Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
Chest Freezer
Instruction of use
Truhlicová Mraznička
Pokyny pro používání
Pultová Mraznička
Návod na použitie
Фризер Ракла
Инструкции за употреба
Congelator tip ladã
Instrucţiuni de utilizare
Hűtőláda
Használati útmutató
Diepvrieskist
Gebruiksaanwijzing
HSM29540
EN-SK-CZ-BG-RO-HU-NL
4578333865 / AJ
1/3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HSM29540

  • Seite 1 Chest Freezer Instruction of use Truhlicová Mraznička Pokyny pro používání Pultová Mraznička Návod na použitie Фризер Ракла Инструкции за употреба Congelator tip ladã Instrucţiuni de utilizare Hűtőláda Használati útmutató Diepvrieskist Gebruiksaanwijzing HSM29540 EN-SK-CZ-BG-RO-HU-NL 4578333865 / AJ...
  • Seite 2 WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules: Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. ...
  • Seite 3 Content Cuprins Advice for recycling of the old appliance /1 Sfaturi pentru reciclarea vechiului aparat /28 Reciclarea ambalajului /29 Packing Recycling /2 Transport instructions /2 Instrucțiuni de transport /29 Precauții și recomandări generale /30 Warnings and special advice /2 Setting up;Electric connection /3 Modul de instalare a aparatului /30 Switching off /3 Conectarea la rețeaua electricã...
  • Seite 4 This product is equipped with a lighting source of the "G" energy class. The lighting source in this product shall only be replaced by professional repairers. Tento výrobok je vybavený zdrojom svetla energetickej triedy „G“.Svetelný zdroj na tomto výrobku môžu vymeniť len profesionálni technici.
  • Seite 5 Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models. Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý...
  • Seite 6 2(*) 3(*)
  • Seite 7 Instruction for use Congratulations for your choice! The chest freezer you have purchased is one in the BEKO products range and represents a harmonious joinng between the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and attractive design and is built according to the European and national standards which guarantee its operation and safety features.
  • Seite 8 Instruction for use Packing Recycling Warnings and general advice W A R N I N G !  Do not plug in the appliance if you noticed a failure. Do not allow children to play with the The repairs must be done only by qualified packing or with parts of it.
  • Seite 9 Instruction for use The supply cord can be replaced only by  The information concerning the supply voltage  an authorised person. and the absorbed power is given on the marking If your appliance has a lock, keep it locked label placed in the back side of the freezer.
  • Seite 10 Instruction for use Appliance description Advice for food conservation The freezer is intended to keep the frozen food (Item. 1) for a long time, as well as to freeze fresh food. 1. Door handle One of the main elements for a successful food 2.
  • Seite 11 Instruction for use For a fast thaw please leave the door Freezing with Superfrost • Place the knob to super frost position. The open. Superfrost lamp comes on. • Wait 24 hours. Do not use sharp metal objects to remove •...
  • Seite 12 Instruction for use Replacing the interior light bulb N o i s e s d u r i n g o p e r a t i o n In order to keep the temperature at the value If the lamp burns out, disconnect the you have adjusted, the compressor of the appliance from the mains.
  • Seite 13 Gratulujeme vám k vášmu výberu! Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov firmy BEKO a reprezentuje harmonické spojenie medzi technikou chladenia a estetickým vzhľadom. Má nový a atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami a národnými štandardmi, ktoré...
  • Seite 14 Návod na použitie Recyklovanie balenia Varovania a všeobecné rady V Ý S T R A H A !  Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom, nejakú chybu. alebo s jeho časťami. Hrozí Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný ...
  • Seite 15 Návod na použitie Zapojenie do siete Prítomnosť nahromadeného ľadu znemožňuje správne zatváranie dverí. Zariadenie je určené na zapojenie do elektrickej Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie  siete s jednofázovým prúdom 220-240V/50 Hz. je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však Pred zapojením zariadenia sa uistite, že nepoužívate dlhší...
  • Seite 16 Návod na použitie Opis zariadenia Rada pre uchovanie jedla Používanie Nastavenie teploty Z potravín vložených do mrazničky bez obalu alebo s poškodeným obalom môžu vytekať tekutiny. Uniknuté tekutiny môžu spôsobiť koróziu kovových povrchov mrazničky, deformáciu plastových povrchov a stratu hygienických podmienok (čo vedie k zápachu a tvorbe baktérií).
  • Seite 17 Návod na použitie Čistenie zariadenia Mrazenie s funkciou Superfrost Nepoužívajte ostré kovové predmety na odstraňovanie ľadu. Pri odmrazovaní nepoužívajte sušiče na vlasy, ani iné elektrické ohrievače. Vnútorné čistenie Dôležité upozornenie Keď volič uvediete do polohy Superfrost, kompresor sa nemusí zapnúť po dobu ...
  • Seite 18 Návod na použitie Nepoužívajte brúsne a drsné materiály! N a s l e d u j ú c e j a v y n i e s ú p o r u c h y  Po dokončení čistenia, umiestnite Možné...
  • Seite 19 Návod k použití Blahopřejeme Vám k Vaší volbě! Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobků řady BEKO představující harmonické spojení chladicí techniky a estetického vzhledu. Má nový atraktivní design a je zkonstruována podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a bezpečnost.
  • Seite 20 Návod k použití Recyklace obalu Upozornění a obecné rady  Nezapojujte spotřebič do zásuvky, pokud U P O Z O R N Ě N Í ! jste zpozorovali závadu. Nedovolte dětem, aby si hrály s obalem Opravy může provádět pouze kvalifikovaný nebo jeho částí...
  • Seite 21 Návod k použití Přítomnost takového nánosu ledu může Elektrické zapojení znemožnit správné zavření dveří. Tento spotřebič je určen pro provoz Nebudete-li mrazničku používat po dobu  v jednofázovém napětí 220-240V/50 Hz. Před několika dnů, nedoporučujeme ji vypínat. zapojením spotřebiče do sítě se prosím ujistěte, Nebudete-li mrazničku používat delší...
  • Seite 22 Návod k použití Vypnutí Provoz mrazničky N astavení teploty Musí být umožněno vypnutí vytažením Teplota mrazničky se nastavuje knoflíkem zástrčky ze zásuvky nebo pomocí termostatu (obr.3), pozice „MAX” znamená nejnižší teplotu. dvoupólového síťového vypínače umístěného Dosažené teploty se mohou lišit podle před zásuvkou.
  • Seite 23 Návod k použití Uchovávání potravin D Ů L E Ž I T É ! Mraznička je určena k dlouhodobému - Pro mrazení čerstvých potravin používejte uchovávání mražených potravin a k mrazení košíky ve spotřebiči. čerstvých potravin. - Nevkládejte do mrazničky velké množství Jedním z hlavních předpokladů...
  • Seite 24 Návod k použití Vnější čištění Odmrazování spotřebiče  Očistěte povrch mrazničky houbou Doporučujeme odmrazovat mrazničku  namočenou v teplé mýdlové vodě a otřete minimálně dvakrát za rok nebo v případě, že dosucha měkkou utěrkou. vrstva ledu dosáhne nadměrné tloušťky.  Vnější části chladicího okruhu (motor- Tvorba ledu je normální...
  • Seite 25 Návod k použití Odstraňování závad H l u k p ř i p r o v o z u Pro udržení teploty na nastavené hodnotě se S p o t ř e b i č n e f u n g u j e . periodicky zapíná...
  • Seite 26 БГ Инструкции за употреба Поздравяваме Ви за вашия избор! Фризера ракла който току що закупихте е нашето най-ново постижение от нашата линия от продукти. Той има нов и по- добър дизайн и е изработен в съответствие на Европейските и национални стандарти, които ви гарантират неговата работа...
  • Seite 27 БГ Инструкции за употреба Ръководство за ползване Транспорта на уреда е разрешен и хоризонтално положение в съответствие с Рециклиране на опаковката маркировката на опаковката. Ако това е направено в това положение препоръчва се ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да си играят да...
  • Seite 28 БГ Инструкции за употреба Монтаж на уреда - Прекомерното натрупване на лед върху рамката или решетките трябва да се Вашият уред е произведен за работа в отстранява редовно с помощта на среда с темпераура между -5°C и +43°C. предоставената пластмасово стъргало. Не Ако...
  • Seite 29 БГ Инструкции за употреба Свързване с електрическата Работа с апарата мрежа Преди да пуснете в работа апарата, почистете го отвътре (виж раздела Вашия уред е произведен да работи с “почистване”). монофазно напрежение от 220-240/50 Hz. След като завършите тази операция моля Преди...
  • Seite 30 БГ Инструкции за употреба Системата за сигнализация е монтирана на Течностите могат да изтекат от храни, поставени във вашия фризер без опаковка предния край на фризера (виж фигура или с повредена опаковка. Изтичащите номер 4). течности могат да корозират металните Тя...
  • Seite 31 БГ Инструкции за употреба Замразяване с функция Вземете разделящия панел и го поставете под фризера по посока на отвеждащата „Суперзамразяване” Поставете копчето на позиция тръба. Извадете тапата за затваряне на "суперзамразяване” Лампичката на отвора. Водата в резултат на това ще бъде функция...
  • Seite 32 БГ Инструкции за употреба Почистване от вън Ръководство за ползване  Почистете уреда от вън използвайки гъба Ръководство за откриване на повреди натопена във топла сапунена вода и след В случай че вашия уред не работи моля топа подсушете със суха мека кърпа. проверете...
  • Seite 33 БГ Инструкции за употреба Шум по време на работа на  Шум от пукане могат да се чуват по време на обезскрежаването, когато стените на апарата уреда се разширяват или свиват от промяната на температурата и това За да се поддържа температурата на предизвиква...
  • Seite 34 Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Felicitări pentru alegerea Dumneavoastră! Acest congelator pe care l-ați achiziționat este cea mai nouă realizare a noastră din gama produselor BEKO. Are un design nou, atractiv și este construit în conformitate cu normele europene și naționale care vă...
  • Seite 35 Instrucţiuni de utilizare ATENŢIE! Sfaturi pentru reciclarea vechiului dumneavoastră aparat Acest aparat trebuie folosit numai în scopul pentru care a fost fabricat (uz În cazul în care noul aparat achiziționat casnic), în spații corespunzătoare, ferit înlocuieşte un aparat mai vechi, trebuie să de ploaie, umezeală...
  • Seite 36 Instrucţiuni de utilizare Precauţii şi recomandări Aceşti distanțieri vor fi îndepărtați înainte ca generale aparatul să fie pus în funcțiune.  Dacă nu utilizați aparatul câteva zile, nu este  Nu puneți aparatul în funcțiune dacă recomandabil să-l opriți. Dacă nu-l utilizați o ați observat o defecțiune.
  • Seite 37 Instrucţiuni de utilizare referitoare la tensiunea de alimentare şi • Pentru amplasarea aparatului în locuința puterea absorbită sunt date pe eticheta de dumneavoastră respectați următoarele marcare, situată în partea posterioară a distanțe minime: aparatului. 100 cm de la maşinile de gătit pe bază de cărbuni sau petrol;...
  • Seite 38 Instrucţiuni de utilizare Punerea în funcţiune Sistemul de semnalizare este montat pe partea frontală a congelatorului (fig. 4). El cuprinde: Înainte de punerea în funcțiune, curățați 1. Buton reglare termostat - se reglează interiorul aparatului (citiți capitolul "Întreținerea şi curățarea aparatului"). temperatura interioară.
  • Seite 39 Instrucţiuni de utilizare Nu este necesarã activarea funcției de Alimentele congelate, cumpărate din comerț, • congelare rapidã atunci când: le puteți introduce în congelator fără a mai fi - Introduceți în congelator alimente deja nevoie să se regleze termostatul. congelate; Dacă...
  • Seite 40 Instrucţiuni de utilizare - Pentru o dezghețare rapidă lăsați uşa 2. Asigurați-vă că alimentele cumpărate în deschisă. stare refrigerată/congelată sunt introduse în aparat în cel mai scurt timp după cumpărare, Nu folosiți obiecte metalice ascuțite mai ales pe timpul verii. Pentru transportul pentru a îndepărta gheața.
  • Seite 41 Instrucţiuni de utilizare Înlocuirea becului interior Informaţii în legătură cu zgomotele şi vibraţiile ce pot În cazul în care se arde becul, deconectați apărea în timpul funcţionării aparatul de la rețeaua electrică. Demontați aparatului plafoniera. Asigurați-vă că becul este înşurubat corect. Conectați aparatul. Dacă 1.
  • Seite 42 Instrucţiuni de utilizare Informaţii privind reciclarea Deșeurile de echipamente electrice și deşeurilor de echipamente electronice pot conține substanțe periculoase care pot avea un impact electrice şi electronice (DEEE) negativ asupra mediului și sanătății Conform prevederilor legislației privind umane în cazul în care DEEE nu sunt gestionarea deșeurilor, este interzisă...
  • Seite 43 Használati utasítás Gratulálunk a választásához Az Ön által megvásárolt hűtőláda a BEKO termékcsalád tagja és harmonikusan ötvözi a hűtési technológiát az esztétikus kinézettel. Új, vonzó kialakítással rendelkezik valamint az európai és nemzeti előírások szerint készült, amely garancia a megfelelő működésre és a biztonságosságára.
  • Seite 44 Használati utasítás Gratulálunk a választásához Figyelmeztetések és általános tanácsok Vigyázat! Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a • Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, ha hibát észlel rajta. csomagolással vagy a csomagolás darabjaival. • A javítást kizárólag szakszerviz végezheti. •...
  • Seite 45 Használati utasítás • Ha a készüléket pár napig nem használja, Elektromos csatlakozás nem javasoljuk, hogy kikapcsolja. Ha A készülék egyfázisú, 220-240V/ 50Hz hosszabb ideig nem fogja használni, kérjük az hálózati áramról működtethető. A készülék alábbiak szerint járjon el: elektromos hálózathoz történő - Húzza ki a készüléket a hálózatból.
  • Seite 46 Használati utasítás (szuperfagyasztás) állásba helyezve, a Használat narancssárga LED kigyullad és jelzi, hogy a Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, tisztítsa készülék „gyorsfagyasztás” üzemmódba ki a készülék belsejét (lásd. „Tisztítás” fejezet). került. Ezután csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz és állítsa a Ez a három LED nyújt információt a készülék hőfokszabályzót középső...
  • Seite 47 Használati utasítás Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. • Ne tegyen egyszerre túl nagy mennyiségű Ha a lámpa ezután sem világít, cserélje ki ételt a fagyasztóba. Az étel minősége akkor egy másik E1415W típusúra. marad meg a legjobban, ha a lehető Csavarozza vissza a lámpa fedelét a helyére.
  • Seite 48 Használati utasítás Belső tisztítás Külső tisztítás A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a • A készülék külsejét meleg, szappanos vízbe készüléket az elektromos hálózatból. mártott szivaccsal takarítsa le., majd puha • Javasoljuk, hogy leolvasztáskor tisztítsa is ki ronggyal törölje le és szárítsa meg. a készüléket.
  • Seite 49 Proficiat met uw keuze! De diepvrieskist die u aangekocht hebt is er één uit het productgamma van BEKO en vertegenwoordigt een harmonieuze combinatie van koeltechniek met esthetisch uitzicht. Het toestel heeft een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is vervaardigd volgens de Europese en nationale normen die zijn werking en veiligheidsfuncties garanderen.
  • Seite 50 Gebruiksaanwijzing Recycleren van de Waarschuwingen en verpakking algemeen advies W A A R S C H U W I N G !  Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact indien u een defect opmerkt. Laat kinderen niet met de verpakking of Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd delen ervan spelen.
  • Seite 51 Gebruiksaanwijzing Overdreven ijsaanslag op het frame en de • Zorg voor de vrije luchtcirculatie rond het  manden moet regelmatig worden verwijderd toestel door de afstanden in punt 2 in acht te met de plastic schraper, die bij het toestel nemen.
  • Seite 52 Gebruiksaanwijzing Bediening Het meldingssysteem bevindt zich aan de voorkant van de diepvriezer (afb. 4). Voor de indienstneming moet de binnenkant Het omvat: van het apparaat worden gereinigd (zie 1. Thermostaatinstellingsknop – de hoofdstuk “Reinigen”). binnentemperatuur wordt aangepast. Plaats na het reinigen de stekker in het 2.
  • Seite 53 Gebruiksaanwijzing U moet uw voedingswaren dus volledig Belangrijk afgedicht bewaren in het type verpakking Als u de knop op de superfrost-stand zet, dat wordt aanbevolen in de handleiding is het mogelijk dat de compressor van uw diepvriezer. gedurende een aantal minuten niet Om schade aan uw diepvriezer en de aanslaat.
  • Seite 54 Gebruiksaanwijzing Reinigen van binnenkant Het binnenlichtje vervangen Verwijder de stekker uit het stopcontact voor Indien het lampje niet meer brandt, verwijder het reinigen. de stekker uit het stopcontact. Verwijder de lampstrip. Controleer of de lamp goed  Het is aan te raden om het apparaat te vastgedraaid is.
  • Seite 55 Gebruiksaanwijzing G e l u i d e n t i j d e n s d e w e r k i n g De bubbelende en gorgelende geluiden die Ten einde de temperatuur op de aangepaste worden voortgebracht door de koelvloeistof waarde te houden, start de compressor van wanneer ze door de pijpen stroomt, zijn het toestel af en toe op.
  • Seite 56 Congélateur Horizontal Notice d’utilisation Horizontale Gefrieranlage Gebrauchsanweisung Škrinja za Zamrzavanje Upute za uporabu Congelatore a Banco Istruzioni per l'uso Šaldymo Dėžė Naudojimo instrukcija Arkkupakastin Käyttöohjekirja Zamrzovalna Skrinja Návod na použitie Saldetava Naudojimo instrukcija Sügavkülmakirst Kasutusjuhend HSM29540 FR-D-HR-IT-LT-FI-SL-LV-ET 4578333865 / AJ...
  • Seite 57 ATTENTION! Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes: N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
  • Seite 58 UZMANĪBU! Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo: Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu. Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai. Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi. Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka. HOIATUS! Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:...
  • Seite 59 Saturs Turinys Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /28 Padoms par jusu vecas iekartas utilizaciju /48 Pakartotinas pakuotės panaudojimas /29 Iepakojuma utilizešana /49 Transportešanas instrukcijas /49 Gabenimas /29 Bridinajumi un visparigie Padomi /49 Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /29 Uzstadišana /50 Prietaiso paruošimas /30 Elektriskie savienojumi /50 Pajungimas /30 Izslegšana /50...
  • Seite 61 Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles. Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
  • Seite 62 2(*) 3(*)
  • Seite 63 Félicitations pour votre choix! Le congélateur horisontal que vous avez acheté est un des produits de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux entre la technique de réfrigération et l'aspect esthetique. Il a un design nouveau et attractif et il est construit conformement aux standards européens et nationaux qui garantissent son...
  • Seite 64 Instructions d'utilisation Recyclage de l'emballage Avertissements et conseils generaux A T T E N T I O N ! Ne permettez pas aux enfants de jouer Ne branchez pas l'appareil si vous avez avec l'emballage ou avec des parts de constate un defaut.
  • Seite 65 Instructions d'utilisation fonctionnement de l'appareil. - débranchez l'appareil; Les informations concernant la tension - videz l'appareil; d'alimentation et la puissance absorbée se - dégivrez-le et nettoyez-le; trouvent sur l'etiquette de marquage qui se trouve - laissez la porte ouverte pour eviter la dans la partie arriere du congélateur.
  • Seite 66 Instructions d'utilisation Conseils pour la conservation Description de l'appareil des denrées (f ig. 1) Le congélateur est employe pour conserver 1 - Poignée les denrées congelées pour une longue 2 - Porte 3 - Carcasse lampe periode de temps, ainsi que pour congeler les 4 - Paniers denrées fraîches.
  • Seite 67 Instructions d'utilisation - Ne mettez pas dans le congélateur une Degivrage de l'appareil quantite trop grande de denrées à la fois. La qualité des denrées est la meilleure si elles Nous vous conseiilons de dégivrer le sont congélées profondement et si congélateur au moins deux fois par an, ou rapidement que possible.
  • Seite 68 Instructions d'utilisation Nettoyage interieur Remplacage de la lampe interieure Avant de commencer le nettoyage, débranchez l'appareil. Si la lampe est grillee, debranchez l'appareil. Nous vous recomendons de nettoyer Detachez l'ornement de la lampe. Assurez- l'appareil quand vous le degivrez. vous que la lampe est vissee correctement. Lavez l'interieur avec de l'eau tiede ou Branchez l'appareil.
  • Seite 69 Instructions d'utilisation B r u i t s p e n d a n t l e f o n c t i o n n e m e n t Le bruit de cliquetis de l'agent frigorifique qui Pour maintenir la température à la valeur que circule dans les tubes de l'appareil, sont des vous avez reglée, le compresseur de bruits normaux.
  • Seite 70 Herzlichen Glückwunsch für Ihre Entscheidung ! Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat ein neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um den europäischen und nationalen Vorschriften zu entsprechen, was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
  • Seite 71 Gebrauchsanweisung Recycling der Verpackung Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Vorsicht! Empfehlungen Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der Verpackung oder mit Teilen der Verpackung Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr wenn ein Fehler daran bemerkt wurde. durch Wellpapier oder Kunststoffolie.
  • Seite 72 Gebrauchsanweisung Wohnung, sind folgende minimale Abstände Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät einzuhalten: wenn es nicht in Betrieb ist. - 100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht oder Öl geheizt werden; genutzt, ist es ratsam, es gar nicht - 150 cm von den elektrischen Kochöfen und/ abzustellen.
  • Seite 73 Gebrauchsanweisung Appliance description Es wird empfohlen, das Gerät nicht über (Abb. 1) Verlängerungskabel oder Adapter anzuschließen. 1. Griff Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken 2. Tür eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß 3. Glühbirne Innenbeleuchtung diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen. 4.
  • Seite 74 Gebrauchsanweisung - Die tiefgefrorenen Lebensmittel, welche Tiefgefrieren von Lebensmitteln man aus dem Fachhandel bezogen hat, können direkt in die Tiefkühltruhe gelegt Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen werden, ohne daß eine Einstelllung am Aufbewahrung von tiefgefrorenen Thermostat durchzuführen wäre. - Sollte auf der Verpackung nicht das Lebensmitteln.
  • Seite 75 Gebrauchsanweisung Wir empfehlen: Wichen Sie mit einem feuchten Schwamm und wischen Sie mit einem weichen Tuch.. - die Tiefkühltruhe wenigstens 2 mal im Jahr Dabei ist ein Überschuß an Wasser zu komplett auftauen zu lassen, odera auch jedes vermeiden, um es zu verhindenr, daß dieses mal wenn die Eisschicht zu dick wrd.
  • Seite 76 Gebrauchsanweisung Fehlersuchplan Geräusche im Betrieb Um die eingestellte Temperatur zu halten, Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit folgendes zu überprüfen: starten. Stromversorgung unterbrochen. Stecker des Anschlußkabels richtig in Steckdose Die dabei entstehenden Geräusche sind gesteckt.
  • Seite 77 Upute za uporabu Čestitamo na Vašem izboru! Hladnjak koji ste kupili je jedam od proizvoda tvrtke BEKO i predstavlja uravnoteženi spoj tehnike zamrzavanja i estetskog izgleda. Ima novi i atraktivni dizajn i građen je prema europskim i državnim standardima koji jamče njegov rad i sigurnosne osobine.
  • Seite 78 Upute za uporabu Reciklaž a pakiranja Upozorenja i opći savjeti U p o z o r e n j e ! Ne uključujte aparat u struju ako ste Nemojte dopustiti djeci da se igraju s primijetili grešku. pakiranjem ili njegovim dijelovvima. Popravke moraju vršiti samo kvalificirane Postoji opasnost od gušenja ambalažom osobe.
  • Seite 79 Upute za uporabu Ako nekoristite uređaj nekoliko dana, ne Informacije koje se tiču napona struje i potrošnje savjetuje se da ga isključite. Ako ga ne snage su dane na oznaci koja se nalazi na koristite dulje vrijeme, molimo napravite stražnjoj strani škrinje. sljedeće: Električne instalacije moraju udovoljavati - isključite uređaj iz struje;...
  • Seite 80 Upute za uporabu Opis uređaja Savjeti za čuvanje hrane (Slika 1) Škrinja je zamišljena za čuvanje smrzbute hrane dulje vrijeme, kao i za smrzavanje 1. Drška vrata svježe hrane. 2. Vrata Jedan od glavnih elemenata za uspješno 3. Kućište svjetiljke zamrzavanje je pakiranje.
  • Seite 81 Upute za uporabu Operite unutrašnjost mlakom vodom u koju - konzumirati ili skuhati i onda ponovno ste dodali malo neutralnog deterdženta. Ne zamrznuti. koristite sapun, deterdžent, benzin ili aceton - Gazirana pića se ne smiju držati u škrinji. jer mogu ostaviti jak miris. - U slučaju nestanka struje, ne otvarajte vrata Obrišite mokrom spužvom i osušite mekom uređaja.
  • Seite 82 Upute za uporabu Zamjena unutarnje žarulje B u k a z a v r i j e m e r a d a Ako žarulja izgori, iskljulite uređaj iz struje. Da bi održao temperaturu na vrijednosti koju Izvadite okvir žarulje. Pazite da je žarulja dobro ste postavili, kompresor uređaja se povremeno zavrnuta.
  • Seite 83 Congratulazioni per la scelta! Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di sicurezza.
  • Seite 84 Istruzioni per l’uso Avvertenze e consigli Riciclaggio dell'imballo generali A V V E R T E N Z A ! Non permettere ai bambini di giocare con Non collegare l'elettrodomestico se si è l'imballo o con parti di esso. Esiste il notato un guasto.
  • Seite 85 Istruzioni per l’uso La presenza di questa formazione di ghiaccio Collegamento elettrico potrebbe rendere impossibile chiudere lo L'elettrodomestico è progettato per il sportello. funzionamento con tensione monofase di Sen non si utilizza l'elettrodomestico per 220-230V/50 Hz. Prima di collegare alcuni giorni, non è consigliabile spegnerlo. Se l'elettrodomestico, assicurarsi che i parametri non lo si utilizza per un periodo più...
  • Seite 86 Istruzioni per l’uso 1. Manopola di regolazione del termostato: Funzionamento viene regolata la temperatura interna. 2. spia verde: indica che l'elettrodomestico è Prima della messa in funzione, pulire l'interno dell'elettrodomestico (vedere il capitolo alimentato. 3. spia rossa - danno: si illumina se la "Pulizia").
  • Seite 87 Istruzioni per l’uso I M P O R T A N T E ! Sbrinamento - Per congelare cibi freschi utilizzare il dell'elettrodomestico cestello in dotazione. Si consiglia di sbrinare il freezer almeno - Non posizionare nel freezer una quantità di due volte all'anno o quando lo spessore del cibo troppo grande in una sola volta.
  • Seite 88 Istruzioni per l’uso Pulizia interna Sostituzione della lampadina interna Prima di cominciare la pulizia, scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Se la lampadina si brucia, scollegare Si consiglia di pulire l'elettrodomestico l’elettrodomestico dall'alimentazione quando si esegue lo sbrinamento. principale. Tirare fuori la lampadina Lavare l'interno con acqua tiepida con Accertarsi che sia correttamente svitata.
  • Seite 89 Istruzioni per l’uso R u m o r i d u r a n t e i l f u n z i o n a m e n t o I rumori di ribollio e gorgoglio, provocati dal refrigerante che circola nei tubi Per mantenere la temperatura al valore dell'elettrodomestico, sono normali durante il regolato, i compressori dell'elettrodomestico si...
  • Seite 90 Naudojimo instrukcija Sveikiname su Jūsų pasirinkimu! Jūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos junginį tarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi naują patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius europinius standartus, kurie garantuoja saugų ir ilgametį prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir...
  • Seite 91 Naudojimo instrukcija Įspėjamai ir bendrosios nuorodos Pakartotinas pakuotės panaudojimas Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą. Netaisykite prietaiso patys, kreipkitės į ĮSPĖJIMAS! įgaliotą servisą. Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo jei: dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai - norite prietaisą...
  • Seite 92 Naudojimo instrukcija Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai Pasirūpinkite, kad aplink šaldiklį būtų reikia nuvalyti ant rėmo ir krepšelių pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.). susiformavusias ledo sankaupas. Ledui valyti Šaldiklį statykite lygioje, sausoje ir nenaudokite jokių metalinių priemonių. vėdinamoje patalpoje. Ledo sankaupos trukdo tinkamai uždaryti Pritvirtinkite visas prietaiso papildomas dalis.
  • Seite 93 Naudojimo instrukcija Išjungimas Šaldymo programos Prietaisą galima išjungti traukiant jungiklį iš Temperatūros reguliavimas elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku Šaldiklio vidaus temperatūra reguliuojama atjungus elektros padavimą į elektros lizdą. termostato rankenėle (3 pav.). „MAX“ – tai že miausios temperatūros nustatymas. Prietaiso naudojimas Temperatūra gali svyruoti priklausomai: nuo vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos Prieš...
  • Seite 94 Naudojimo instrukcija Šaldytų maisto produktų laikymas Svarbu! Šis šaldiklis padės jums išlaikyti šaldytus - Šviežių maisto produktų užšaldymui maisto produktus ilgą laiką, be to, jame galite naudokite tik tam skirtus indus. sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus. - Vienu metu nešaldykite didelio kiekio maisto Teisingas maisto produktų...
  • Seite 95 Naudojimo instrukcija Atitirpinimas Vidaus valymas Šaldiklį atitirpinkite du kartus per metus arba Prieš pradedant valyti prietaisą, išjunkite jį iš kai susiformuoja storas ledo sluoksnis. elektros tinklo. Ledo kaupimasis aplink sieneles yra Valykite prietaisą tuo pat metu kada jį normalus reiškinys. atitirpinate.
  • Seite 96 Naudojimo instrukcija Gedimų šalinimas Tai nėra gedimas jei: Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar: spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš nedingusi elektros energijos srovė. prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia jungiklis iki galo įjungtas į rozetę. sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis. neperdegęs saugiklis. Veikimo garsai termoreguliatoriaus rankenėlė...
  • Seite 97 Käyttöohjeet Onnittelut valinnastasi! Ostamasi arkkupakastin on osa BEKO-tuotevalikoimaa, jossa jäähdytystekniikka esteettisen ulkonäkö yhdistetty sopusointuisesti. Laitteella on uusi, miellyttävä muotoilu ja se on valmistettu eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan, mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Myös käytetty jäähdytysaine, R600a, on ympäristöystävällinen eikä...
  • Seite 98 Käyttöohjeet Pakkauksen kierrätys Varoitukset ja yleiset ohjeet V A R O I T U S ! Älä liitä laitetta verkkoon, jos huomaat vian. Älä anna lasten leikkiä pakkauksella tai Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia. sen osilla. Aaltopahvin tai muovikelmun Irrota laite verkkovirrasta seuraavissa palasiin voi tukehtua.
  • Seite 99 Käyttöohjeet Jos et käytä laitetta muutamaan päivään, Sähköliitännät sen pois päältä kytkeminen ei ole Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240V:n/50 suositeltavaa. Jos et käytä laitetta pidempään Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität aikaan, toimi seuraavasti: laitteen verkkovirtaan, varmista, että talosi - irrota laite verkosta sähköverkon parametrit (jännite, jännitelaji, - tyhjennä...
  • Seite 100 Käyttöohjeet Tehtyäsi tämän liitä laite verkkoon ja säädä joka osoittaa, että laite on siirtynyt termostaattivalitsin normaaliasentoon. pikapakastustilaan. Ohjauslohkon vihreän ja punaisen LED-valon Kolme LED-valoa näyttävät tietoja pakastimen on sytyttävä. Jätä laite päälle noin kahdeksi toimintatilasta. tunniksi laittamatta elintarvikkeita sisälle. Neuvoja ruuan säilömiseen Tuoreen ruuan pakastaminen on mahdollista vähintään 20 tunnin käytön jälkeen.
  • Seite 101 Käyttöohjeet - Ostamasi pakasteruoka voidaan laittaa Laitteen sulattaminen pakastimeen suoraan ilman termostaatin säätötarvetta. Suosittelemme pakastimen sulatusta - Jos pakastuspäivää ei mainita pakkauksessa, on vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun oletettava yleisohjeena enintään 3 kuukautta. jääkerros on hyvin paksu - Ruokaa, edes osittain sulanutta, ei saa pakastaa Jään kertyminen on normaali ilmiö.
  • Seite 102 Käyttöohjeet Ulkopuolen puhdistaminen K ä yt ö n a i k a i s e t ä ä n e t Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä Jotta lämpötila pysyisi säädetyssä arvossa, saippuavedessä kastellulla sienellä, pyyhi se pakastimen kompressori käynnistyy ajoittain. pehmeällä liinalla ja anna kuivaa. Tässä...
  • Seite 103 Čestitamo vam za vašo izbiro! Zamrzovalna skrinja, ki ste jo kupili, je ena izmed izdelkov iz serije izdelkov BEKO ter predstavlja harmonično združenje tehnologije hlajenja z estetskim videzom. Ima novo in privlačno obliko ter je zgrajena po evropskih in državnih standardih, kar zagotavlja njeno delovanje in varnost.
  • Seite 104 Navodila za uporabo Recikliranje embalaže Opozorila in splošni nasveti OPOZORILO! Če ste zasledili napako, naprave ne Otroci se ne smejo igrati z embalažo ali priklapljajte. njenimi deli. Obstaja nevarnost zadušitve z Popravila lahko izvede samo usposobljeno valovito lepenko ali s plastičnim trakom. osebje.
  • Seite 105 Navodila za uporabo Odvečen led na okvirju in košari je treba s Zagotovite prost pretok zraka okoli naprave, priloženim plastičnim strgalom redno kot prikazuje slika 2. odstranjevati. Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte kovinskih delov. Napravo položite na raven in suh prostor z Zaradi prevelike količine ledu se vrata ne dobrim zračenjem.
  • Seite 106 Navodila za uporabo Delovanje Delovanje zamrzovalnika Pred uporabo očistite notranjost naprave Nastavitev temperature (glejte poglavje »Čiščenje«). Temperatura se nastavi s pomočjo gumba Po čiščenju vklopite napravo in nastavite gumb za termostat na sredino. Zelena in termostatu (slika 3), pri tem položaj »MAX«...
  • Seite 107 Navodila za uporabo Nasveti za shranjevanje hrane Zamrzovanje s funkcijo »Superfrost« Zamrzovalnik je namenjen za daljše • Nastavite gumb na položaj za super shranjevanje zamrznjene hrane kot tudi za zamrzovanje. Vklopi se lučka »Superfrost«. zamrzovanje sveže hrane. Eden od osnovnih elementov za uspešno •...
  • Seite 108 Navodila za uporabo Notranje čiščenje Zamenjava notranje žarnice Pred začetkom čiščenja, izklopite napravo iz Če žarnica pregori, izključite napravo iz električnega napajanja. električnega napajanja. Odstranite okrov Napravo je priporočljivo čistiti po odtajanju. žarnice. Prepričajte se, da je luč žarnica Notranjost očistite z mlačno vodo, kateri privita.
  • Seite 109 Navodila za uporabo H r u p m e d d e l o v a n j e m Šumenje in klokotanje, ki ga povzroča Da bi temperatura ostala takšna, kot ste jo kroženje hladila v napravi, je povsem nastavili, se mora kompresor naprave normalen pojav pri delovanju.
  • Seite 110 Lietošanas instrukcija Apsveicam ar jusu izveli! Saldetava, ko jus esat iegadajušies ir viens no BEKO produktiem un harmoniski kombine sevi lielisku darbspeju un estetisku arejo izskatu. Tai ir jauns pievilcigs dizains un ta ir konstrueta, ieverojot Eiropas un nacionalos standartus, kas garante saldetavas drošibu.
  • Seite 111 Lietošanas instrukcija Iepakojuma utilizešana Bridinajumi un visparigie Padomi BRI DINAJUMS! Nelaujiet berniem speleties ar iepakojumu Ja jus konstatejat iekartas bojašanos, vai ta sastavdalam. Pastav risks iegriezt nepiesledziet to pie barošanas. sev ar plastika dalam vai filmam. Visus remontdarbus var veikt tikai Lai iekartu varetu jums nogadat laba stavokli, kvalificetie specialisti.
  • Seite 112 Lietošanas instrukcija Ledus, kas pārāk biezā kārtā izveidojies uz Elektriskie savienojumi saldētavas sienām un grozos, regulāri jānotīra Jusu iekarta ir paredzeta darbam 230V/50 Hz ar komplektā ietilpstošo plastmasas kasīkli. elektrotikla. Pirms pieslegt iekartu pie Ledus nokasīšanai nekādā gadījumā barošanas, parliecinieties, ka elektrotikla neizmantojiet metāla priekšmetus.
  • Seite 113 Lietošanas instrukcija Iekartas apraksts Pa domi par partikas (elements 1) g labašanu 1. Rokturis Saldetava ir paredzeta sasaldetu produktu 2. Durvis glabašanai, ka ari svaigu produktu 3. Lampa sasaldešanai. 4. Grozi Viens elements, kas nodrošina labu 5. Paplāte sasaldešanu, ir iepakojums. 6.
  • Seite 114 Lietošanas instrukcija Iekartas atkausešana - Ja uz produktu iepakojuma nav noradits glabašanas terminš, tad atcerieties, ka Mes iesakam atkauset saldetavu vismaz produkts nedrikst glabat saldetava ilgak par 3 divas reizes gada vai kad ledus slanis klust menešiem. parak biezs. - Atkausetus produktus nedrikst sasaldet Ledus veidošanas ir normals efekts.
  • Seite 115 Lietošanas instrukcija Iekšejo dalu tirišana Arejo dalu tirišana Pirms tirišanas atsledziet ierici no barošanas. Arejas virsmas var tirit ar lupinu, samitrinatu Mes iesakam tirit saldetavu, kad ta tiek udeni ar ziepem. Pec tam noslaukiet ar sausu atkauseta. lupatu. Iztiriet iekšejas dalas ar siltu udeni. Var ari Dzesešanas kedes arejie mezgli izmantot kadu neitralu mazgašanas lidzekli.
  • Seite 116 Kasutusjuhend Palju õnne hea valiku puhul! Teie ostetud sügavkülmakirst kuulub BEKO tootevalikusse ning esindab külmutustehnoloogia esteetilise välimuse harmoonilist liitu. Sellel on uus ja pilkupüüdev disain ning see on valmistatud vastavalt Euroopa ja riiklikele standarditele, mis tagavad töökindluse ja turvalisuse. Samas on kasutatav külmutusagens R600a keskkonnasõbralik ja ei kahjusta...
  • Seite 117 Kasutusjuhend Pakendi utilisee rimine Hoiatused ja üldised nõuanded H O I A T U S ! Ärge laske lastel pakendi või selle osadega Ärge ühendage seadet vooluvõrku, kui mängida. Lainepapist ja kilest detailid avastasite sellel mõne rikke. võivad põhjustada lämbumist. Seadet võivad parandada ainult vastava Et seade jõuaks teieni tervena, kaitseb seda väljaõppega spetsialistid.
  • Seite 118 Kasutusjuhend Korpuse ja korvide küljest tuleb Veenduge, et õhk saab seadme ümber korrapäraselt eemaldada liigne jää, kasutades vabalt ringelda, järgides joonisel 2 näidatud seadmega kaasas olevat plastkaabitsat. Ärge vahekaugusi. kasutage jää eemaldamiseks metallist esemeid. Paigutage seade hea ventilatsiooniga kuiva Liigse jää tõttu ei saa ust korralikult sulgeda. kohta tasasele pinnale.
  • Seite 119 Kasutusjuhend Väljalülitamine Sügavkülmiku kasutamine Seadet peab saama välja lülitada pistiku Temperatuuri reguleerimine eemaldamisega pistikupesast või pistikupesa Sügavkülmiku temperatuuri reguleeritakse ette paigaldatud kahepooluselise võrgulüliti termostaadi külge monteeritud nupu abil abil. (joonis 4), kusjuures kõige madalamale temperatuuril vastab nupu asend MAX. Kasutamine Saavutatud temperatuur võib varieeruda vastavalt seadme kasutustingimustele, nagu Enne töölepanemist puhastage seadme...
  • Seite 120 Kasutusjuhend Nõuandeid toidu säilitamiseks - Kui külmutamise kuupäev ei ole pakendil kirjas, jälgige rusikareeglina, et aeg ei ületaks Sügavkülmik on mõeldud külmutatud 3 kuud. toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks ja - Kui toit on kas või ainult osaliselt sulanud, ei värskete toiduainete külmutamiseks. tohi seda enam uuesti külmutada, vaid see Toiduainete eduka külmutamise üks tähtsamaid tuleb kohe ära tarvitada või kuumtöödelda ja...
  • Seite 121 Kasutusjuhend - Eemaldage seade vooluvõrgust. Sisevalgusti pirni vahetamine - Võtke külmutatud toiduained välja, pakkige need mitmekihiliselt paberisse ja asetage Lambipirni läbipõlemisel eemaldage seade külmikusse või jahedasse kohta. vooluvõrgust. Võtke välja lambi raam. Võtke eraldusplaat välja ja asetage see Veenduge, et pirn on korralikult pesasse sügavkülmiku alla tühjendustoru poole.
  • Seite 122 Kasutusjuhend T ö ö m ü r a Mulksumine ja solin, mida tekitab seadme Et hoida temperatuuri ettenähtud tasemel, torudes ringlev külmutusaine, kuuluvad lülitub aeg-ajalt sisse seadme kompressor. tavapärase töömüra juurde. Sellises olukorras kostvad helid on Hoiatus! ootuspärased. Ärge kunagi üritage seadet ega selle elektriosi Seadme töötemperatuuri saavutamisel need ise remontida.
  • Seite 123 Horizontalni Zamrzivač Uputstvo za upotrebu Škrinja Zamrzivač Uputstvo za upotrebu Сандак Замрзнувач Упатство за употреба Arka Ngrirese Udhëzimi i përdorimit HSM29540 SR-BS-MK-AL 4578333865 / AJ...
  • Seite 124 UPOZORENJE! Da biste osigurali normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi sredstvo za hlađenje R600a koje je potpuno bezopasno po okolinu (zapaljiv samo u određenim uslovima), morate da se držite sledećih pravila: Ne sprečavajte slobodnu cirkulaciju vazduha oko uređaja.  Ne koristite mehaničke aparate da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio ...
  • Seite 125 Sadržaj Содржина Совети за рециклажа на стариот Čestitamo Vam na izboru! /1 апарат /13 Reciklaža pakovanja /2 Рециклажа на пакувањето /14 Uputstva vezana za transport /2 Инструкции за транспорт /14 Upozorenje i opšti saveti /2 Предупредувања и посебни совети /14 Postavljanje /3 Подесување...
  • Seite 126 Ovaj proizvod je opremljen izvorom osvetljenja energetske klase „G“.Izvor osvetljenja u ovom proizvodu mogu zameniti samo stručni serviseri. Ovaj je proizvod opremljen izvorom osvjetljenja energetskog razreda „G”. Izvor osvjetljenja u ovom proizvodu mogu zamijeniti samo stručni serviseri. Овој производ е опремен со извор на...
  • Seite 127 Slike koje su uključene u ovom uputstvu za upotrebu su šematske i možda ne odgovaraju tačno Vašem proizvodu. Ako delovi teme nisu uključeni u proizvod koji ste kupili, onda to važi za druge modele. Ilustracije koje se nalaze u ovome uputstvu za upotrebu su shematske i mogu da se razlikuju od stvarnog izgleda vašeg proizvoda.
  • Seite 128 2(*) 3(*)
  • Seite 129 Uputstva za upotrebu Uputstva za upotrebu Čestitamo Vam na izboru! Zamrzivač koji ste kupili je jedan od BEKO proizvoda i predstavlja harmonično sjedinjenje tehnike hlađenja i estetskog izgleda. Ima novi i atraktivni dizajn i izgrađen je prema evropskim i nacionalnim standardima koji garantuju njegov rad i bezbednost.
  • Seite 130 Reciklaža pakovanja Upozorenje i opšti saveti U P O Z O R E N J E ! Ne uključujte aparat ako ste primetili kvar.  Ne puštajte deci da se igraju s pakovanjem Popravak sme da vrši samo kvalifikovani  ili njegovim delovima.
  • Seite 131 Uputstva za upotrebu Električno priključivanje Ako ne koristite Vaš aparat nekoliko dana,  savetujemo Vam da ga ne isključujete. Ako ga Vaš aparat je namenjen za rad na jednofaznom ne koristite duže vreme, molimo nastavite na naponu od 220-240V/50 Hz. Pre uključivanja sledeći način: aparata, pazite da su parametri struje u Vašoj - isključite aparat iz struje;...
  • Seite 132 Uputstva za upotrebu Opis aparata S aveti za čuvanje hrane Zamrzivač je namenjen čuvanju zamrznute (Slika 1) h rane duže vreme, kao i zamrzavanju sveže Ručka hrane. Vrata Jedan od glavnih elemenata za uspešno Kućište sijalice zamrzavanje hrane je pakovanje. Glavni uslovi koje pakovanje treba da ispuni Korpe su sledeći: da ne propušta vazduh, da bude...
  • Seite 133 Uputstva za upotrebu  Čistite unutrašnjost mlakom vodom u koju - Gazirana pića ne smeju da se drže u zamrzivaču. ste dodali malo neutralnog deterdženta. Ne - U slučaju nestanka struje, ne otvarajte vrata koristite sapun, deterdžent, naftu ili aceton aparata.
  • Seite 134 Uputstva za upotrebu Promena lampe za osvetljenje B u k a z a v r e m e r a d a Da biste održali temperaturu na vrednosti koju Ako lampica pregori, isključite aparat iz ste podesili, kompresor aparata se električne mreže.
  • Seite 135 Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu Čestitamo na vašem izboru! Škrinja zamrzivač koji ste kupili je jedan u BEKO rangu proizvoda i predstavlja harmonično spajanje tehnike frižidera sa estetskim izgledom. On ima novi i atraktivan dizajn i izrađen je prema evropskim i državnim standardima koji garantuju njegov rad i sigurnosna svojstva.
  • Seite 136 Recikliranje ambalaže Upozorenja i opšti savjet UPOZORENJE! Nemojte uključivati uređaj u utičnicu ako ste  Nemojte dopustiti djeci da se igraju sa primjetili kvar. ambalažom ili njenim dijelovima. Postoji  Popravak moraju izvoditi samo rizik od gušenja dijelovima valovitog kvalifikovane osobe. kartona i plastičnom/najlonskom folijom.
  • Seite 137 Uputstvo za upotrebu Električne veze  Prekomjerni talog leda na okviru i korpama bi trebalo uklanjati redovno pomoću plastične Vaš uređaj je namijenjen za rad pri strugalice koja je isporučena. Nemojte koristiti monofaznom naponu od 220-240V/50 Hz. nikakve metalne dijelove da uklanjate led. Prije uključivanja uređaja, molimo vas uvjerite Pristustvo tih naslaga leda onemogućava se da su parametri električne mreže u vašoj...
  • Seite 138 Uputstvo za upotrebu 3. Crveni LED – oštećenje – svijetli ukoliko je temperatura zamrzivača previsoka. LED će raditi 15-45 minuta nakon puštanja Prije puštanja u rad, očistite unutrašnjost zamrzivača u rad, zatim se mora ugasiti. uređaja (vidi poglavlje "Čišćenje"). Ako LED nastavi tokom rada, to znači da Nakon dovršavanja operacije čišćenja molimo vas uključite uređaj u utičnicu, podesite tipku se pojavio kvar.
  • Seite 139 Uputstvo za upotrebu - Nemojte stavljati u zamrzivač prevelike - Uzmite separatorsku ploču i stavite je ispod zamrzivača u smjeru cijevi za kapanje. Izvadite količine hrane istovremeno. Kvalitet hrane se čep koji zatvara. Voda koja se javlja će biti najbolje očuva ukoliko se ona duboko prikupljena u posebnu posudu (separatorska p zamrzne što je brže moguće.
  • Seite 140 Uputstvo za upotrebu Mijenjanje lampice za osvjetljenje Buka za vrijeme rada Da bi se temperatura održavala na Ako lampica pregori, isključite aparat iz vrijednostima koje ste vi podesili, kompresor u električne mreže. Izvadite oblogu lampe. uređaju se uključuje periodično. Provjerite je li lampa pravilno zavrnuta. Ponovo uključite aparat.
  • Seite 141 Упатство за употреба Ви честитаме на изборот! Замрзнувачот кој што го купивте е еден од производите на BEKO и претставува хармоничен спој на техниката на замрзнување и естетскиот изглед. Има нов и атрактивен дизајн и произведен е спрема Европските и...
  • Seite 142 МК Упатство за употреба Рециклирање на пакувачките Предупред ув ања и општи материјали совети  Не го уклучувајте уредот во струја ако Внимание! сте приметиле некоја грешка. Не дозволувајте децата да си играат со Поправките треба да ги изведуваат само ...
  • Seite 143 МК Упатство за употреба Вишокот на мраз на рамката и полиците Електрично приклуч ување треба да се отстранува регуларно со Вашиот апарат е наменет да работи на пластичниот алат кој е обезбеден со еднофазна струја од 220-240V/50 Hz. Пред уредот. Присуството на наталожениот мраз уклучување...
  • Seite 144 МК Упатство за употреба дека има дефект. Ф ункционирање 4. Портокалово копче - брзо замрзнување - Пред да го уклучите апаратот, исчистете ја со притискање на портокаловото копче, карактеристиката се уклучува и покажува внатрешноста на уредот (види ,,Чистење,,.) дека уредот започнал со начинот на По...
  • Seite 145 МК Упатство за употреба истекува ќе се одлева во посебна плоча. После топење то на мразот и - Замрзнатата храна која сте ја купиле, истекувањето на водата , избришете го може да се постави во замрзнувачот без со крпа или сунгер и потоа пребришите подесување...
  • Seite 146 МК Упатство за употреба Водич за откривање на Б ук а з а в р е м е н а о п е р и р а њ е т о дефекти Во согласност да се одржи подесената температура, компресорот на уредот У...
  • Seite 147 Urime për zgjedhjen tuaj! Arka ngrirëse të cilën e keni blerë gjendet në spektrin e produkteve BEKO dhe përfaqëson një bashkim harmonik të teknikës së ngrirjes me pamjen estetike. Ka një disenjo të ri tërheqës dhe është e konstruktuar sipas normave europiane dhe ndërkombëtare, të...
  • Seite 148 Udhëzime për përdorim Riciklimi i ambalazhit Paralajmërime dhe këshilla të veçanta K U J D E S !  Mos e lidhni aparatin me korrent nëse keni Mos lejoni që fëmijë të luajnë me ambalazhin ose me pjesë të tij. Ekziston vënë...
  • Seite 149 Udhëzime për përdorim Depozitimi i tepërt i akullit mbi kornizën dhe Lidhja elektrike  koshat duhet të hiqet rregullisht me kruajtësen Aparati juaj parashikohet të funksionojë me një e furnizuar prej plastiku. Mos përdorni pjesë tension njëfazor prej 220-240 V/50 Hz. Para se metalike për ta hequr akullin.
  • Seite 150 Udhëzime për përdorim Përdorimi 4. Tasti i portokalltë - ngrirja e shpejtë - me t'u shtypur, ndizet llamba ngjyre portokalli, Para vënies në përdorim, pastroni brendinë e që tregon që aparati ka hyrë në modin e aparatit (shih kapitullin "Pastrimi"). ngrirjes së...
  • Seite 151 Udhëzime për përdorim - Ushqimet e freskëta nuk duhet të hyjnë në s htupën bllokuese. Uji rezultues do të mblidhet në gova tën e posaçme (panelin ndarës). Pas kontakt me ushqimet tashmë të ngrira. shkrirjes së akullit dhe rrjedhjes së ujit, ju lutem - Ushqimet e ngrira, të...
  • Seite 152 Udhëzime për përdorim Udhëzues për gjetje Z h u r m a g j a t ë p ë r d o r i m i t defektesh Për ta mbajtur temperaturën në vlerën të cilën e keni rregulluar, kompresori i aparatit niset Ap a r a t i n u k p u n o n .