilla reutilizable 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink Plumilla desechable de 8 ml...
  • Seite 83 Plotter MCP Plus 2 Instruções de funcionamento Índice Acerca desta documentação Segurança Utilização prevista Elementos de etiquetagem Ligação elétrica 2.4 Operadores 2.5 Conformidade Eliminação/reciclagem Transporte e local de instalação Instalar a plotter Descrição do dispositivo 4.1 Familiarização com a plotter Colocação em funcionamento...
  • Seite 84 Acerca desta documentação As indicações de segurança nesta documentação fo- ram concebidas de acordo com a gravidade do perigo. AVISO Possível perigo de morte! As indicações com a palavra-sinal "Avi- so" advertem para situações com risco de ferimentos graves ou morte, se não forem observadas as instruções deste manual.
  • Seite 85 Também pode devolver o dispositivo à Weidmüller, de modo a ser corretamente eliminado. Basta enviá-lo A plotter MCP Plus 2 foi concebida para etiquetagem como encomenda postal (dentro de uma caixa) para a de marcadores ou etiquetas colocados em sistemas subsidiária da Weidmüller que lhe presta assistência.
  • Seite 86 ► Desembale o produto aquando da entrega e veri- fique se está completo. Do produto fazem parte os seguintes componentes: – Plotter MCP Plus 2 com placa de montagem MCP AP PLUS e cinco placas de ajuste MCP EP – Ficha com cabo de ligação e um adaptador Euro instalado –...
  • Seite 87 Descrição do dispositivo Fig. 4.1 Visão geral do produto Placa base da plotter Suporte da caneta Placas de escrita Unidade de abaixamento Estação da caneta 10 Braço de escrita 11 Painel de comando Encaixe vedante 12 Ligação à corrente Placa de montagem 13 Tomada de ligação (Sub-D 15) Placa de ajuste 14 Ligação USB...
  • Seite 88 Descrição do dispositivo LED/tecla Função/mostrador LED Plotter activ Verde: processo de escrita ativo LED Penstation Amarelo: estação da caneta aberta LED Plotter out of order Vermelho: erro de operação da plot- LED ON/OFF Verde: plotter pronta para utilização, os dados podem ser recebidos do Teclas ON/OFF Ligar/desligar plotter Teclas PARA CIMA/PARA BAIXO Subir/descer caneta de traçar A tecla STOP tem de ser premida antes.
  • Seite 89 Pode usar várias placas de montagem com a da caneta é movido para o canto superior direito. MCP Plus 2: Neste ponto, não toque nem mova o braço de escrita, caso contrário a posição de escrita correta não pode –...
  • Seite 90 Descrição do dispositivo Guia de escrita e placas de escrita Tal como sucede com uma caneta de tinta perma- nente, por vezes a aplicação da tinta de uma caneta de traçar não é perfeita no início de um processo de escri- ta.
  • Seite 91 Colocação em funcionamento 5.1 Instalar o software O software operativo M-Print PRO está incluído no ® DVD fornecido com a plotter. ► Instale o software no PC. ► Siga as instruções indicadas na rotina de instalação. As instruções do software também estão incluídas no DVD fornecido com a plotter.
  • Seite 92 Colocação em funcionamento 5.5 Carregar a plotter Recomendamos que a preparação das plac- as de montagem seja feita fora da plotter, colocando-as na plotter antes de esta ser ligada. Isto permite-lhe garantir que o pro- cesso de calibração automática é eficaz, mesmo quando o braço de escrita é...
  • Seite 93 Operação 6.2 Ligar e desligar o acesso à estação da Para a etiquetagem, o processo normal é: caneta ► Iniciar o software ► Configurar uma tarefa de impressão Se for usada a caneta STI para etiquetagem, ► Carregar a plotter com material de etiquetagem o acesso à...
  • Seite 94 Limpeza e manutenção 7.1 Limpar a plotter ► Levante cuidadosamente o encaixe vedante para fora do dispositivo de fixação. ATENÇÃO Risco de danos na plotter! Os solventes e os detergentes abrasivos podem dan- ificar a superfície da plotter. ► Se a limpeza for necessária, utilize apenas os de- tergentes recomendados como acessórios.
  • Seite 95 Limpeza e manutenção 7.3 Substituir as placas de escrita ► Puxe as placas de escrita para fora e para o lado do dispositivo de fixação. ► Empurre a nova placa de escrita para o dispositivo de fixação de forma a ficar alinhada com ambas as arestas.
  • Seite 96 1) Use apenas os detergentes indicados na parte dos acessórios (ver capítulo 10). Tab. 8.1 Resolução de problemas MCP Plus 2 Se houver uma falha que não pode ser resolvida com as medidas acima, contacte o Departamento de assistência da Weid- müller.
  • Seite 97 1,25 A Condições ambientais Operações 10 °C a 35 °C Humidade relativa entre 35% e 75% Armazenamento Entre -10 °C e 50 °C Humidade relativa entre 10% e 90% Certificados de segurança EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Resistência de interferência EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimensões 690 mm x 480 mm x 155 mm Peso 8,3 kg Tab. 9.1 Dados técnicos MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 98 10 Acessórios Peça N.º de encomenda Tipo Descrição Canetas de traçar 1768570000 Plotterpen 0,18 Caneta reutilizável 1768540000 Plotterpen 0,25 Caneta reutilizável 1920640000 Plotterpen 0,25 P-Ink Caneta descartável de 8 ml 1768550000 Plotterpen 0,35 Caneta reutilizável 1920650000 Plotterpen 0,35 P-Ink Caneta descartável de 8 ml 1768560000 Plotterpen 0,50 Caneta reutilizável 1005710000 Plotterpen 0,50 P-Ink Caneta descartável de 8 ml 1011440000 Plotterpen 0,70 Caneta reutilizável...
  • Seite 99 Plotter MCP Plus 2 Οδηγίες χειρισμού Περιεχόμενα Σχετικά με αυτή την τεκμηρίωση Ασφάλεια 2.1 Ενδεδειγμένη χρήση 2.2 Στοιχεία επισήμανσης 2.3 Ηλεκτρική σύνδεση 2.4 Προσωπικό χειρισμού 2.5 Συμμόρφωση 2.6 Απόρριψη/Ανακύκλωση Μεταφορά και θέση εγκατάστασης 3.1 Εγκατάσταση του plotter Περιγραφή συσκευής 4.1 Εξοικείωση με το plotter Θέση σε λειτουργία 5.1 Εγκατάσταση του λογισμικού 5.2 Σύνδεση του plotter...
  • Seite 100 Σχετικά με αυτή την τεκμηρίωση Οι οδηγίες ασφάλειας που υπάρχουν σε αυτή την τεκ- Να τηρείτε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης σε μηρίωση έχουν σχεδιαστεί ανάλογα με τη σοβαρότητα σημείο όπου θα μπορεί να είναι πάντα δια- του κινδύνου. θέσιμο στο προσωπικό χειρισμού. Όλα...
  • Seite 101 Ασφάλεια 2.1 Ενδεδειγμένη χρήση 2.6 Απόρριψη/Ανακύκλωση Το plotter MCP Plus 2 έχει σχεδιαστεί για την επισή- Στο τέλος του κύκλου ζωής της συσκευής, βεβαιωθεί- μανση ενδείξεων ή ετικετών που τοποθετούνται σε τε ότι η απόρριψή της γίνεται σύμφωνα με τους κανο- βιομηχανικά...
  • Seite 102 ► Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και βεβαιω- θείτε ότι δεν λείπει τίποτα. Η παράδοση περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία: – Plotter MCP Plus 2 με πλάκα στερέωσης MCP AP PLUS και πέντε πλάκες προσαρμογής MCP EP – Βύσμα τροφοδοσίας με καλώδιο σύνδεσης και προ- σαρμοσμένο...
  • Seite 103 Περιγραφή συσκευής Εικ. 4.1 Επισκόπηση προϊόντος Πλάκα βάσης plotter Υποδοχή πένας Πινακίδες γραφής Μονάδα καταβίβασης Σταθμός πενών 10 Βραχίονας γραφής 11 Πίνακας ελέγχου Ένθετο σφράγισης 12 Σύνδεση με παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Πλάκα στερέωσης 13 Πρίζα σύνδεσης (Sub-D 15) Πλάκα ρύθμισης 14 Σύνδεση USB Βοήθημα τοποθέτησης για πλάκα στερέωσης 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 104 Περιγραφή συσκευής Λυχνία LED / Κουμπί Λειτουργία / Ένδειξη Λυχνία LED Plotter activ Πράσινο: διαδικασία γραφής ενεργή Λυχνία LED Penstation Κίτρινο: σταθμός πενών ανοικτός Λυχνία LED Plotter out of order Κόκκινο: σφάλμα λειτουργίας plotter Λυχνία LED ON/OFF Πράσινο: plotter έτοιμο για χρήση, μπορεί να γίνει λήψη δεδομένων από Η/Υ Κουμπιά ON/OFF Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση plotter Κουμπιά UP/DOWN Ανέβασμα/Κατέβασμα...
  • Seite 105 δεξιά και η υποδοχή πένας μετακινείται στην πάνω οδηγό τοποθέτησης για τις πλάκες στερέωσης. δεξιά γωνία. Σε αυτό το σημείο, μην αγγίζετε ή μετα- Με το MCP Plus 2 μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διά- κινείτε το βραχίονα γραφής καθώς, σε διαφορετική φορες πλάκες στερέωσης: περίπτωση, δεν...
  • Seite 106 Περιγραφή συσκευής Πλάκες προσαρμογής Δεδομένου ότι τα διάφορα στοιχεία επισήμανσης δεν έχουν σταθερό πάχος, τα διαφορετικά ύψη πρέπει να αντισταθμίζονται χρησιμοποιώντας τις πλάκες προ- σαρμογής. Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται ότι η επι- φάνεια προς επισήμανση έχει πάντα το ίδιο ύψος και βρίσκεται...
  • Seite 107 Θέση σε λειτουργία 5.1 Εγκατάσταση του λογισμικού Το λογισμικό λειτουργίας M-Print PRO μπορεί να βρε- ® θεί στο παρεχόμενο DVD. ► Εγκαταστήστε το λογισμικό στον Η/Υ. ► Ακολουθήστε τις οδηγίες της διαδικασίας εγκατά- στασης. Οι οδηγίες του λογισμικού μπορούν να βρε- Εικ.
  • Seite 108 Θέση σε λειτουργία 5.5 Φόρτωση του plotter Συνιστούμε την προετοιμασία των πλακών στερέωσης εκτός του plotter και την τοπο- θέτησή τους στο plotter πριν από την ενερ- γοποίηση του plotter. Αυτό σας επιτρέπει να είστε σίγουροι για την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας αυτόματης βαθμονόμησης, ακόμα...
  • Seite 109 Χειρισμός 6.2 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρό- Για επισήμανση, η κανονική διαδικασία είναι: σβασης στο σταθμό πενών ► Ξεκινήστε το λογισμικό ► Ρυθμίστε την εργασία εκτύπωσης Όταν χρησιμοποιείται η πένα STI για επισή- ► Φορτώστε το plotter με υλικό επισήμανσης μανση, η πρόσβαση στο σταθμό πενών πρέ- ►...
  • Seite 110 Καθαρισμός και συντήρηση 7.1 Καθαρισμός του plotter ► Σηκώστε προσεκτικά το ένθετο σφράγισης ώστε να βγει από το εξάρτημα συγκράτησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο plotter! Οι διαλύτες και τα λειαντικά απορρυπαντικά μπο- ρούν να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του plotter.
  • Seite 111 Καθαρισμός και συντήρηση 7.3 Αντικατάσταση πινακίδων γραφής ► Τραβήξτε τις πινακίδες γραφής για να βγουν από το πλάι του εξαρτήματος συγκράτησης. ► Σπρώξτε την καινούργια πινακίδα γραφής στο εξάρ- τημα συγκράτησης έτσι ώστε να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο και στις δύο ακμές. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 112 Αφαιρέστε την πένα του plotter από το σταθμό πενών και ξαναγεμίστε ή αντικαταστήστε τη. Κακή ποιότητα εκτύπωσης, ανομοιόμορφο Ρύπανση μύτης plotter Αφαιρέστε την πένα του plotter από το σταθμό πάχος γραμμών, τμήματα ετικετών που πενών και καθαρίστε τις μύτες προσεκτικά με λείπουν ύφασμα βουτηγμένο σε καθαριστικό υγρό 1) Χρησιμοποιείτε μόνο τα απορρυπαντικά που αναγράφονται ως αξεσουάρ (βλέπε Κεφάλαιο 10). Πίν. 8.1 Επίλυση προβλημάτων MCP Plus 2 Αν υπάρχει σφάλμα το οποίο δεν μπορεί να διορθωθεί χρησιμοποιώντας τα μέτρα που περιγράφονται παραπάνω, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της Weidmüller. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 113 Τάση εξόδου 24 V DC Ρεύμα εξόδου μέγ. 1,25 A Συνθήκες περιβάλλοντος Λειτουργίες 10 °C έως 35 °C Σχετική υγρασία 35% έως 75% Αποθήκευση -10 °C έως 50 °C Σχετική υγρασία 10% έως 90% Πιστοποιητικά ασφάλειας EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Αντίσταση σε παρεμβολές EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Διαστάσεις 690 mm x 480 mm x 155 mm Βάρος 8,3 kg Πίν. 9.1 Τεχνικά στοιχεία MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 114 25 ml 1772120000 Πλάκες στερέωσης MCP AP PLUS Για υποθέματα MultiCard 1924360000 MCP AP SF4-6 Για μέγεθος SlimFix 4 έως 6 1924310000 MCP AP LABELS Για ετικέτες 1924370000 Διάφορα Αυτοκόλλητες λωρίδες MCP 1924320000 P-CLEANER Καθαριστικό, 30 ml 1924330000 Καθαριστικό 2000 Καθαριστικό, 25 ml 1772130000 MCP COVER Κάλυμμα 1924350000 Πακέτο σέρβις MCP Plus 4 ένθετα σφράγισης, 12 πινακίδες γραφής, 1 εργαλείο 1932620000 MCP EP Πλάκα προσαρμογής 1935130000 MCP EP SFC 3 Ένθεμα 1058090000 1) Δεν είναι κατάλληλο για την επισήμανση χιτωνίων CLI T Πίν. 10.1 ΑξεσουάρMCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 115 Plotter MCP Plus 2 Instrukcja obsługi Spis trésci Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2.2 Opisywane elementy 2.3 Przyłącze elektryczne 2.4 Personel obsługowy 2.5 Zgodność z normami Utylizacja/recykling Transport i miejsce ustawienia Ustawianie plotera Opis urządzenia 4.1 Zapoznanie się z ploterem Pierwsze uruchomienie Instalowanie oprogramowania 5.2 Podłączanie plotera...
  • Seite 116 Informacja dotycząca niniejszej dokumentacji Zawarte w niniejszej instrukcji wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zostały podzielone według stopnia zagrożenia. OSTRZEŻENIE Możliwe zagrożenie życia! Niezastosowanie się do treści wskazówek oznaczonych słowem „Ostrzeżenie” może prowadzić do wypadków ze skutkiem śmiertelnym lub do ciężkich obrażeń ciała. UWAGA Szkody materialne! Wskazówki oznaczone słowem „Uwaga”...
  • Seite 117 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem oznacza także obowiązek zapoznania się z treścią instrukcji obsługi oraz stosowania się do niej. 2.2 Opisywane elementy Ploter MCP Plus 2 służy do wykonywania opisów na następujących materiałach: – oznacznikach w formacie MultiCard, – etykietach. 2.3 Przyłącze elektryczne Urządzenie jest przystosowane do zasilania napięciem...
  • Seite 118 Transport i miejsce ustawienia ► Przy odbiorze dostawy trzeba rozpakować przesyłkę i sprawdzić jej kompletność. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: – Ploter MCP Plus 2 z płytą montażową MCP AP PLUS oraz pięć płytek regulacyjnych MCP EP – Przewód sieciowy z zamontowanym wtykiem Euro –...
  • Seite 119 Opis urządzenia Rys. 4.1 Widok ogólny i elementy składowe urządzenia Płyta podstawy plotera Uchwyt pisaka Płytka do rozpisywania Jednostka opuszczana Stacja pisaków 10 Ramię pisaka 11 Panel sterowania Wkładka uszczelniająca 12 Przyłącze sieciowe Płyta montażowa 13 Gniazdo połączeniowe (Sub-D 15) Płytka regulacyjna 14 Złącze USB Element pozycjonowania płyty montażowej 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 120 Opis urządzenia Kontrolka LED / przycisk Działanie / wskazanie Kontrolka LED Plotter activ Zielona: trwa proces pisania Kontrolka LED Penstation Żółta: stacja pisaków jest otwarta K ontrolka LED Czerwona: nieprawidłowa praca Plotter out of order plotera Kontrolka LED ON/OFF Zielona: ploter gotowy do pracy, może odbierać dane z komputera PC Przyciski ON/OFF Włączanie/wyłączanie plotera Podnoszenie/obniżanie pisaka...
  • Seite 121 Ramię pisaka przesuwa się do prawego, Ploter MCP Plus 2 pozwala na stosowanie różnych skrajnego położenia, a uchwyt pisaka przesuwa się do płyt montażowych. górnego, prawego rogu. Po tej operacji, ramię pisaka nie może być...
  • Seite 122 Opis urządzenia Płytki regulacyjne Różnorodne opisywane elementy nie mają jednakowej grubości. Z tego powodu, różnice w ich grubości trzeba wyrównywać stosując płytki regulacyjne. Dzięki temu można zagwarantować utrzymanie opisywanej powierzchni zawsze na takiej samej wysokości oraz jej optymalny kontakt z pisakiem plotera. Pozycja płytki regulacyjnej jest określana przy użyciu oprogramowania dla każdego procesu opisywania (p.
  • Seite 123 Pierwsze uruchomienie 5.1 Instalowanie oprogramowania Oprogramowanie M-Print PRO znajduje się na ® dołączonej płycie DVD. ► Zainstalować oprogramowanie na komputerze PC. ► Postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi przez program instalacyjny. Instrukcja obsługi oprogramowania także Rys. 5.1 Pisak plotera znajduje się na dołączonej płycie DVD. Stosować...
  • Seite 124 Pierwsze uruchomienie 5.5 Wyposażanie plotera Zalecamy przygotowanie płyty montażowych poza ploterem oraz ich mocowanie w wyłączonym ploterze. Dzięki temu można zapewnić prawidłowe zadziałanie funkcji automatycznej regulacji, nawet wtedy, gdy podczas wyposażania plotera zostanie poruszone ramienia pisaka. ► Ustawić płytkę regulacyjną w płycie montażowej w sposób wskazany w oprogramowaniu (pozycja 1 do 5, pozycja 6 oznacza użytkowanie bez płytki regulacyjnej).
  • Seite 125 Obsługa 6.2 Wyłączanie i włączanie dostępu do stacji Typowa operacja opisywania przebiega w następujący sposób: pisaków ► uruchomienie oprogramowania, W przypadku zastosowania pisaków STI, ► ustawienie parametrów opisywania, przy użyciu oprogramowania M-Print ® ► wyposażenie plotera w materiał do opisywania, trzeba wyłączyć...
  • Seite 126 Czyszczenie i konserwacja 7.1 Czyszczenie plotera ► Ostrożnie podważyć wkładkę uszczelniającą i wyjąć ją z uchwytu. UWAGA Ryzyko uszkodzenia plotera! Rozpuszczalniki oraz agresywne środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnię plotera. ► W razie potrzeby, stosować wyłącznie środki czyszczące wyszczególnione na liście akcesoriów. ►...
  • Seite 127 Czyszczenie i konserwacja 7.3 Wymiana płytki do rozpisywania pisaków ► Z uchwytu wyciągnąć płytkę do rozpisywania pisaków. ► Wsunąć nową płytkę do rozpisywania pisaków do uchwytu tak, aby znajdowała się w jednej płaszczyźnie z obydwoma krawędziami. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 128 Pisak plotera jest pusty. Wyjąć pisak ze stacji, a następnie napełnić go lub wymienić. Zła jakość opisu, nierównomierna grubość Zabrudzona końcówka pisaka plotera Wyjąć pisak ze stacji i ostrożnie oczyścić linii, przerwy w opisie końcówkę miękką szmatką, nasączoną płynem do czyszczenia 1) Stosować wyłącznie środki czyszczące, które są wyszczególnione na liście akcesoriów (p. rozdział 10). Tab. 8.1 Usuwanie usterek plotera MCP Plus 2 Jeżeli usterki nie można usunąć w opisany powyżej sposób, to trzeba skontaktować się z serwisem. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 129 35% do 75% wilg. wzgl. Składowanie -10 °C do 50 °C 10% do 90% wilg. wzgl. Certyfikaty bezpieczeństwa EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Odporność na zakłócenia EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Wymiary 690 mm x 480 mm x 155 mm Masa 8,3 kg Tab. 9.1 Dane techniczne plotera MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 130 Płyty montażowe MCP AP PLUS Do mat MultiCard 1924360000 MCP AP SF4-6 Do SlimFix wielkość 4 do 6 1924310000 MCP AP LABELS Do etykiet 1924370000 Inne Pasek klejący MCP 1924320000 P-CLEANER Środek czyszczący, 30 ml 1924330000 Środek czyszczący 2000 Środek czyszczący, 25 ml 1772130000 MCP COVER Pokrywa 1924350000 4 wkładka uszczelniająca, 12 płytki do rozpisywania, Zestaw serwisowy MCP Plus 1932620000 1 narzędzie MCP EP Płytka regulacyjna 1935130000 MCP EP SFC 3 Wkładka 1058090000 1) Nie nadaje się do opisywania tulei CLI T Tab. 10.1 Akcesoria MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 131 Плотер MCP Plus 2 Инструкции за работа Съдържание Относно тази документация Безопасност 2.1 Използване по предназначение 2.2 Елементи за етикетиране 2.3 Електрическо свързване 2.4 Обслужващ персонал 2.5 Съответствие 2.6 Изхвърляне/Рециклиране Транспортиране и място на монтаж 3.1 Монтиране на плотера Описание на устройството 4.1 Запознаване с плотера Въвеждане в експлоатация 5.1 Инсталиране на софтуера 5.2 Свързване на плотера...
  • Seite 132 Относно тази документация Предупрежденията за безопасност в тази докумен- тация са разработени в съответствие със сериоз- ността на опасността. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможна опасност за живота! Бележки със сигналната дума „Пре- дупреждение“ ви предупреждават за ситуации, които могат да доведат до сериозни наранявания или смърт, ако не...
  • Seite 133 техник. Съблюдаването на документацията е също част от използването по предназ- начение. 2.2 Елементи за етикетиране С MCP Plus 2 могат да се етикетират следните мате- риали: – Маркери във формат MultiCard – Етикети 2.3 Електрическо свързване Устройството може да работи в обхват на напреже- ние...
  • Seite 134 – Върху устойчива и равна основа – Да има достатъчно свободно място, така че връзките са достъпни по всяко време и да не се възпрепятства работата на подвижното пишещо рамо. ≥ 800 mm Фиг. 3.1 Място, необходимо за плотер MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 135 Описание на устройството Фиг. 4.1 Общ преглед на продукта Основна плоча на плотера Държач на писалката Дъски за писане Спускащ механизъм Станция за писалки 10 Пишещо рамо 11 Табло за управление Уплътнителна вложка 12 Връзка с мрежовото електрозахранване Монтажна плоча 13 Електрически контакт за свързване (Sub-D 15) Регулираща плоча 14 Връзка чрез USB Помощно средство за позициониране на монтажната плоча 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 136 Описание на устройството Светодиод / Клавиш Функция / Дисплей Светодиод Plotter activ Зелен: активен процес на писане Светодиод Penstation Жълт: отворена станция за писалки Светодиод Plotter out of order Червен: грешка при работа на плотера Светодиод ON/OFF Зелен: плотерът е готов за експлоатация, данните могат се получават от компютъра Клавиши ON/OFF Клавиш...
  • Seite 137 на писалката се премества в горния десен ъгъл. В водач за монтажните плочи. този момент не докосвайте и не местете пишещото С MCP Plus 2 можете да използвате различни мон- рамо, тъй като в противен случай не може да се га- тажни плочи: рантира...
  • Seite 138 Описание на устройството Регулиращи плочи Тъй като различните елементи за етикетиране нямат постоянна дебелина, различните височини трябва да бъдат изравнени с помощта на регулира- щи плочи. Това гарантира, че повърхността, която се етикетира, е винаги на една и съща височина и може...
  • Seite 139 Въвеждане в експлоатация 5.1 Инсталиране на софтуера Работният софтуер M-Print PRO може да се намери ® в предоставения DVD диск. ► Инсталирайте софтуера на компютъра. ► По време на процеса на инсталиране следвайте инструкциите. Инструкциите за софтуера също могат да Фиг.
  • Seite 140 Въвеждане в експлоатация 5.5 Зареждане на плотера Препоръчваме да подготвите монтажните плочи отстрани на плотера и да ги пос- тавите в плотера преди да го включите. Това ще ви позволи да сте сигурни, че процесът за автоматично калибриране е изпълнен, дори когато пишещото рамо е преместено...
  • Seite 141 Работа 6.2 Включване и изключване на достъпа до Стандартният ред за извършване на етикетиране е както следва: станцията за писалките ► Стартирайте софтуера Ако използвате STI писалката за етикети- ► Създайте задача за печат ране, достъпът до станцията за писалките ►...
  • Seite 142 Почистване и поддръжка 7.1 Почистване на плотера ► Внимателно повдигнете уплътнителната вложка нагоре от притискащото приспособление. ВНИМАНИЕ Опасност от повреда на плотера! Разтворители и абразивни почистващи препарати могат да повредят повърхността на плотера. ► Ако е необходимо, използвайте само почиства- щите...
  • Seite 143 Почистване и поддръжка 7.3 Смяна на дъските за писане ► Издърпайте дъските за писане към страната на притискащото приспособление. ► Натиснете новата дъска за писане в притиска- щото приспособление, така че да е изравнена от двата си края. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 144 Замърсяване на върха на писеца на плотера Извадете писалката на плотера от станцията дебелина на линиите, липсващи части от за писалки и почистете внимателно писците етикетите с кърпа, напоена с почистваща течност1). 1) Използвайте само почистващи препарати, посочени като принадлежности (вижте глава 10). Табл. 8.1 Отстраняване на неизправностиMCP Plus 2 Ако има неизправност, която не може да се отстрани с помощта на описаните по- горе мерки, моля, свържете се с отдела за обслужване на Weidmüller. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 145 Изходно напрежение 24 V DC Изходен ток макс. 1,25 A Условия на заобикалящата среда Работни 10 °C до 35 °C 35% до 75% относителна влажност Съхранение -10 °C до 50 °C 10% до 90% относителна влажност Сертификати за безопасност EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Устойчивост на смущения EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Размери 690 mm x 480 mm x 155 mm Тегло 8,3 kg Табл. 9.1 Технически данни MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 146 Монтажни плочи MCP AP PLUS За подложки MultiCard 1924360000 MCP AP SF4-6 За SlimFix размер 4 до 6 1924310000 MCP AP LABELS За етикети 1924370000 Други MCP скоч ленти 1924320000 P-CLEANER Почистващ препарат, 30 ml 1924330000 Почистващ препарат 2000 Почистващ препарат, 25 ml 1772130000 MCP COVER Покритие - капак 1924350000 Сервизен комплект MCP Plus 4 уплътнителни вложки, 12 дъски за писане, 1932620000 1 гаечен ключ MCP EP Регулираща плоча 1935130000 MCP EP SFC 3 Вложка 1058090000 1) Неподходяща за етикетиране на CLI T ръкави Табл. 10.1 Принадлежности MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 147 PlotrMCP Plus 2 Návod k obsluze Obsah O této dokumentaci Bezpečnost 2.1 Zamýšlené použití 2.2 Označovací prvky 2.3 Elektrické připojení Personál obsluhy Shoda Likvidace/recyklace Doprava a instalace na pracovišti Instalace plotru Popis zařízení 4.1 Seznámení s plotrem Uvedení do provozu Instalace softwaru 5.2 Připojení plotru 5.3 Nasazení / výměna pera plotru 5.4 Používání STI pera 5.5 Plnění plotru Obsluha 6.1...
  • Seite 148 O této dokumentaci Informace o bezpečnosti v této dokumentaci jsou označeny podle závažnosti nebezpečí. VAROVÁNÍ Možné ohrožení života! Informace označené slovem „Varování“ se vztahují k situacím, které v případě nedodržování instrukcí v tomto manuá- lu mohou vést k vážným úrazům nebo smrti. POZOR Poškození materiálu! Informace označené slovem „Pozor“ varují před riziky, která...
  • Seite 149 2.1 Zamýšlené použití Také můžete zařízení vrátit společnosti Weidmüller, která se o jeho náležitou likvidaci postará. Jednoduše Plotr MCP Plus 2 je určen k potisku a označování štítků je zašlete balíkovou službou (v krabici) pobočce Weid- pro průmyslové systémy. Provoz plotru řídí software müller ve vaší...
  • Seite 150 Doprava a instalace na pracovišti ► Zásilku rozbalte a zkontrolujte, zda je kompletní. Zásilka obsahuje následující komponenty: – MCP Plus 2 plotr s montážní deskou MCP AP PLUS a pěti nastavovacími deskami MCP EP – Napájecí konektor s kabelem a připojeným euro adaptérem – Adaptér pro US a UK zásuvky – Pero plotru 0,25 –...
  • Seite 151 Popis zařízení Fig. 4.1 Přehled výrobku Základna plotru Držák pera Psací desky Spouštěcí jednotka Stanice s pery 10 Psací rameno 11 Ovládací panel Těsnicí uzávěr 12 Připojení do sítě elektrického napájení Montážní deska 13 Zásuvka na připojení (Sub-D 15) Nastavovací deska 14 USB připojení Polohovací pomůcka pro montážní desku 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 152 Popis zařízení LED/tlačítko Funkce/displej LED Plotter activ Zelená: proces psaní je aktivní LED Penstation Žlutá: stanice s pery je otevřená LED Plotter out of order Červená: chyba provozu plotru LED ON/OFF Zelená: plotr je připraven k použití, lze přijmout data z PC Tlačítka ON/OFF Zapnout/vypnout plotr Tlačítka NAHORU/DOLŮ Zdvihnutí / spuštění pera plotru Předtím je potřeba stisknout tlačítko STOP.
  • Seite 153 V rámci tohoto kou pro montážní desky. procesu se psací rameno posune na pravou stranu S MCP Plus 2 můžete použít různé montážní desky: a držák pera se posune do pravého horního rohu. Psa- cího ramena se nedotýkejte, mohlo by dojít k ovlivnění...
  • Seite 154 Popis zařízení Psací pomůcka a psací desky Stejně jako u plnicích per se u per plotru občas stane, že na začátku psaní není aplikace inkoustu perfektní. Aby várka nebyla z důvodu nevyhovující aplikace in- koustu odmítnuta, můžete použít funkci psací pomůc- ky (viz kapitolu 6.1). Znamená to, že před začátkem značení...
  • Seite 155 Uvedení do provozu 5.1 Instalace softwaru Obslužný software M-Print PRO naleznete na doda- ® ném DVD. ► Nainstalujte software na PC. ► Řiďte se pokyny v instalačním balíčku. Pokyny k instalaci také naleznete na dodaném DVD. Fig. 5.1 Pero plotru Řiďte se pokyny dodávanými s pery do plot- 5.2 Připojení...
  • Seite 156 Uvedení do provozu 5.5 Plnění plotru Doporučujeme připravit montážní desky mimo plotr a následně je před zapnutím umístit do plotru. Tím se zaručí úspěšné provedení automatické kalibrace i v případě pohybu psacího ramena během plnění. ► Zasuňte nastavovací desku do montážní desky, jak znázorňuje softwar (pozice 1 až 5 – pozice 6 zna- mená...
  • Seite 157 Obsluha 6.2 Zapínání a vypínání přístupu ke stanici Normální proces značení: s pery ► Spusťte software ► Nastavte tiskovou úlohu Při používání STI pera ke značení musí být ► Naplňte plotr materiálem k potištění přístup ke stanici s pery deaktivován pomocí ► Zapněte plotr softwaru M-Print PRO. ® ►...
  • Seite 158 Čištění a údržba 7.1 Čištění plotru ► Opatrně zvedněte těsnicí uzávěr z držáku. POZOR Nebezpečí poškození plotru! Rozpouštědla a abrazivní detergenty mohou poškodit desku plotru. ► Pokud je to možné, používejte pouze čisticí pro- středky uvedené v příslušenství. ► Nikdy mechanické díly plotru nepromazávejte! ►...
  • Seite 159 Čištění a údržba 7.3 Výměna psacích desek ► Vytáhněte psací desky z boku držáku. ► Zasuňte novou psací desku do držáku tak, aby byly obě strany zarovnané. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 160 Použijte funkci psaní. V případě potřeby vyjměte pero ze stanice a pečlivě očistěte hrot hadříkem namočeným do čisticího roztoku1). Pero plotru je prázdné Vyjměte pero ze stanice a naplňte jej nebo vyměňte. Špatná kvalita tisku, nerovná tloušťka Znečištění hrotu plotru Vyjměte pero z držáku a pečlivě očistěte hrot řádku, chybějící části značek hadříkem namočeným do čisticího roztoku1). 1) Používejte pouze čisticí prostředky uvedené jako příslušenství (viz kapitolu 10). Tab. 8.1 Odstraňování potíží MCP Plus 2 Pokud se vyskytne závada, kterou nelze odstranit výše uvedenými kroky, prosíme kontaktujte servisní oddělení společnosti Weidmüller. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 161 Vstupní proud max. 0,7 A Výstupní napětí 24 V DC Výstupní proud max. 1,25 A Podmínky prostředí Provoz 10  °C až 35  °C Relativní vlhkost 35 % až 75 % Skladování -10  °C až 50  °C Relativní vlhkost 10 % až 90 % Bezpečnostní certifikáty EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Odolnost proti rušení EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Rozměry 690 mm x 480 mm x 155 mm Hmotnost 8,3 kg Tab. 9.1 Technické údaje MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 162 Montážní desky MCP AP PLUS Pro štítky ve formátu MultiCard 1924360000 MCP AP SF4-6 Pro SlimFix velikosti 4 až 6 1924310000 MCP AP LABELS Pro štítky 1924370000 Různé MCP lepicí pásky 1924320000 P-CLEANER Čistič, 30 ml 1924330000 Čistič 2000 Čistič, 25 ml 1772130000 MCP COVER Kryt 1924350000 Servisní balíček MCP Plus 4 těsnicí uzávěry, 12 psacích desek, 1 klíč 1932620000 MCP EP Nastavovací deska 1935130000 MCP EP SFC 3 Vložka 1058090000 1) Nehodí se na značení objímek CLI T Tab. 10.1 Příslušenství MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 163 MCP Plus 2 nyomtató Üzemeltetési útmutató Tartalom Néhány szó a dokumentációról Biztonság 2.1 Rendeltetésszerű használat 2.2 Címkéző elemek Elektromos csatlakozás 2.4 Működtető személyzet 2.5 Megfelelőség 2.6 Hulladékkezelés/újrahasznosítás Szállítás és felállítási hely A nyomtató felállítása Készülék leírása A nyomtató megismerése Üzembe helyezés A szoftver telepítése A nyomtató...
  • Seite 164 Néhány szó a dokumentációról A dokumentációban lévő biztonsági utasításokat a ve- szély súlyosságának megfelelően csoportosítottuk. FIGYELMEZTETÉS Lehetséges életveszély! A „Figyelmeztetés” szóval kezdődő meg- jegyzések olyan helyzetekre hívják fel a figyelmét, melyek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak, ha nem tartja be a kézikönyvben megadott utasításokat.
  • Seite 165 Biztonság 2.1 Rendeltetésszerű használat 2.6 Hulladékkezelés/újrahasznosítás A(z) MCP Plus 2 nyomtatót ipari rendszerekre erősített Az élettartama végén győződjön meg arról, hogy a jelölők vagy címkék feliratozására terveztük. A nyomta- készüléket a helyi szabályozásoknak megfelelően kezeli tó működését az M-Print PRO szoftver vezérli. Keres- hulladékként.
  • Seite 166 Szállítás és felállítási hely ► Csomagolja ki a szállítmányt, és ellenőrizze, hogy minden megvan-e. A szállítmányban a következő komponensek találhatók: – MCP Plus 2 nyomtató, MCP AP PLUS szerelőlap és öt MCP EP beállítólap – Európai csatlakozódugó csatlakozókábellel – Amerikai és brit csatlakozódugókhoz való adapter –...
  • Seite 167 Készülék leírása 4.1 ábra Termékáttekintés Nyomtató alaplapja Tolltartó Írótáblák Süllyesztőegység Íróállomás 10 Írókar 11 Vezérlőpanel Tömítőbetét 12 Tápellátás csatlakozó Szerelőlap 13 Csatlakozóaljzat (Sub-D 15) Állítólap 14 USB csatlakozó Szerelőlap helyezősegéd 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 168 Készülék leírása LED / gomb Funkció / kijelzés Plotter activ LED Zöld: írási folyamat aktív Penstation LED Sárga: íróállomás nyitva Plotter out of order LED Piros: nyomtató működési hiba ON/OFF LED Zöld: a nyomtató a használatra és a számítógéptől származó adat fog- adására kész ON/OFF gombok Nyomtató főkapcsoló FEL/LE gombok Nyomtatótoll emelése/süllyesztése Előtte meg kell nyomni a STOP gom- bot.
  • Seite 169 Ezen a pon- ton ne érintse vagy mozdítsa meg az írókart, különben Különböző szerelőlemezeket használhat a(z) a helyes írási helyzet nem garantálható. MCP Plus 2 készülékkel: – MultiCard szerelőlemez (tartozék) Vezérlőelemek és kijelzők – SlimFix jelölőkhöz való szerelőlemez (SF4–SF6) Minden vezérlőelem és LED kijelző...
  • Seite 170 Készülék leírása Írásvezető és írótáblák Ahogy a töltőtollnál is, néha a nyomtatótoll sem töké- letesen alkalmazza a tintát az írási folyamat elején. A tinta elégtelen alkalmazása miatti visszautasítás elkerü- léséhez használhatja az írásvezető funkciót (lásd: 6.1. fejezet). Ez azt jelenti, hogy a nyomtatótoll a címkézés elkezdése előtt először egy írótáblához megy.
  • Seite 171 Üzembe helyezés 5.1 A szoftver telepítése Az M-Print PRO működtetőszotver megtalálható a ® mellékelt DVD lemezen. ► Telepítse a szoftvert a számítógépre. ► Kövesse a telepítőeljárás utasításait. A szoftver utasításai ugyancsak megtalálha- tók a mellékelt DVD lemezen. 5.1 ábra Nyomtatótoll Tartsa be a nyomtatótollhoz adott útmuta- 5.2 A nyomtató...
  • Seite 172 Üzembe helyezés 5.5 Behelyezés a nyomtatóba A szerelőlapokat érdemes a nyomtatón kívül előkészíteni, és a bekapcsolása előtt behe- lyezni. Ezzel biztosíthatja az automatikus kalibrálási eljárás hatékonyságát még akkor is, ha az írókar megmozdul a behelyezési eljárás közben. ► Helyezze be az állítólapot a szerelőlapba a szoftver- ben láthatók szerint (előírt helyzet az 1–5., a 6.
  • Seite 173 Működés 6.2 Az íróállomás hozzáférésének be- és kikap- A címkézés szokásos eljárása a következő: csolása ► Indítsa el a szoftvert. ► Állítsa be a nyomtatási feladatot. Címkézéshez az STI tollat használva az M- ► Helyezze be a nyomtatóba a címkézőanyagot. Print PRO szoftverben kapcsolja ki az íróál- ®...
  • Seite 174 Tisztítás és karbantartás 7.1 A nyomtató tisztítása ► Óvatosan emelje ki a tömítőbetétet a tartó rögzítő- eleméből. FIGYELEM A nyomtató károsodhat! Az oldószerek és a csiszoló hatású tisztítószerek káro- síthatják a nyomtató felületét. ► Szükség esetén csak a tartozékként ajánlott tisztí- tószereket használja.
  • Seite 175 Tisztítás és karbantartás 7.3 Az írótáblák cseréje ► Húzza ki az írótáblákat a tartó rögzítőelemből oldal- ► Nyomja be az új írótáblát a tartó rögzítőelembe úgy, hogy mindkét széle egy vonalba essen. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 176 és óvatosan tisztítsa meg a hegyét egy puha, tisztítófolyadékba mártott ruhával 1) Csak tartozéknak nyilvánított tisztítószereket használjon (lásd: 10. fejezet). 8.1 táblázat MCP Plus 2 hibaelhárítása Ha egy hiba nem hozható helyre a fent leírt intézkedésekkel, lépjen kapcsolatba a Weid- müller szervizrészlegével. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 177 1,25 A Környezeti feltételek Működés 10 – 35 °C 35 – 75% relatív páratartalom Tárolás -10 – 50 °C 10 – 90% relatív páratartalom Biztonsági tanúsítványok EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Zavarellenállás EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Méretek 690 mm x 480 mm x 155 mm Tömeg 8,3 kg 9.1 táblázat MCP Plus 2 műszaki adatai 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 178 MCP AP SF4-6 SlimFix, 4–6 méret 1924310000 MCP AP LABELS Címkékhez 1924370000 Egyéb MCP ragasztócsíkok 1924320000 P-CLEANER 30 ml-es tisztító 1924330000 Tisztító 2000 25 ml-es tisztító 1772130000 MCP COVER Takaróanyag 1924350000 MCP Plus szervizcsomag 4 tömítőbetét, 12 írótábla, 1 szerszám 1932620000 MCP EP Állítólemez 1935130000 MCP EP SFC 3 Betét 1058090000 1) Nem alkalmas CLI T hüvelyek címkézéséhez 10.1 táblázat MCP Plus 2 tartozékok 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 179 Plotter MCP Plus 2 Instrucțiuni de utilizare Cuprins Despre prezenta documentație Siguranța 2.1 Utilizarea preconizată 2.2 Elemente inscripționabile 2.3 Conectarea electrică Personalul operator 2.5 Conformitatea Eliminarea/Reciclarea Transportarea și locul de instalare Instalarea plotterului Descrierea aparatului Prezentarea plotterului Punerea în funcţiune Instalarea software-ului 5.2 Conectarea plotterului Introducerea/Înlocuirea stiloului plotterului Utilizarea stiloului STI 5.5...
  • Seite 180 Despre prezenta documentație Notele privind siguranța din prezenta documentație sunt elaborate în funcție de gravitatea pericolului. AVERTISMENT Pericol potențial de moarte! Notele marcate cu cuvântul de semna- lizare „Avertisment” avertizează asupra situațiilor care pot cauza vătămări grave sau decese dacă nu se respectă instrucțiunile din prezentul manual.
  • Seite 181 Siguranța 2.1 Utilizarea preconizată 2.6 Eliminarea/Reciclarea Plotterul MCP Plus 2 este destinat inscripționării mar- La terminarea duratei de viață a aparatului, asigurați- cajelor sau etichetelor montate pe sisteme industriale. vă că acesta este eliminat în conformitate cu normele Funcționarea plotterului este controlată de software-ul locale.
  • Seite 182 ► Dezambalați conținutul livrării și verificați prezența tuturor componentelor. Livrarea include următoarele componente: – Plotterul MCP Plus 2 cu placa de montaj MCP AP PLUS și cinci plăci de reglare MCP EP – Fișă de rețea cu cablu de conectare și un adaptor Euro montat –...
  • Seite 183 Descrierea aparatului Fig. 4.1 Prezentare generală a produsului Placă de bază plotter Portstilou Plăci de inscripționare Unitate de coborâre Suport stilouri 10 Braț de inscripționare 11 Panou de control Inserție 12 Conexiune la rețea Placă de montaj 13 Priză de conectare (Sub-D 15) Placă de reglare 14 Conexiune USB Marcaj de poziționare pentru placa de montaj 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 184 Descrierea aparatului Led / Tastă Funcție / Afișaj Led Plotter activ Verde: proces de inscripționare activ Led Penstation (Suport stilouri) Galben: suport stilouri deschis Led Plotter out of order (Plotter Roșu: eroare funcționare plotter defect) Led ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Verde: plotter gata de utilizare, se pot recepționa date de la PC T astele ON/OFF (PORNIRE/ Pornire/Oprire plotter OPRIRE)
  • Seite 185 În acest punct, a nu se atinge sau mișca brațul de Se pot utiliza diverse plăci de montaj cu plotterul inscripționare, deoarece în caz contrar nu se poate ga- MCP Plus 2: ranta corectitudinea poziției de inscripționare. – Placă de montaj pentru MultiCard (furnizată) Comenzi și afișaje...
  • Seite 186 Descrierea aparatului Funcția de ghidare a inscripționării și plăcile de inscripționare Ca și în cazul unui toc rezervor, aplicarea cernelii dintr- un stilou de plotter poate prezenta imperfecțiuni la în- ceputul unui proces de inscripționare. Pentru a se evita rebuturile din cauza aplicării nesatisfăcătoare a cerne- lii, se poate utiliza funcția de ghidare a inscripționării (a se vedea capitolul 6.1).
  • Seite 187 Punerea în funcţiune 5.1 Instalarea software-ului Software-ul de utilizare M-Print PRO este disponibil ® pe DVD-ul furnizat. ► Instalați software-ul pe PC. ► Urmați instrucțiunile din programul de instalare. Instrucțiunile pentru software sunt disponi- bile și pe DVD-ul furnizat. Fig. 5.1 Stilou de plotter Urmați instrucțiunile furnizate cu stiloul de 5.2 Conectarea plotterului...
  • Seite 188 Punerea în funcţiune 5.5 Încărcarea plotterului Se recomandă pregătirea plăcilor de montaj în afara plotterului și montarea acestora înainte de pornirea plotterului. Astfel se asigură eficiența procesului de calibrare automată chiar și dacă se deplasează brațul de inscripționare în timpul procesului de încărcare.
  • Seite 189 Utilizarea 6.2 Pornirea și oprirea accesului la suportul de Pentru inscripționare, procesul normal este: stilouri ► Pornirea software-ului ► Configurarea activității de inscripționare Dacă se utilizează stiloul STI pentru ► Încărcarea plotterului cu materialul de inscripționat inscripționare, accesul la suportul de stilouri ►...
  • Seite 190 Curăţarea şi întreţinerea 7.1 Curățarea plotterului ► Ridicați cu atenție inserția din suport. ATENȚIE Risc de deteriorare a plotterului! Solvenții și detergenții abrazivi pot deteriora supra- fața plotterului. ► Dacă este necesar, a se utiliza doar detergenți recomandați drept accesorii. ►...
  • Seite 191 Curăţarea şi întreţinerea 7.3 Înlocuirea plăcilor de inscripționare ► Trageți plăcile de inscripționare în afara suportului. ► Împingeți placa de inscripționare nouă în suport ast- fel încât să fie aliniată pe ambele margini. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 192 Stiloul plotterului este gol Scoateți stiloul plotterului din suport și reumpleți-l sau înlocuiți-l. Inscripționare slabă, grosime neuniformă a Contaminare a vârfului stiloului Scoateți stiloul plotterului din suport și curățați liniilor, inscripționare incompletă cu atenție vârful cu o lavetă textilă înmuiată în lichid de curățare1). 1) A se utiliza doar detergenți desemnați drept accesorii (a se vedea capitolul 10). Tab. 8.1 Remedierea defecţiunilor MCP Plus 2 Dacă există o defecțiune care nu poate fi remediată cu măsurile descrise mai sus, contactați Departamentul de Service Weid- müller. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 193 Intensitate de ieșire max. 1,25 A Condiții ambiante Funcționare 10  °C ... 35  °C umiditate relativă 35 % ... 75 % Depozitare -10  °C ... 50  °C umiditate relativă 10 % ... 90 % Certificări privind siguranța EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Rezistență la interferențe EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimensiuni 690 mm x 480 mm x 155 mm Greutate 8,3 kg Tab. 9.1 Date tehnice MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 194 10 Accesorii Articol Descriere Nr. comandă Stilouri de plotter Plotterpen 0,18 Stilou reutilizabil 1768570000 Plotterpen 0,25 Stilou reutilizabil 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink Stilou de unică folosință de 8 ml 1920640000 Plotterpen 0,35 Stilou reutilizabil 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink Stilou de unică folosință de 8 ml 1920650000 Plotterpen 0,50 Stilou reutilizabil 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink Stilou de unică folosință de 8 ml 1005710000 Plotterpen 0,70...
  • Seite 195 Plotter MCP Plus 2 Návod na použitie Obsah O tomto dokumente Bezpečnosť 2.1 Zamýšľané použitie 2.2 Prvky označovania Elektrické spojenie Personál obsluhy Zhoda Likvidácia/recyklácia Preprava a miesto inštalácie Nastavenie plotra Opis zariadenia 4.1 Oboznámenie sa s plotrom Uvedenie do prevádzky Inštalácia softvéru Zapojenie plotra 5.3 Vloženie/výmena vykresľovacieho pera 5.4 Používanie pera STI...
  • Seite 196 O tomto dokumente Bezpečnostné oznámenia v tomto dokumente sú navr- hnuté podľa závažnosti nebezpečenstva. VAROVANIE Možné nebezpečenstvo pre život! Poznámky so signálnym slovom „Varo- vanie“ vás upozorňujú na situácie, ktoré môžu viesť k závažnému zraneniu alebo smti v prípade nedodržania pokynov uvedených v tomto návode.
  • Seite 197 Bezpečnosť 2.1 Zamýšľané použitie 2.6 Likvidácia/recyklácia Ploter MCP Plus 2 je určený na označovanie značiek Na konci prevádzkového života zariadenia zabezpečte, alebo štítkov upevnených na priemyselných systé- aby bolo zlikvidovaé v súlade s miestnymi nariadenia- moch. Prevádzka plotra je riadená softvérom M-Print ®...
  • Seite 198 – elektrická zásuvka v blízkosti, – stabilný a rovný podklad, – dostatok priestoru, aby boli prípojky vždy dostupné a aby posuvné písacie rameno nebolo pri používaní blokované. ≥ 800 mm Obr. 3.1 Priestor požadovaný pre ploter MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 199 Opis zariadenia Obr. 4.1 Prehľad produktu Doska základne plotra Držiak pera Dosky na písanie Spúšťacia jednotka Stanica na perá 10 Písacie zrameno 11 Ovládací panel Tesniaca vložka 12 Pripojenie na sieť Montážna doska 13 Zapájacia zásuvka (Sub-D 15) Nastavovacia doska 14 Pripojenie USB Polohovacia pomôcka pre montážnu dosku 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 200 Opis zariadenia LED/Kláves Funkcia/Zobrazenie LED Plotter activ Zelená: postup písania aktívny LED Penstation Žltá: stanica na perá otvorená LED Plotter out of order Červená: chyba prevádzky plotra LED ON/OFF Zelená: ploter pripravený na použi- tie, údaje možno získať z počítača Klávesy ON/OFF Zapnutie/vypnutie plotra Klávesy NAHOR/NADOL Zdvihnutie/spustenie vykresľovacie- ho pera Predtým je potrebné...
  • Seite 201 V tomto bode sa nedotýkajte a neposúvajte písacie Môžete používať rôzne montážne dosky s MCP Plus 2. rameno, pretože inak nemožno správnu polohu na pí- sanie zaručiť. – Montážna doska pre kartu MultiCard (dodávaná) –...
  • Seite 202 Opis zariadenia Vodič písania a dosky na písanie Podobne ako pri plniacom pere, ani pri vykresľovacom pere nie je na začiatku procesu písania aplikácia atra- mentu dokonalá. S cieľom zabrániť nevyhovujúcu ap- likáciu atramentu môžete použiť funkciu vodič písania (pozrite si kapitolu 6.1). To znamená, že vykresľovacie pero sa posunie na dosku na písanie skôr, ako začne s označovaním.
  • Seite 203 Uvedenie do prevádzky 5.1 Inštalácia softvéru Prevádzkový softvér M-Print PRO sa nachádza na do- ® danom DVD. ► Nainštalujte softvér do počítača. ► Dodržiavajte pokyny v postupe na inštaláciu. Softvérové pokyny sa nachádzajú na doda- nom DVD. Obr. 5.1 Vykresľovacie pero Dodržiavajte pokyny poskytované...
  • Seite 204 Uvedenie do prevádzky 5.5 Vkladanie príslušenstva do plotra Odporúčame, aby ste montážne dosky pripravili mimo plotra a vložili ich do plotra pred jeho zapnutím. Vďaka tomu si môžete byť istí, že proces vlastnej kalibrácie je účin- ný, aj keď sa písacie rameno posúva počas procesu vkladania.
  • Seite 205 Prevádzka 6.2 Zapínanie a vypínanie stanice na perá Na označovanie je obvyklý proces: ► spustenie softvéru, Ak používate pero STI na označovanie, prí- ► nastavenie tlačovej úlohy, stup k stanici na perá musí byť dezaktivova- ► vloženie označovacieho materiálu do plotra, ný...
  • Seite 206 Čistenie a údržba 7.1 Čistenie plotra ► Opatrne zdvihnite tesniacu vložku smerom nahor od pridržiavacej zostavy. UPOZORNENIE Riziko poškodenia plotra! Rozpúšťadlá a abrazívne čistiace prostriedky môžu poškodiť povrch plotra. ► V prípade potreby používajte len čistiace prosried- ky odporúčané ako príslušenstvo. ► Nikdy neolejute mechanické časti vášho plotra! ►...
  • Seite 207 Čistenie a údržba 7.3 Výmena dosiek na písanie ► Potiahnite dosku na písanie von do strany pridržia- vacej zostavy. ► Zatlačte novú dosku na písanie do pridržiavacej zostavy tak, aby bola zarovnaná s okrajmi na oboch stranách. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 208 V prípade potreby vyberte vykresľovacie pero zo stanice na perá a opatrne vyčistite hrot mäkkou handričkou namočenou v čistiacej kvapaline1). Vykresľovacie pero je prázdne. Vyberte vykresľovacie pero zo stanice na perá a znova ho naplňte alebo vymeňte. Nedostatočné písanie, nerovnaká hrúbka Znečistenie na hrote plotra Vyberte vykresľovacie pero zo stanice na perá a čiar, chýbajúce časti označenia opatrne vyčistite hroty handričkou namočenou v čistiacej kvapaline1). 1) Používajte len čistiace prostriedky uvedené ako príslušenstvo (pozrite si kapitolu 10). Tab. 8.1 Riešenie problémov MCP Plus 2 Ak sa vyskytne chyba, ktorú nemožno opraviť pomocou opatrení opísaných vyššie, obráťte sa na servisné oddelenie spoločnos- ti Weidmüller. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 209 1,25 A Podmienky prostredia Prevádzky 10  °C až 35  °C Relatívna vlhkosť 35 % až 75 % Skladovanie –10  °C až 50  °C Relatívna vlhkosť 10 % až 90 % Bezpečnostné certifikáty EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Odolnosť proti rušeniu EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Rozmery 690 mm x 480 mm x 155 mm Hmotnosť 8,3 kg Tab. 9.1 Technické údaje MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 210 10 Príslušenstvo Diel Opis Objednávacie č. Vykresľovacie perá Plotterpen 0,18 Pero na opakované použitie 1768570000 Plotterpen 0,25 Pero na opakované použitie 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink 8 ml jednorazové pero 1920640000 Plotterpen 0,35 Pero na opakované použitie 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink 8 ml jednorazové pero 1920650000 Plotterpen 0,50 Pero na opakované použitie 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink 8 ml jednorazové pero 1005710000 Plotterpen 0,70 Pero na opakované použitie 1011440000 Plotterpen 0,70 P-Ink...
  • Seite 211 Risalnik MCP Plus 2 Navodila za uporabo Vsebina O dokumentaciji Varnost Predvidena uporaba 2.2 Oznake in etikete 2.3 Povezava z električnim omrežjem Uporabniki Skladnost 2.6 Odstranitev/recikliranje Transport in namestitev naprave Postavitev risalnika Opis naprave Spoznavanje risalnika Prva uporaba Namestitev programske opreme Povezovanje risalnika Vstavljanje/menjava peres risalnika...
  • Seite 212 O dokumentaciji Navodila za varno uporabo so v tej dokumentaciji raz- porejena glede na stopnjo nevarnosti. NEVARNOST Možnost poškodbe s smrtnim izi- dom! Navodila s signalno besedo "Nevarnost" opozorjajo na situacije, kjer lahko zaradi neupoštevanja navodil za uporabo pride do težjih poškodb ali pa celo izgube ži- vljenja uporabnika.
  • Seite 213 Varnost 2.1 Predvidena uporaba 2.6 Odstranitev/recikliranje Risalnik MCP Plus 2 je namenjen za izdelavo oznak Ob koncu življenske dobe je potrebno napravo odstra- in etiket za uporabo v industrijskih sistemih. Risalnik niti skladno z zakonsko regulativo, ki velja na območju deluje s pomočjo programske opreme M-Print...
  • Seite 214 Transport in namestitev naprave ► Odprite paket in preverite ali vsebuje vse potrebno. Komplet je sestavljen iz naslednjih komponent: – MCP Plus 2 risalnik z montirno ploščo MCP AP PLUS in petimi nastavitvenimi ploščami MCP EP – Priključek na električno omrežje z nameščeno Evro vtičnico...
  • Seite 215 Opis naprave Sl. 4.1 Sestavni deli naprave Osnovna plošča risalnika Držalo peresa Risalne plošče Enota za spuščanje peresa Stojalo peres 10 Risalna roka 11 Nadzorna plošča Vstavek peresa 12 Povezava z električnim omrežjem Montirna plošča 13 Vtičnica (Sub-D 15) Prilagoditvena plošča 14 Povezava preko USB Luknja za namestitev montirne plošče 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 216 Opis naprave LED/tipka Funkcija/prikazovalnik LED Plotter activ Zelena: proces risanja poteka LED Penstation Rumena: stojalo peres odprto LED Plotter out of order Rdeča: napaka risalnika LED ON/OFF Zelena: risalnik pripravljen za upora- bo, prenos podatkov iz PCja se lahko začne Tipke ON/OFF Vklopi/izklopi risalnik Tipki GOR/DOL Spusti/dvigni pero risalnika Pred tem je potrebno pritisniti tipko STOP.
  • Seite 217 Med olajšajo postavitev montirnih plošč v risalnik. postopkom samodejne kalibracije se risalna roka po- Z MCP Plus 2 lahko uporabljate različne montirne plo- makne povsem desno, držalo peresa pa se pomakne v šče: desni zgornji kot.
  • Seite 218 Opis naprave Pomoč pri risanju in risalne plošče Prav tako kot pri pisanju z nalivnikom, tudi pri risanju z risalnikom včasih ni mogoče zagotoviti popolnega nanosa črnila ob začetku risanja. V izogib prevelikemu deležu slabo izdelanih oznak lahko uporabite funkcijo Pomoč...
  • Seite 219 Prva uporaba 5.1 Namestitev programske opreme Programska oprema M-Print PRO je na voljo na prilo- ® ženem DVDju. ► Namestite programsko opremo na PC. ► Sledite navodilom programa za namestitev. Navodila za uporabo programske opreme si lahko ogledate tudi na priloženem DVDju. Sl.
  • Seite 220 Prva uporaba 5.5 Prenos podatkov na risalnik Priporočamo, da montirne plošče pripravite preden jih namestite na risalnik in da je ri- salnik ugasnjen, ko jih nameščate na osnov- no ploščo. S tem boste zagotovili, da bo postopek samodejne kalibracije učinkovit, tudi če se bo risalna roka premaknila med prenašanjem podatkov.
  • Seite 221 Delovanje 6.2 Omogočanje in onemogočanje dostopa do Za izdelavo oznake je običajen naslednji postopek: stojala peres ► Zaženite programsko opremo ► Določite nalogo izdelave oznake Če za izdelavo oznak uporabljate peresa STI ► V risalnik namestite material za izdelavo oznake je potrebno s pomočjo programske opreme ►...
  • Seite 222 Čiščenje in vzdrževanje 7.1 Čiščenje risalnika ► Nastavek za pero pazljivo dvignite v navpični smeri ven iz odprtine. OPOZORILO Nevarnost poškodbe risalnika! Topila in abrazivna čistila lahko poškodujejo površino risalnika. ► Če je potrebno čiščenje, uporabite samo čistila, ki so priporočena kot dodatna oprema. ►...
  • Seite 223 Čiščenje in vzdrževanje 7.3 Menjava risalnih plošč ► Odstranite risalne plošče iz površine, tako da izta- knete čepke iz odprtin za fiksiranje. ► Vstavite nove risalne plošče tako, da so čepki porav- nani v odprtinah za fiksiranje. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 224 Umazanija na konici peresa Odstranite risalno pero iz stojala in pazljivo nepopolno risanje oznak očistite konico peresa z mehko krpo namočeno v čistilno tekočino1). 1) uporabite samo čistila, ki so priporočena kot dodatna oprema (glej Poglavje 10). Preg. 8.1 Odpravljanje težav MCP Plus 2 Če se pojavi težava, ki je ni mogoče odpra- viti z zgoraj opisanimi postopki, prosimo stopite v stik s servisnim oddelkom podjetja Weidmüller. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 225 Izhodni tok največ 1,25 A Pogoji okolja Delovanje 10  °C do 35  °C relativna vlažnost 35 % do 75 % Skladiščenje -10  °C do 50  °C relativna vlažnost 10 % do 90 % Varnostni certifikati EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Interferenčna odpornost EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimenzije 690 mm x 480 mm x 155 mm Teža 8,3 kg Preg. 9.1 Tehnični podatki MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 226 MCP AP PLUS Za MultiCard oznake 1924360000 MCP AP SF4-6 Za SlimFix velikost 4 do 6 1924310000 MCP AP LABELS Za etikete 1924370000 Razno Samolepilni trakovi MCP 1924320000 P-CLEANER Čistilo, 30 ml 1924330000 Čistilo 2000 Čistilo, 25 ml 1772130000 MCP COVER Pokrov 1924350000 Komplet rezervnih delov MCP Plus 4 vstavki za peresa, 12 risalnih plošč, 1 kos orodja 1932620000 MCP EP Prilagoditvena plošča 1935130000 MCP EP SFC 3 Vložek 1058090000 1) Ni primerno za označevanje CLI T ovitkov Preg. 10.1 Dodatna oprema MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 227 Braižytuvas „MCP Plus 2“ Naudojimo instrukcija Turinys Apie šį dokumentą Sauga Paskirtis 2.2 Ženklinimo elementai Jungimas prie elektros tinklo Eksploatuojantys darbuotojai Atitiktis Šalinimas ir perdirbimas Transportavimas ir įrengimo vieta 3.1 Braižytuvo paruošimas Įrenginio aprašas 4.1 Susipažinimas su braižytuvu Parengimas eksploatuoti 5.1 Programinės įrangos įdiegimas 5.2 Braižytuvo prijungimas 5.3...
  • Seite 228 Apie šį dokumentą Šiame dokumente saugos pastabos išdėstytos pagal pavojingumo lygį. ĮSPĖJIMAS Galimas pavojus gyvybei! Pastabomis su įspėjamuoju žodžiu „Įspėjimas“ įspėjama apie situacijas, kai, nesilaikant atitinkamų šioje instruk- cijoje pateiktų nurodymų, galimas sun- kus ar mirtinas sužalojimas. DĖMESIO Gali būti sugadintas turtas! Pastabomis su įspėjamuoju žodžiu „Dėmesio“...
  • Seite 229 Sauga 2.1 Paskirtis 2.6 Šalinimas ir perdirbimas Braižytuvas „MCP Plus 2“ yra skirtas duomenims užra- Pasibaigus įrenginio eksploatavimo laikotarpiui, pasirū- šyti ant žymėjimo kortelių arba etikečių, kurios deda- pinkite, kad jis būtų pašalintas pagal vietos reglamen- mos ant pramoninių sistemų. Braižytuvo veikimą valdo tus.
  • Seite 230 Transportavimas ir įrengimo vieta ► Išpakuokite pristatytą siuntą ir patikrinkite, ar nieko netrūksta. Siuntoje turi būti šie komponentai: – braižytuvas „MCP Plus 2“ su tvirtinimo plokšte MCP AP PLUS ir penkiomis reguliavimo plokštelė- mis MCP EP; – jungiamasis kabelis su kištuku ir uždėtu europiniu adapteriu;...
  • Seite 231 Įrenginio aprašas 4.1 pav. Gaminio apžvalga Braižytuvo pagrindo plokštė Rašiklio laikiklis Rašymo lentelės Nuleidimo įtaisas Rašiklių stotelė 10 Rašymo svirtis 11 Valdymo pultas Sandarinimo įdėklas 12 Maitinimo jungtis Tvirtinimo plokštė 13 Prijungimo lizdas („Sub-D 15“) Reguliavimo plokštelė 14 USB jungtis Tvirtinimo plokštės pagalbinė padėties nustatymo priemonė 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 232 Įrenginio aprašas Šviesdiodis / mygtukas Funkcija / indikacija Šviesdiodis „Plotter activ“ Žalia: aktyvus rašymo procesas Šviesdiodis „Penstation“ Geltona: atidaryta rašiklių stotelė Šviesdiodis „Plotter out of order“ Raudona: braižytuvo veikimo klaida Šviesdiodis „ON/OFF“ Žalia: braižytuvas paruoštas naudoti ir gali priimti duomenis iš kompiu- terio Mygtukai „ON/OFF“ Įjungti / išjungti braižytuvą Mygtukai UP/DOWN (aukštyn / Pakelti / nuleisti braižytuvo rašiklį žemyn) Pirma reikia paspausti mygtuką...
  • Seite 233 šį procesą, rašymo svirtis paslenkama iki galo į įtaiso funkciją. dešinę, o rašiklio laikiklis paslenkamas į viršutinį deši- Su „MCP Plus 2“ galima naudoti įvairias tvirtinimo nįjį kampą. Tuo metu nelieskite ir nejudinkite rašymo plokštes: svirties, nes kitaip tinkama rašymo padėtis negaran- tuojama.
  • Seite 234 Įrenginio aprašas Rašymo išbandymas ir rašymo lentelės Kaip ir parkeriai, braižytuvo rašiklis taip pat kartais prasčiau tepa rašalą rašymo proceso pradžioje. Sie- kiant išvengti išbrokavimo dėl netinkamo rašalo užte- pimo, galima naudoti rašymo išbandymo funkciją (žr. 6.1 skyrių). Tai reiškia, kad braižytuvo rašiklis pirmiau- sia paslenkamas ties rašymo lentele prieš...
  • Seite 235 Parengimas eksploatuoti 5.1 Programinės įrangos įdiegimas Sisteminė programinė įranga „M-Print PRO“ yra pa- ® teiktame DVD diske. ► Įdiekite programinę įrangą į kompiuterį. ► Vykdykite diegimo programos nurodymus. Programinės įrangos instrukcija taip pat yra pateiktame DVD diske. 5.1 pav. Braižytuvo rašiklis Vadovaukitės instrukcija, pateikta su 5.2 Braižytuvo prijungimas braižytuvo rašikliu.
  • Seite 236 Parengimas eksploatuoti 5.5 Plokščių įdėjimas į braižytuvą Paruošti ir įdėti braižytuvo tvirtinimo plokštes į braižytuvą rekomenduojame prieš įjungiant braižytuvą. Taip būsite tikri, kad bus atliktas automatinio kalibravimo proce- sas, net jei pajudinsite rašymo svirtį įdėdami plokštę. ► Įdėkite reguliavimo plokštelę į tvirtinimo plokštę, kaip parodyta programinėje įrangoje (gali būti paro- dyta 1–5-a padėtis;...
  • Seite 237 Naudojimas 6.2 Prieigos prie rašiklių stotelės įjungimas ir Standartinis rašymo ant etikečių procesas: išjungimas ► paleiskite programinę įrangą; ► nustatykite spausdinimo užduotį; Jei duomenims ant etikečių rašyti naudoja- ► įdėkite ženklinimo medžiagą į braižytuvą; mas STI rašiklis, būtina išjungti prieigą prie ►...
  • Seite 238 Valymas ir techninė priežiūra 7.1 Braižytuvo valymas ► Atsargiai pakelkite sandarinimo įdėklą aukštyn, kad iškeltumėte iš laikiklio. DĖMESIO Braižytuvo sugadinimo pavojus! Tirpikliai ir abrazyviniai plovikliai gali pažeisti braižy- tuvo paviršių. ► Jei reikia, naudokite tik tuos ploviklius, kurie reko- menduojami kaip priedai. ►...
  • Seite 239 Valymas ir techninė priežiūra 7.3 Rašymo lentelių keitimas ► Ištraukite rašymo lenteles, traukdami į šoną nuo laikiklio. ► Įstumkite naują rašymo lentelę į laikiklį taip, kad abu kraštai lygiai priglustų. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 240 Išimkite braižytuvo rašiklį iš rašiklių stotelės ir jį papildykite arba pakeiskite. Prastai spausdinama, netolygus linijos sto- Užterštas braižytuvo rašiklio galiukas Išimkite braižytuvo rašiklį iš rašiklių stotelės ris, neužrašyta dalis duomenų ant etikečių ir kruopščiai nuvalykite jo galiuką šluoste, sudrėkinta valymo skysčiu1). 1) Naudokite tik tuos ploviklius, kurie nurodyti kaip galimi priedai (žr. 10 skyrių). 8.1 lent. „MCP Plus 2“ nesklandumų šalinimas Jei yra triktis, kurios nepavyksta pašalinti taikant pirmiau nurodytas priemones, kreip- kitės į „Weidmüller“ techninės priežiūros skyrių. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 241 Maitinimas Per išorinį maitinimo šaltinį su keičiamuoju adapteriu Maitinimo blokas Įėjimo įtampa 100–240 V KS, 50–60 Hz Įėjimo srovė Maks. 0,7 A Išėjimo įtampa 24 V NS Išėjimo srovė Maks. 1,25 A Aplinkos sąlygos Eksploatavimas nuo 10  °C iki 35  °C nuo 35 % iki 75 % santykinis drėgnis Laikymas nuo –10  °C iki 50  °C nuo 10 % iki 90 % santykinis drėgnis Saugos sertifikatai EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Atsparumas trukdžiams EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Matmenys 690x480x155 mm Svoris 8,3 kg 9.1 lent. „MCP Plus 2“ techniniai duomenys 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 242 Tvirtinimo plokštės MCP AP PLUS Skirtos „MultiCard“ lakštams 1924360000 MCP AP SF4-6 Skirtos 4–6 dydžio „SlimFix“ 1924310000 MCP AP LABELS Skirtos etiketėms 1924370000 Įvairūs MCP lipniosios juostelės 1924320000 P-CLEANER Valiklis, 30 ml 1924330000 „Cleaner 2000“ Valiklis, 25 ml 1772130000 MCP COVER Uždangalas 1924350000 „MCP Plus“ atsarginių dalių 4 sandarinimo įdėklai, 12 rašymo lentelių, 1 raktas 1932620000 rinkinys MCP EP Reguliavimo plokštelė 1935130000 MCP EP SFC 3 Įdėklas 1058090000 1) Netinka duomenims rašyti ant CLI T movų 10.1 lent. „MCP Plus 2“ priedai 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 243 Ploteris MCP Plus 2 Lietošanas instrukcija Saturs Par šo dokumentāciju Drošība 2.1 Paredzētais lietošanas veids 2.2 Marķēšanas elementi 2.3 Elektropieslēgums 2.4 Lietotāji 2.5 Atbilstība 2.6 Nodošana atkritumos/otrreizējā pārstrāde Transportēšana un uzstādīšanas vieta 3.1 Plotera uzstādīšana Ierīces apraksts 4.1 Ievadinformācija par ploteri Nodošana ekspluatācijā 5.1 Programmatūras instalēšana Plotera pievienošana 5.3 Plotera pildspalvas ievietošana/maiņa...
  • Seite 244 Par šo dokumentāciju Šajā dokumentācijā izmantotie drošības norādījumi veidoti atbilstoši bīstamības pakāpei. BRĪDINĀJUMS Iespējams dzīvības apdraudējums! Ar signālvārdu “Brīdinājums” apzīmētie norādījumi brīdina par situācijām, kuru dēļ var rasties nopietni savainojumi vai iestāties nāve, ja netiek ievērotas šajā rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas. UZMANĪBU Materiālie zaudējumi! Ar signālvārdu “Uzmanību”...
  • Seite 245 Ierīci nedrīkst atvērt. Remonta darbus, tostarp baroša- nas bloka maiņu, drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Paredzētais lietošanas veids ietver arī do- kumentācijas ievērošanu. 2.2 Marķēšanas elementi Izmantojot MCP Plus 2, var marķēt tālāk norādītos ma- teriālus. – MultiCard formāta marķieri – Etiķetes 2.3 Elektropieslēgums Ierīci var darbināt 100–240 V maiņstrāvas/50–60 Hz...
  • Seite 246 Transportēšana un uzstādīšanas vieta ► Izsaiņojiet sūtījumu un pārbaudiet, vai komplekts ir pilnīgs. Piegādes komplektā ietverti tālāk norādītie komponen- – Ploteris MCP Plus 2 ar MCP AP PLUS turētājplāksni un piecām MCP EP regulēšanas plāksnēm – Elektrotīkla kontaktdakša, savienojuma vads un uz- stādīts Eiropas adapteris –...
  • Seite 247 Ierīces apraksts Att. 4.1 Izstrādājuma pārskats Plotera pamatplāksne Pildspalvas turētājs Rakstīšanas palīga plāksnītes Nolaišanas ierīce Pildspalvu stacija 10 Rakstītāja roka 11 Vadības panelis Blīvēšanas ieliktnis 12 Elektrotīkla savienojums Turētājplāksne 13 Savienojuma ligzda (Sub-D 15) Regulēšanas plāksne 14 USB savienojums Turētājplāksnes novietošanas palīglīdzeklis 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 248 Ierīces apraksts LED/taustiņš Funkcija/rādījums LED “Plotter activ” Zaļš: notiek rakstīšanas process LED “Penstation” Dzeltens: pildspalvu stacija atvērta LED “Plotter out of order” Sarkans: plotera darbības kļūda LED “ON/OFF” Zaļš: ploteris gatavs darbam, var saņemt datus no datora Taustiņi “ON/OFF” Plotera ieslēgšana/izslēgšana Taustiņi ”UZ AUGŠU/UZ LEJU” Plotera pildspalvas pacelšana/no- laišana Vispirms jānospiež taustiņš “AP- TURĒT”.
  • Seite 249 Šajā brīdī Ploterī MCP Plus 2 var izmantot dažādas turētājplāk- nepieskarieties rakstītāja rokai un nepārvietojiet to, ci- snes. tādi netiek nodrošināta pareiza rakstīšanas pozīcija.
  • Seite 250 Ierīces apraksts Rakstīšanas palīgs un tā plāksnītes Rakstīšanas procesa sākumā plotera pildspalva, tāpat kā parastā pildspalva, var nepilnīgi uzklāt krāsu. Lai nepieļautu brāķi nepietiekami uzklātas tintes dēļ, varat izmantot rakstīšanas palīga funkciju (skatiet noda- ļu 6.1). Tas nozīmē, ka plotera pildspalva vispirms tiek pārvietota uz rakstīšanas palīga plāksnīti, un tikai pēc tam tiek sākta marķēšana.
  • Seite 251 Nodošana ekspluatācijā 5.1 Programmatūras instalēšana M-Print PRO programmatūra ir pieejama piegādes ® komplektā iekļautajā DVD diskā. ► Instalējiet programmatūru datorā. ► Izpildiet instalācijas vedņa instrukcijas. Arī programmatūras instrukcijas ir pieeja- mas piegādes komplektā iekļautajā DVD Att. 5.1 Plotera pildspalva diskā. Ievērojiet plotera pildspalvas lietošanas ins- 5.2 Plotera pievienošana trukciju.
  • Seite 252 Nodošana ekspluatācijā 5.5 Materiālu ievietošana ploterī Ieteicams sagatavot turētājplāksnes ārpus plotera un ievietot tās ploterī pirms plotera ieslēgšanas. Šādi varat būt pārliecināts, ka automātiskās kalibrēšanas process ir veikts sekmīgi, pat ja rakstītāja roka ievietošanas procesa laikā tiek pārvietota. ► Novietojiet regulēšanas plāksni uz turētājplāksnes tā, kā...
  • Seite 253 Ekspluatācija 6.2 Pildspalvu stacijas piekļuves ieslēgšana Parastais marķēšanas process ir šāds: un izslēgšana ► Programmatūras palaišana ► Drukas darba izveide Ja marķēšana tiek veikta, izmantojot STI ► Marķēšanas materiālu ievietošana ploterī marķieri, M-Print PRO programmatūrā jāde- ® ► Plotera ieslēgšana aktivizē...
  • Seite 254 Tīrīšana un tehniskā apkope 7.1 Plotera tīrīšana ► Uzmanīgi izceliet blīvēšanas ieliktni uz augšu no turētāja. UZMANĪBU Plotera sabojāšanas risks! Šķīdinātāji un abrazīvi tīrīšanas līdzekļi var sabojāt plotera virsmu. ► Ja nepieciešams, lietojiet tikai tādus tīrīšanas lī- dzekļus, kas norādīti kā piederumi. ►...
  • Seite 255 Tīrīšana un tehniskā apkope 7.3 Rakstīšanas palīga plāksnīšu maiņa ► Izvelciet rakstīšanas palīga plāksnītes no turētāja sānos. ► Iespiediet jauno rakstīšanas palīga plāksnīti turētājā tā, lai tā abas malas cieši piegulētu pildspalvu staci- jas sāniem. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 256 Plotera pildspalva tukša Izņemiet plotera pildspalvu no pildspalvu stacijas un uzpildiet vai nomainiet to. Slikts drukāšanas rezultāts, nevienmērīgs Plotera pildspalvas uzgalis netīrs Izņemiet plotera pildspalvu no pildspalvu līnijas biezums, nepilnīgi nodrukāts marķē- stacijas un uzmanīgi notīriet uzgaļus ar drānu, jums kas samitrināta tīrīšanas šķidrumā 1) Izmantojiet tikai tādus tīrīšanas līdzekļus, kas norādīti kā piederumi (skatiet nodaļu 10). Tab. 8.1 MCP Plus 2 problēmu novēršana Ja kļūmi nevar novērst, izmantojot iepriekš aprakstītos pasākumus, sazinieties ar uzņē- muma “Weidmüller” servisa nodaļu. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 257 Ieejas spriegums 100–240 V maiņstrāva/50–60 Hz Ieejas strāvas Maks. 0,7 A stiprums Izejas spriegums 24 V līdzstrāva Izejas strāvas Maks. 1,25 A stiprums Vides apstākļi Ekspluatācija No 10  °C līdz 35  °C Relatīvais mitrums no 35% līdz 75% Glabāšana No -10  °C līdz 50  °C Relatīvais mitrums no 10% līdz 90% Drošības sertifikāti EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Traucējumnoturība EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Izmēri 690 mm x 480 mm x 155 mm Svars 8,3 kg Tab. 9.1 MCP Plus 2 tehniskie dati 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 258 Turētājplāksnes MCP AP PLUS Paredzēta MultiCard matricām 1924360000 MCP AP SF4-6 Paredzēta 4.–6. lieluma SlimFix 1924310000 MCP AP LABELS Paredzēta etiķetēm 1924370000 Dažādi MCP līmsloksnes 1924320000 P-CLEANER Tīrīšanas līdzeklis, 30 ml 1924330000 Tīrīšanas līdzeklis 2000 Tīrīšanas līdzeklis, 25 ml 1772130000 MCP COVER Pārsegs 1924350000 MCP Plus apkopes komplekts 4 blīvēšanas ieliktņi, 12 rakstīšanas palīga plāksnītes, 1932620000 1 instruments MCP EP Regulēšanas plāksne 1935130000 MCP EP SFC 3 Ieliktnis 1058090000 1) Nav piemērota CLI T uzmavu marķēšanai Tab. 10.1 MCP Plus 2 piederumi 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 259 Plotter MCP Plus 2 Bruksanvisning Innehåll Om denna dokumentation Säkerhet Avsedd användning Märkningselement Elektrisk anslutning 2.4 Driftspersonal Konformitet Bortskaffande/återvinning Transport och montageplats Inställning av plottern Enhetsbeskrivning Lär känna plottern Driftsättning Installera programmet Ansluta plottern Sätta i/byta ut plotterstiftet Använda STI-pennan...
  • Seite 260 Om denna dokumentation Säkerhetsanvisningarna i denna dokumentation har utformats i enlighet med svårighetsgraden av faran. VARNING Möjlig livsfara! Hänvisningstexter med signalordet "Varning" varnar för situationer som kan leda till allvarliga skador eller döds- fall om du inte följer instruktionerna i denna instruktionsbok.
  • Seite 261 Säkerhet 2.1 Avsedd användning 2.6 Bortskaffande/återvinning Plottern MCP Plus 2 är avsedd för märkning av mar- Bortskaffande av enheten vid slutet av dess livslängd körer och etiketter på industriella system. Driften av ska ske i enlighet med lokala föreskrifter. plottern styrs av programvaran M-Print PRO.
  • Seite 262 Transport och montageplats ► Packa upp leveransen och kontrollera att allt finns med. I leveransen ingår följande komponenter: – MCP Plus 2 plotter med MCP AP PLUS montage- platta och fem MCP EP justerplattor – Stickpropp med anslutningskabel och en monterad europeisk adapter –...
  • Seite 263 Enhetsbeskrivning Fig. 4.1 Produktöversikt Plotterns grundplatta Pennhållare Skrivplattor Nersänkningsenhet Pennstation 10 Skrivarm 11 Kontrollpanel Tätningsinsats 12 Elektrisk anslutning Montageplatta 13 Anslutningsuttag (Sub-D 15) Justerplatta 14 USB-anslutning Positioneringshjälp för montageplatta 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 264 Enhetsbeskrivning LED/knapp Funktion/indikation LED Plotter activ Grön: skrivprocess aktiv LED Penstation Gul: pennstation öppen LED Plotter out of order Röd: driftfel för plotter LED ON/OFF Grön: plotter redo att användas, data kan tas emot från dator Knappar ON/OFF Slår på/av plottern UPP-/NER-knappar Höjer/sänker plotterstift Knappen STOP måste först tryckas Pilknappar Flyttar skrivarmen (i fyra riktningar UP/DOWN/LEFT/ RIGHT...
  • Seite 265 Som en del av denna process flyttas skrivarmen hela Du kan använda olika montageplattor med vägen till höger och pennhållaren flyttas till det övre MCP Plus 2: högra hörnet. I detta läge ska skrivarmen inte vidröras eller flyttas, eftersom korrekt skrivläge annars inte kan –...
  • Seite 266 Enhetsbeskrivning Skrivguide och skrivplattor Som med en reservoarpenna är bläckappliceringen från ett plotterstift ibland inte perfekt i början av en skrivprocess. För att undvika avvisning på grund av otillfredsställande bläckapplicering kan du använda skrivguidefunktionen (se kapitel 6.1). Detta innebär plotterstiftet först flyttas till en skrivplatta innan det börjar med märkningen.
  • Seite 267 Driftsättning 5.1 Installera programmet Systemprogramvaran M-Print PRO finns på den till- ® handahållna DVD:n. ► Installera programvaran på datorn. ► Följ instruktionerna i installationsguiden. Programvarumanualen finns också på den tillhandahållna DVD:n. Fig. 5.1 Plotterstift Följ instruktionerna som medföljer plotter- 5.2 Ansluta plottern stiftet.
  • Seite 268 Driftsättning 5.5 Ladda plottern Vi rekommenderar att montageplattorna för- bereds utanför plottern och placeras i plot- tern innan plottern slås på. På så sätt kan du vara säker på att den automatiska kalibre- ringsprocessen är effektiv, även när skrivar- men flyttas under laddningsprocessen. ►...
  • Seite 269 Drift 6.2 Slå på och av tillgången till pennstationen För märkning är den normala processen: ► Starta programvaran Om STI-pennan används för märkning mås- ► Ställ in utskriftsuppgiften te tillgången till pennstationen avaktiveras i programvaran M-Print PRO. ► Ladda plottern med uppmärkningsmaterial ®...
  • Seite 270 Rengöring och underhåll 7.1 Rengöra plottern ► Lyft försiktigt tätningsinsatsen uppåt och ut ur fast- hållningsfixturen. OBSERVERA Risk för skada på plottern! Användning av lösningsmedel och slipande rengö- ringsmedel kan skada ytan på plottern. ► Vid behov ska endast rengöringsmedel som re- kommenderas som tillbehör användas.
  • Seite 271 Rengöring och underhåll 7.3 Byte av skrivplattorna ► Dra ut skrivplattorna mot sidan av fasthållningsfix- turen. ► För in den nya skrivplattan i fasthållningsfixturen så att den ligger an mot båda kanterna. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 272 Plotterspetsen har kontaminerats Ta bort plotterstiftet från pennstationen och delar på etiketter. rengör spetsarna försiktigt med en mjuk trasa doppad i rengöringsvätska 1) Använd endast rengöringsmedel som nämns under tillbehör (se kapitel 10). Tab. 8.1 Felsökning MCP Plus 2 Kontakta Weidmüllers serviceavdelning om det det uppstår ett fel som inte kan åtgärdas med hjälp av åtgärderna som beskrivs ovan. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 273 Utgångsström max. 1,25 A Omgivningsförhållanden Drift 10 °C till 35 °C 35 % till 75 % relativ luftfuktighet Lagring -10 °C till 50 °C 10 % till 90 % relativ luftfuktighet Säkerhetscertifikat EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Störningstålighet EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Dimensioner 690 mm x 480 mm x 155 mm Vikt 8,3 kg Tab. 9.1 Tekniska data MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 274 10 Tillbehör Beskrivning Beställn. nr. Plotterstift Plotterpen 0,18 Återanvändbart stift 1768570000 Plotterpen 0,25 Återanvändbart stift 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink 8 ml engångsstift 1920640000 Plotterpen 0,35 Återanvändbart stift 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink 8 ml engångsstift 1920650000 Plotterpen 0,50 Återanvändbart stift 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink 8 ml engångsstift 1005710000...
  • Seite 275 Piirturi MCP Plus 2 Käyttöohjeet Sisältö Lisätietoa tästä asiakirjasta Turvallisuus 2.1 Käyttötarkoitus Merkintävarusteet 2.3 Sähköliitäntä 2.4 Käyttöhenkilöstö Vaatimustenmukaisuus 2.6 Hävitys/kierrätys Kuljetus ja asennuspaikka Piirturin asetukset Laitteen kuvaus Piirturiin tutustuminen Käyttöönotto 5.1 Ohjelmiston asennus Piirturin liittäminen Piirturin kynän asettaminen/vaihtaminen STI-kynän käyttäminen Piirturin lataaminen Käyttö...
  • Seite 276 Lisätietoa tästä asiakirjasta Tämän asiakirjan turvallisuusohjeet on luokiteltu vaa- ran vakavuuden mukaan. VAROITUS Mahdollinen kuolemanvaara! Sanalla "Varoitus" merkityt ohjeet va- roittavat vakavista henkilövahingoista ja kuolemanvaarasta, jos ohjekirjan ohjei- ta ei noudateta. HUOMIO Materiaalivaurio! Sanalla "Huomio" merkityt ohjeet varoittavat materi- aalien vaurioitumisvaarasta. Tilannekohtaiset varoitukset voivat sisältää...
  • Seite 277 Turvallisuus 2.1 Käyttötarkoitus 2.6 Hävitys/kierrätys Piirturi MCP Plus 2 on tarkoitettu teollisiin järjestelmiin Varmista, että laite hävitetään paikallisten määräyksien kiinnitettävien merkkien tai etikettien merkintään. mukaisesti sen käyttöiän loputtua. Piirturia käytetään M-Print PRO -ohjelmistolla. Se on ® Voit palauttaa sen myös Weidmüllerille oikeaoppista suunniteltu kaupallisiin ympäristöihin (toimistot).
  • Seite 278 – Suojaa suoralta auringonvalolta – Lähellä oleva pistorasia – Vakaa ja tasainen alusta – Runsaasti tilaa, jotta liitäntöihin päästään aina kä- siksi ja liikutettavaa kirjoitusvartta voidaan käyttää esteettä. ≥ 800 mm Kuva 3.1 Piirturin MCP Plus 2 vaatima tila 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 279 Laitteen kuvaus Kuva 4.1 Tuotekatsaus Piirturin aluslevy Kynäpidike Kirjoitustaulut Laskuyksikkö Kynäyksikkö 10 Kirjoitusvarsi 11 Ohjauspaneeli Tiivistekappale 12 Verkkoliitäntä Asennuslevy 13 Liitäntäholkki (Sub-D 15) Säätölevy 14 USB-liitäntä Asennuslevyn tukikappale 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 280 Laitteen kuvaus LED / painike Toiminto/näyttö LED Plotter activ Vihreä: kirjoitustoiminto käytössä LED Penstation Keltainen: kynäyksikkö auki LED Plotter out of order Punainen: piirturin toimintahäiriö LED ON/OFF Vihreä: piirturi on valmis käyttöä varten, tietoja voidaan vastaanottaa tietokoneesta Painikkeet ON/OFF Kytke piirturi päälle tai pois päältä. YLÖS/ALAS-painikkeet Piirturin kynän nostaminen tai laskeminen STOP-painiketta on painettava tätä...
  • Seite 281 Voit käyttää erilaisia asennuslevyjä laitteessa yläkulmaan. Älä kosketa tuolloin kirjoitusvartta tai siirrä MCP Plus 2: sitä, muutoin oikeaa kirjoitusasentoa ei voida taata. – MultiCardin asennuslevy (kuuluu pakkaukseen) Ohjaimet ja näytöt –...
  • Seite 282 Laitteen kuvaus Kirjoituksen ohjaus ja kirjoitustaulut Mustekynän tapaan piirturin kynän muste ei välttä- mättä levity täydellisesti kirjoitustoiminnon alussa. Voit käyttää kirjoituksen ohjaustoimintoa (ks. luku 6.1) puutteellisen musteen aiheuttaman hylkäämisen vält- tämiseksi. Kyseisen toiminnon aikana piirturin kynä siirretään ensin kirjoitustauluun ennen merkinnän aloittamista.
  • Seite 283 Käyttöönotto 5.1 Ohjelmiston asennus M-Print PRO -käyttöohjelmisto toimitetaan pakkauk- ® sen DVD-levyllä. ► Asenna ohjelmisto tietokoneeseen. ► Noudata asennusohjeita. Pakkauksen DVD-levy sisältää myös ohjel- miston ohjeet. Kuva 5.1 Piirturin kynä Noudata piirturin kynän ohjeita. 5.2 Piirturin liittäminen VAROITUS Mahdollinen kuolemanvaara! ►...
  • Seite 284 Käyttöönotto 5.5 Piirturin lataaminen Suosittelemme valmistelemaan asennusle- vyt piirturin ulkopuolella ja asettamaan ne piirturiin ennen kuin se kytketään toimin- taan. Näin voidaan varmistaa automaattisen kalibrointitoiminnon tehokkuus, vaikka kirjoi- tusvartta siirrettäisiin latauksen aikana. ► Asenna säätölevy asennuslevyyn ohjelmiston osoit- tamalla tavalla (asento 1 - 5, asento 6 tarkoittaa, ettei säätölevyä...
  • Seite 285 Käyttö 6.2 Kynäyksikön kytkeminen päälle ja pois Normaali merkintäprosessi on: päältä ► Käynnistä ohjelmisto. ► Tee tulostuksen asetukset. Jos käytät merkintään STI-kynää, kynäyk- ► Lataa merkintämateriaalit piirturiin. sikkö tulee poistaa käytöstä M-Print ® ► Kytke piirturi toimintaan. -ohjelmistossa. ► Aloita tulostustyö. ►...
  • Seite 286 Puhdistus ja huolto 7.1 Piirturin puhdistaminen ► Irrota tiiviste kiinnityskohdasta nostamalla sitä va- roen ylöspäin. HUOMIO Piirturin vaurioitumisvaara! Liuottimet ja voimakkaat pesuaineet voivat vahingoit- taa piirturin pintaa. ► Käytä tarvittaessa vain lisävarusteiksi määritettyjä pesuaineita. ► Älä koskaan voitele piirturin mekaanisia osia! ►...
  • Seite 287 Puhdistus ja huolto 7.3 Kirjoitustaulujen vaihtaminen ► Vedä kirjoitustaulut pois kiinnitysosan sivuun. ► Paina uusi kirjoitustaulu kiinnitysosaan niin, että molemmat reunat asettuvat tasaisesti. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 288 Piirturin kynä on tyhjä Poista piirturin kynä kynäyksiköstä ja täytä tai vaihda se. Heikko tulostustulos, epätasainen paksuus, Piirturin kärki on likainen Poista piirturin kynä kynäyksiköstä ja puhdista merkkien puuttuvat osat terät varoen puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla. 1) Käytä ainoastaan lisävarusteiksi määritettyjä pesuaineita (ks. luku 10). Taul. 8.1 VianetsintäMCP Plus 2 Jos vikaa ei voida korjata yllä olevia ohjeita noudattamalla, ota yhteyttä Weidmüllerin huoltopalveluun. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 289 35 - 75 % suhteellinen kosteus Säilytys -10 - 50 °C 10 - 90 % suhteellinen kosteus Turvallisuussertifikaatit EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Häiriösietoisuus EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Mitat 690 mm x 480 mm x 155 mm Paino 8,3 kg Taul. 9.1 Tekniset tiedot MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 290 10 Lisävarusteet Tyyppi Kuvaus Tilausnro Piirturin kynät Plotterpen 0,18 Uudelleen käytettävä kynä 1768570000 Plotterpen 0,25 Uudelleen käytettävä kynä 1768540000 Plotterpen 0,25 P-Ink 8 ml kertakäyttöinen kynä 1920640000 Plotterpen 0,35 Uudelleen käytettävä kynä 1768550000 Plotterpen 0,35 P-Ink 8 ml kertakäyttöinen kynä 1920650000 Plotterpen 0,50 Uudelleen käytettävä kynä 1768560000 Plotterpen 0,50 P-Ink 8 ml kertakäyttöinen kynä...
  • Seite 291 Plotter MCP Plus 2 Bedieningsinstructies Inhoud Over deze documentatie Veiligheid Beoogd gebruik Labelingselementen Elektrische aansluiting Bedienend personeel 2.5 Conformiteit Verwijdering/recycling Transport en opstelplaats 3.1 Opstellen van de plotter Apparaatbeschrijving Kennismaking met de plotter Inbedrijfstelling 5.1 De software installeren Aansluiten van de plotter Plaatsen/vervangen van de plotterpen...
  • Seite 292 Over deze documentatie De veiligheidsinstructies in deze documentatie zijn ontworpen overeenkomstig de ernst van het gevaar. WAARSCHUWING Mogelijk levensgevaar! Opmerkingen met het signaalwoord "Waarschuwing" waarschuwen u voor situaties die kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood als u de instructies in deze handleiding niet volgt.
  • Seite 293 Veiligheid 2.1 Beoogd gebruik 2.6 Verwijdering/recycling De plotter MCP Plus 2 is ontworpen voor de labeling Zorg er aan het einde van de levensduur voor, dat het van markeringen of labels aangebracht op industri- apparaat wordt verwijderd in overeenstemming met ele systemen.
  • Seite 294 – Stopcontact in de nabijheid – Stabiele, vlakke basis – Veel ruimte, zodat de aansluitingen te allen tijde bereikbaar zijn en de beweegbare schrijfarm tijdens gebruik niet wordt belemmerd. ≥ 800 mm Afb. 3.1 Ruimte benodigd voor de plotter MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 295 Apparaatbeschrijving Afb. 4.1 Productoverzicht Bodemplaat plotter Penhouder Schrijfborden Verlagingsset Penstation 10 Schrijfarm 11 Controlepaneel Afdichtingsinzet 12 Aansluiting netspanning Bevestigingsplaat 13 Aansluitdoos (sub-D 15) Instelplaat 14 USB-verbinding Positioneringssteun voor de bevestigingsplaat 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 296 Apparaatbeschrijving LED / sleutel Functie / display LED Plotter activ Groen: schrijfproces actief LED Penstation Geel: penstation open LED Plotter out of order Rood: plotter bedieningsfout LED ON/OFF Groen: plotter klaar voor gebruik, ge- gevens kunnen worden ontvangen van pc Sleutels ON/OFF Schakelaar plotter aan/uit OP/NEER toetsen Heffen/neerlaten plotterpen De toets STOP moet eerst worden ingedrukt.
  • Seite 297 U kunt verschillende bevestigingsplaten gebruiken met schrijfpositie niet kan worden gegarandeerd. de MCP Plus 2: Besturingen en displays – Bevestigingsplaat voor MultiCard (meegeleverd) – Bevestigingsplaat voor markeerders SlimFix (SF4 tot...
  • Seite 298 Apparaatbeschrijving Schrijfgeleider en schrijfborden Net als met een vulpen, is de inktapplicatie van een plotterpen in het begin van een schrijfproces niet per- fect. Om afkeuring vanwege ontoereikende inktappli- catie te voorkomen kunt u de functie schrijfgeleiding gebruiken (zie hoofdstuk 6.1). Dit betekent dat de plot- terpen eerst naar een schrijfbord wordt bewogen voor hij start met de labeling.
  • Seite 299 Inbedrijfstelling 5.1 De software installeren De M-Print PRO besturingssoftware staat op de mee- ® geleverde dvd. ► Installeer de software op de pc. ► Volg de instructies in de installatieroutine. De software-instructies kunnen ook worden gevonden op de meegeleverde dvd. Afb.
  • Seite 300 Inbedrijfstelling 5.5 Laden van de plotter We adviseren om de bevestigingsplaten van de plotter voor te bereiden en deze in de plotter te plaatsen voor de plotter wordt ingeschakeld. Dit stelt u in staat zeker te weten dat het automatische kalibratiepro- ces effectief is, zelfs wanneer de schrijfarm tijdens het laadproces wordt bewogen.
  • Seite 301 Bediening 6.2 De toegang tot het penstation in- en uit- Voor labelen is het normale proces: schakelen ► Start de software ► Stel de printtaak in Bij gebruik van de STI-pen voor het labelen, ► Laad de plotter met labelingsmateriaal moet de toegang tot het penstation worden ►...
  • Seite 302 Reiniging en onderhoud 7.1 Schoonmaken van de plotter ► Til de afdichtingsinzet voorzichtig uit het armatuur. ATTENTIE Risico van schade aan de plotter! Oplosmiddelen en schuurmiddelen kunnen het op- pervlak van de plotter beschadigen. ► Indien nodig, alleen de schoonmaakmiddelen ge- bruiken die zijn aanbevolen als accessoire.
  • Seite 303 Reiniging en onderhoud 7.3 Vervangen van de schrijfborden ► Trek de schrijfborden langs de zijkant uit het arma- tuur. ► Duw het nieuwe schrijfbord in het armatuur zodat het aan beide randen vlak is. 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 304 1) Gebruik alleen de schoonmaakmiddelen die zijn genoemd als accessoire (zie hoofdstuk 10). Tab. 8.1 Probleemoplossing MCP Plus 2 Neem, indien er een fout is die niet kan worden verholpen met de hierboven be- schreven maatregelen, contact op met de Weidmüller serviceafdeling.
  • Seite 305 35% tot 75% relatieve luchtvochtigheid Opslag -10 °C tot 50 °C 10% tot 90% relatieve luchtvochtigheid Veiligheidscertificaten EN 60950-1:2006 + A11:2009, A1:2010, A12:2011, AC:2011, A2:2013 Interferentieweerstand EN 61000-4-2, 4-4, 4-5, 4-6, 4-11 Afmetingen 690 mm x 480 mm x 155 mm Gewicht 8,3 kg Tab. 9.1 Technische gegevens MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 306 1924370000 Overige MCP plakstrips 1924320000 P-CLEANER Reinigingsmiddel, 30 ml 1924330000 Reinigingsmiddel 2000 Reinigingsmiddel, 25 ml 1772130000 MCP COVER Afdekking 1924350000 Servicepack MCP Plus 4 afdichtingsinzetten, 12 schrijfborden, 1 gereedschap 1932620000 MCP EP Instelplaat 1935130000 MCP EP SFC 3 Inzet 1058090000 1) Niet geschikt voor het labelen van CLI T-hoezen Tab. 10.1 Accessoires MCP Plus 2 4326440000/04/12.2016...
  • Seite 307 Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 D-32758 Detmold T +49 5231 14-0 +49 5231 14-292083 info@weidmueller.de 4326440000/04/12.2016 www.weidmueller.com...