Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W3500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Original-
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
W3500 (2222)
Pro Menu 3500 (2226)
S-Line 3500 (2227)
Maitre 3500 (2231)
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN W3500

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Induktionskochfeld W3500 (2222) Pro Menu 3500 (2226) S-Line 3500 (2227) Maitre 3500 (2231)
  • Seite 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg www.caso-germany.com Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2222-2226-2227-2231 28-07-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ..................13 Allgemeines ....................13 Informationen zu dieser Anleitung ............... 13 Warnhinweise ....................13 Haftungsbeschränkung ................. 14 Urheberschutz ....................14 Sicherheit......................14 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 14 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............15 Gefahrenquellen ..................... 16 2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld ............16 2.3.2 Verbrennungsgefahr ..................
  • Seite 4 5.4.2 Leistungsmodus ....................26 5.4.3 Powersharing (W3500, S-Line 3500) ..............27 5.4.4 Temperaturmodus ..................... 27 5.4.5 Timer ......................... 28 5.4.6 Ausschalten ...................... 28 Reinigung und Pflege ..................28 Sicherheitshinweise ..................28 Reinigung ....................... 29 Störungsbehebung ..................29 Sicherheitshinweise ..................29 Störungsanzeigen ..................
  • Seite 5 Safety Instructions ..................45 15.4 Operating the Appliance ................45 15.4.1 Switching On ..................... 45 15.4.2 Power Mode (W3500, S-Line 3500) ..............45 15.4.3 Temperature Mode ................... 46 15.4.4 Powersharing Mode (W3500, S-Line 3500) ............46 15.4.5 Timer ......................... 47 15.4.6...
  • Seite 6 Mettre en marche ....................65 25.4.2 Mode Niveau de puissance ................66 25.4.3 Mode température ..................... 66 25.4.4 Mode Powersharing (W3500, S-Line 3500) ............66 25.4.5 Minuterie ......................67 25.4.6 Mettre hors circuit ..................... 67 Nettoyage et entretien ..................68 26.1...
  • Seite 7 Elimination des appareils usés ..............70 Garantie ......................70 Caractéristiques techniques ................71 Istruzione d´uso ....................73 31.1 In generale ...................... 73 Informazioni su queste istruzioni d’uso............73 31.2 Indicazioni d’avvertenza ................73 31.3 31.4 Limitazione della responsabilità ..............74 Tutela dei diritti d’autore ................
  • Seite 8 35.4.1 Accensione ....................... 87 35.4.2 Modalità di potenza ................... 87 35.4.3 Modalità di temperatura ..................87 35.4.4 Powersharing (W3500, S-Line 3500) ..............88 35.4.5 Timer ......................... 88 35.4.6 Spegnimento ..................... 88 Pulizia e cura ....................89 36.1 Indicazioni di sicurezza ................. 89 36.2...
  • Seite 9 Gebruik van het apparaat ................106 45.4.1 Inschakelen ..................... 106 45.4.2 Vermogens ...................... 106 45.4.3 Temperatuur ....................107 45.4.4 Powersharing (W3500, S-Line 3500) .............. 107 45.4.5 Timer ....................... 107 45.4.6 Uitschakelen ....................108 Reiniging en onderhoud ................108 46.1 Veiligheidsvoorschriften ................108 46.2...
  • Seite 10 54.4.1 Encendido ....................... 125 54.4.2 Nivel de potencia .................... 126 54.4.3 Nivel de Temperatura ..................126 54.4.4 Powersharing (W3500, S-Line 3500) .............. 126 54.4.5 Temporizador ....................127 54.4.6 Apagado......................127 Limpieza y conservación................128 55.1 Instrucciones de seguridad ................ 128...
  • Seite 11 55.2 Limpieza......................128 Resolución de fallas ..................129 56.1 Instrucciones de seguridad ................ 129 56.2 Indicaciones de avería ................. 129 56.3 Posibles problemas y solución de problemas .......... 129 Eliminación del aparato usado ..............130 Garantía ......................130 Datos técnicos ....................131 Инструкция...
  • Seite 12 Указания по технике безопасности ............147 64.3 Эксплуатация прибора ................148 64.4 Включение ..................... 148 64.4.1 Режим работы на мощности (W3500, S-Line 3500) ........148 64.4.2 Режим выбора температуры ................ 149 64.4.3 Распределение мощности (W3500, S-Line 3500) ........149 64.4.4 Таймер...
  • Seite 13 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 14 Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Seite 15 Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Seite 16 ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ►...
  • Seite 17 ► Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, mindestens 60 cm Abstand zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist. Außerdem sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen.
  • Seite 18 2.3.3 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ► Erhitzen Sie niemals Speisen oder Flüssigkeiten in verschlossenen Behältern wie z.B. Konservendosen. Durch den entstehenden Überdruck kann der Behälter platzen. Eine Konservendose wird am besten erwärmt, indem man sie öffnet und in einem mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt.
  • Seite 19 ◆ Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Seite 20 ► Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. ► Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen Netzsteckdose an. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 21 3.5 Aufstellung 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste Kochgut aufgestellt werden.
  • Seite 22 • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
  • Seite 23 4.1.2 Bedienfeld und Display W3500 / Maitre 3500 S-Line 3500 Pro Menu 3500 1. An/Standby Taste 2. Funktionstaste Zeit 3. Funktionstaste Temperatur 4. Funktionstaste Stufe 5. Wahltaste (+), Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer können erhöht werden 6. Wahltaste (-), Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer 7.
  • Seite 24 4.1.4 Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn die Temperatur des Gerätes die kritische Grenze überschreitet, wird der entsprechende Fehlercode „E05“ angezeigt. Das Gerät schaltet aus Sicherheitsgründen die weitere Energiezufuhr ab. Nach der Abkühlphase kann das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden. ►...
  • Seite 25 5.2 Hinweise zum Kochgeschirr Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausreichende, plane Bodenfläche besitzen. So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen: Vergewissern Sie sich, dass das Gefäß einen Hinweis für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt, oder führen Sie den folgenden Magnettest durch: ◆...
  • Seite 26 ► Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen. ► Keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf die Geräteoberfläche legen, um Überhitzung zu vermeiden. ►...
  • Seite 27 5.4.3 Powersharing (W3500, S-Line 3500) • Wenn beide Induktionsfelder betrieben werden, teilen sich die Platten über Powersharing die Funktionsstufen wie folgt: Links Rechts Powersharing Maitre 3500 Wenn Sie den Leistungsmodus Links/Rechts auswählen, dann teilen sich die Platten die Stufen wie folgt: 80°...
  • Seite 28 5.4.5 Timer • Timerfunktion: Taste 2 Zeit. • Mit den Wahltasten 5. und 6. + / - können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 180 Minuten ändern in 1-Minuten-Intervallen (bis maximal 180 Minuten) anwählen. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus.
  • Seite 29 ► Das Kochfeld kann nach dem Benutzen heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. ► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
  • Seite 30 7.2 Störungsanzeigen Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt. Anzeige Beschreibung Überhitzungsschutz Erscheint im Display die Anzeige „E05“ so bedeutet dies, dass der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, um das Gerät und das Kochgeschirr zu schützen. Er schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Funktionsmodus „Stufe“ gewählt haben und die Temperatur 270°C übersteigt.Ein ausgelöster Überhitzungsschutz wird durch Ziehen des Netzsteckers zurückgesetzt und das Gerät kann danach wie gewohnt betrieben werden.
  • Seite 31 Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit unserem Service in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät Induktionskocher Modell W3500 (2222), S-Line 3500 (2227) Pro Menu 3500 (2226), Maitre 3500 (2231) Anschlussdaten 230 V; 50 Hz (2222, 2227, 2226) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz (2231)
  • Seite 32 Original Operating manual Induction Hot plate W3500 (2222) Pro Menu 3500 (2226) S-Line 3500 (2227) Maitre 3500 (2231)
  • Seite 33 11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
  • Seite 34 11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 35 12.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Seite 36 Please note ► Never move the device by pulling on the power cable. ► Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot. ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 37 12.3.2 Danger of Burning WARNING The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot. Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others: ►...
  • Seite 38 12.3.4 Danger of Fire WARNING There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly. Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: ► During operation remove all easily inflammable items (e.g. detergents, aerosol cans, oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
  • Seite 39 ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the W3500 / S-LINE 3500 / PRO MENU 3500 / Maitre 3500 is delivered with the • Induction cooktop • Operating Instructions...
  • Seite 40 13.3 Unpacking To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material. 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled.
  • Seite 41 13.5.2 Preventing Radio interference The appliance can cause interference to radios, televisions or similar devices. Interference can be removed or reduced using the following measures: • Place the radio, television etc. as far away from the appliance as possible. • Connect the appliance to a different socket, so that different electric circuits are being used for the appliance and the receiver experiencing interference.
  • Seite 42 14.1 Operating panel and Display W3500 / Maitre 3500 S-Line 3500 Pro Menu 3500 ON/STANDBY switch Function key timer Function key temperature Function key level Selection button (+), increase of the power stage, temperature or duration Selection button (-), reduction of the power stage, temperature or duration LED display The induction cooker has two hotplates which can be used separately.
  • Seite 43 14.1.2 Signal Tones The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault. Please note ► The acoustic signal continues to sound until the fault has been rectified or the appliance has been switched off. You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled „Fault indications“.
  • Seite 44 • Energy transfer between the induction cooking zone and the base of the pot with high degree of efficiency. • Rapid heating. • Low risk of burning, since the cooking surface is only heated by the base of the pot. •...
  • Seite 45 The control lamps "Level" and “Temp” blink and an acoustic signal sounds. 15.4.2 Power Mode (W3500, S-Line 3500) • Press the function key 4. The preset power stage "8" is selected and the device turns on. With the + / - Keys (5+6), you can change the settings at any time in a range from 1 –...
  • Seite 46 • The temperature is measured by a sensor below the glass ceramic plate, therefore the displayed temperature can deviate from the temperature in the pot. Please note (W3500, S-Line 3500) ► In case of grilling or cooking deep fry food we would advise you to use the function “Temperature”...
  • Seite 47 15.4.5 Timer • Timer Function. Press the button Timer 2. With the +/- keys, you can now select the operating time in 1-minute intervals (up to max. 180 minutes). • Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into standby mode.
  • Seite 48 Attention ► Clean the hob after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances. ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots.
  • Seite 49 17.2 Fault indications In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the fault. Display Description Overheating Protection • This means that the temperature had increased to a temperature of 270°C. In this case the device turns off automatically in order to avoid damages.
  • Seite 50 (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device Induction cooktop Model W3500 (2222), S-Line 3500 (2227) Pro Menu 3500 (2226), Maitre 3500 (2231) Mains data 230 V; 50 Hz (2222, 2227, 2226) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz (2231)
  • Seite 51 Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction W3500 (2222) Pro Menu 3500 (2226) S-Line 3500 (2227) Maitre 3500 (2231)
  • Seite 52 21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 53 21.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Seite 54 Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé...
  • Seite 55 Remarque ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Seite 56 ATTENTION ► Des tests scientifiques ont montré que les appareils de cuisson à induction ne présentent pas de danger. Cependant, les personnes porteuses d’un pace-maker doivent se tenir à au moins 60 cm de l’appareil quand il fonctionne. Les personnes porteuses d’un pace-maker doivent en outre également se concerter avec leur médecin concernant d’éventuelles consignes de protection à...
  • Seite 57 ATTENTION ► Ne pas toucher la surface chaude du champ céramique. La table d’induction elle-même ne développe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du récipient de cuisson réchauffe toutefois le poste de cuisson. 22.3.3 Risque d'explosion ATTENTION En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à...
  • Seite 58 REMARQUE En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit : ◆ Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit) ◆ Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide.
  • Seite 59 DANGER ► Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides. ► Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. ► Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de choc électrique.
  • Seite 60 Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 23.5 Mise en place 23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : •...
  • Seite 61 23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Seite 62 24.1.2 Panneau d'exploitation W3500 / Maitre 3500 S-Line 3500 Pro Menu 3500 Bouton ON/Standby pour allumer et éteindre l'appareil Touche de fonction pour le minutage Touche de fonction pour la température Touche de fonction pour la durée Bouton de sélection (+), hausse de tension, de température ou de durée Bouton de sélection (-), baisse de tension, de température ou de durée...
  • Seite 63 24.1.4 Protection de surchauffe L'appareil est équipé d’une protection de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d’erreur correspondant s’affiche « E05 ». Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l’arrivée de courant. Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche. REMARQUE ►...
  • Seite 64 25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posséder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate. Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante: Assurez-vous que le récipient porte une étiquette de qualification pour cuisson à...
  • Seite 65 25.3 Affichages de sécurité ATTENTION ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. ► Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de cuisson chaud sur le poste de cuisson. ►...
  • Seite 66 ► Si une plaque de cuisson fonctionne à une température de 180 à 240°, l’autre ne doit pas fonctionner à un niveau supérieur à 10. 25.4.4 Mode Powersharing (W3500, S-Line 3500) • Si les deux plaques de cuisson sont utilisées, les deux plaques partagent les niveaux de function via Powersharing comme suit:...
  • Seite 67 Powersharing Maitre 3500 Mode Niveau de puissance Gauche/Droit- les deux plaques partagent les niveaux de function via Powersharing comme suit: G/D 12 D/R 5 D/R 80° 100° 100° 160° 160° 160° 160° 240° 240° 240° 240° 240° Mode temperature Gauche/Droit - les deux plaques partagent les niveaux de function via Powersharing comme suit: G/D 60°...
  • Seite 68 26 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 26.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Seite 69 27.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 27.2 Affichage d'incidents En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident.
  • Seite 70 28 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Seite 71 30 Caractéristiques techniques Appareil Plaque chauffante à induction Modèle W3500 (2222), S-Line 3500 (2227) Pro Menu 3500 (2226), Maitre 3500 (2231) Données de raccordement 230 V; 50 Hz (2222, 2227, 2226) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz (2231)
  • Seite 72 Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione W3500 (2222) Pro Menu 3500 (2226) S-Line 3500 (2227) Maitre 3500 (2231)
  • Seite 73 31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Seite 74 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Seite 75 32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari.
  • Seite 76 Indicazione ► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Seite 77 32.3 Fonti di pericolo 32.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico Avviso A causa dei campi elettromagnetici prodotti dall’apparecchio durante il funzionamento, possono verificarsi malfunzionamenti. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza: ► Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno passare troppo tempo nelle vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità.
  • Seite 78 Avviso ► Protegga le sue mani durante qualsiasi tipo di lavoro sull’apparecchio o sulle stoviglie roventi, mediante guanti e presine isolanti o simili. ► Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o delle padelle, coltelli o altri oggetti in metallo sulla postazione di cottura.
  • Seite 79 Avviso ► Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o grassi surriscaldati possono infiammarsi rapidamente. ► Non posizionare pentole e tegami vuoti sulla zona cottura. Indicazione Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo: ◆...
  • Seite 80 Pericolo ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. ►...
  • Seite 81 33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
  • Seite 82 33.5.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti: • Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio. • Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato.
  • Seite 83 34.1 Comandi e display 34.1.1 Pannello comandi W3500 / Maitre 3500 S-Line 3500 Pro Menu 3500 Interruttore ON/STANDBY Comando tempo Comando temperatura Comando durata Pulsante di selezione (+), aumento della potenza, temperatura o durata Pulsante di selezione (-), riduzione della potenza, temperatura o durata...
  • Seite 84 34.1.2 Avvisi sull'apparecchio Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente: Attentione...
  • Seite 85 35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad induzione In una postazione di cottura ad induzione, il calore non viene trasmesso da un elemento riscaldante attraverso il recipiente di cottura all’alimento da cuocere, ma il calore necessario viene generato direttamente nel recipiente di cottura mediante flussi d’induzione.
  • Seite 86 Recipienti, che non hanno un appoggio piano Recipienti in ghisa con fondo smaltato sulla postazione di cottura Recipienti con un diametro del fondo Recipienti in acciaio multistrato minore di 12 cm o con un diametro del fondo inossidabile, in acciaio di ferrite maggiore di 26 cm (2231) inossidabile ossia in alluminio con fondo minore di 12 cm o con un diametro del fondo...
  • Seite 87 • La temperatura viene misurata da un sensore di sotto della piastra di ceramica, quindi la temperatura visualizzata può deviare dalla temperatura nella pentola. Indicazione (W3500, S-Line 3500) ► Nel caso di cotture alla griglia o di cotture di alimenti fritti a lungo, vi suggeriamo di utilizzare la funzione “Temperatura”...
  • Seite 88 Indicazione (W3500, S-Line 3500) ► Quando una delle piastre fornello lavora con 180-240 ℃, l'altra non può essere fatta funzionare oltre il livello 10. 35.4.4 Powersharing (W3500, S-Line 3500) Se entrambi i campi di induzione vengono azionati, condividere le schede oltre i livelli di...
  • Seite 89 Indicazione ► Non lasciate nessuna pentola vuota sul piano in ceramica. Il riscaldamento di una pentola o di una padella vuota attiva la protezione antisurriscaldamento e il dispositivo si spegne. ► Non adoperare il dispositivo se danneggiato in qualsiasi modo o se non funziona correttamente.
  • Seite 90 Attenzione ► Non utilizzi detersivi contenenti solventi come per esempio benzina, per non danneggiare le parti in plastica. 37 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 37.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ►...
  • Seite 91 38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
  • Seite 92 40 Dati tecnici Apparecchio Fornello ad induzione Modello W3500 (2222), S-Line 3500 (2227) Pro Menu 3500 (2226), Maitre 3500 (2231) Dati connessione 230 V; 50 Hz (2222, 2227, 2226) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz (2231)
  • Seite 93 Originele Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat W3500 (2222) Pro Menu 3500 (2226) S-Line 3500 (2227) Maitre 3500 (2231)
  • Seite 94 41 Gebruiksaanwijzing 41.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de inductiekookplat (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Seite 95 41.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Seite 96 42.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Seite 97 ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat nooit met de stekker uit het stopcontact trekken. ► Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten.
  • Seite 98 WAARSCHUWING ► Zet de potten en pannen in het midden van de kookzone. Op die manier beschermt de onderkant van de pan het magnetische veld zoveel mogelijk af. ► Verwijder geen dichtingen van het apparaat. 42.3.2 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Het in dit apparaat bereidde voedsel alsook het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
  • Seite 99 42.3.4 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: ► Verwijder tijdens het gebruik, alle brandbare voorwerpen (zoals schoonmakers, spuitbussen, ovenwanten, theedoeken, etc.) uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat. ►...
  • Seite 100 GEVAAR ► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Seite 101 43.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 43.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
  • Seite 102 43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: • Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. • Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. •...
  • Seite 103 44.1 Bedieningspaneel en display 44.1.1 Bedieningspaneel en displays W3500 / Maitre 3500 S-Line 3500 Pro Menu 3500 5. Keuzetoets (+), verhoging vermogen, temperatuur 1. An/Standby knop of tijd 2. Functietoets Tijd 6. Keuzetoets (-), vermindering vermogen, 3. Functietoets Temperatuur temperatuur of tijd 4.
  • Seite 104 44.3 Pieptonen Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af: ► Het akoestische signaal houdt zo lang aan, totdat de fout hersteld is of het apparaat uitgezet wordt. Meer informatie over de foutmeldingen vindt u in hoofdstuk „Storingmeldingen“. 44.4 Thermische beveiliging bij oververhitting Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging bij oververhitting.
  • Seite 105 45.2 Aanwijzingen voor kookgerei Het voor de inductiekookoppervlakte te gebruiken kookgerei moet uit metaal zijn, magnetische eigenschappen hebben en over voldoende vlakke bodemruimte beschikken. Zo kunt u vaststellen of het kookgerei geschikt is: Stel vast of het kookgerei een aanwijzing bevat die duidt op koken met inductiestroom of voer de volgende magneettest uit : ◆...
  • Seite 106 WAARSCHUWING ► Het apparaat niet tijdens het gebruik of met heet kookgerei van zijn plaats bewegen. ► Let er op dat het kookgerei in het midden van de kookplaat staat. Het mag niet op het bedieningspaneel of op de rand neergezet worden. ►...
  • Seite 107 • De temperatuur wordt door een voeler onder de glaskeramische plaat gemeten. Hierdoor kan de getoonde temperatuur afwijken van de temperatuur in de pan. TIP (W3500, S-Line 3500) ► Aangezien bij braden met zeer weinig vet de temperatuur van de panbodem zeer snel oploopt en de grenswaarde van 270°C snel wordt bereikt, schakelt u bij braden om op...
  • Seite 108 ► Gedurende de looptijd van de timer kunt u de tijdsduur met behulp van de keuzetoetsen +/- elk moment veranderen. Door de geheugenfunctie van het apparaat blijft de instelling van de temperatuur / vermogen onveranderd. 45.4.6 Uitschakelen Als het apparaat uitgeschakeld wordt (via „On/Standby“), geeft het display de restwarmte van de oppervlakte van het inductiekookveld aan.
  • Seite 109 46.2 Reiniging ◆ Keramische kookplaat De keramische kookplaat met een zachte, lichtvochtige doek of met een milde, niet schurende zeepoplossing schoonwissen. ◆ De Frame en bedieningspaneel Met een zachte, lichtvochtige doek . VOORZICHTIG ► Gebruikt u geen oploshoudende reinigingsmiddelen zoals bv. benzine, om de kunststof delen niet te beschadigen.
  • Seite 110 47.3 Oorzaken van storingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Stekker er niet ingestopt Stekker erin steken Geen aanduiding Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst.
  • Seite 111 50 Technische gegevens Apparaat Inductiekookplaat W3500 (2222), S-Line 3500 (2227) Model Pro Menu 3500 (2226), Maitre 3500 (2231) Aansluitgegevens 230 V; 50 Hz (2222, 2227, 2226) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz (2231) 2 x 2100 W (max 3500 W) (2222, 2227)
  • Seite 112 Manual del usuario Placa de inducción W3500 (2222) Pro Menu 3500 (2226) S-Line 3500 (2227) Maitre 3500 (2231)
  • Seite 113 51 Manual del usuario 51.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Seite 114 51.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 115 52.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
  • Seite 116 Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del cable de alimentación.
  • Seite 117 Advertencia ► Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la olla ofrece una protección considerable frente al campo No retire las tapas del aparato. electromagnético. 52.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así...
  • Seite 118 52.3.4 Peligro de incendio Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de incendio. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
  • Seite 119 PELIGRO ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
  • Seite 120 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Cocina de inducción incluye los siguientes componentes de fábrica: • Placa de inducción • Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
  • Seite 121 • No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. • No retire las patas de regulación del aparato. • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
  • Seite 122 Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 53.8 Mandos e indicadores 53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación W3500 / Maitre 3500 S-Line 3500 Pro Menu 3500 1. Botón Encendido/Espera 5. Botón de selección (+), incremento del nivel de 2.
  • Seite 123 53.8.2 Instrucciones en el equipo Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción no genera calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
  • Seite 124 54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla. Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada. Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con un elevado rendimiento.
  • Seite 125 Precaución Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de cocción adecuada: ► Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción. ► El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg. ►...
  • Seite 126 • A temperatura é medida por um sensor, por baixo da placa de vitrocerâmica, pelo que a temperatura indicada pode divergir da temperatura no tacho. Nota (W3500, S-Line 3500) ► Como, sobretudo em cozinhados com muita gordura, a temperatura do fundo do tacho sobe muito rapidamente e o limite de 270 °C é...
  • Seite 127 Powersharing Maitre 3500 Nivel de potencia Izquierda/Derecho: comparten las tablas sobre los niveles de potencia de función para compartir la siguiente manera: 80° 100° 100° 160° 160° 160° 160° 240° 240° 240° 240° 240° Nivel de Temperatura Izquierda/Derecho comparten las tablas sobre los niveles de potencia de función para compartir la siguiente manera: I/D 60°...
  • Seite 128 55 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 55.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
  • Seite 129 56 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 56.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
  • Seite 130 57 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
  • Seite 131 59 Datos técnicos Aparato Placa de inducción Modelo W3500 (2222), S-Line 3500 (2227) Pro Menu 3500 (2226), Maitre 3500 (2231) Conexión 230 V; 50 Hz (2222, 2227, 2226) 220 V – 240 V; 50 Hz / 60 Hz (2231) 2 x 2100 W (max 3500 W) (2222, 2227)
  • Seite 132 Инструкция по эксплуатации Индукционная варочная панель W3500 (2222) Pro Menu 3500 (2226) S-Line 3500 (2227) Maitre 3500 (2231)
  • Seite 133 60 Инструкция по эксплуатации 60.1 Общие положения Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме. Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и ухаживать за ним надлежащим образом. Мы желаем Вас много радости при использовании...
  • Seite 134 ОСТОРОЖНО Предупредительное указание данной степени опасности означает возможную опасную ситуацию. Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может привести к легким травмам или травмам средней тяжести. ► Необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании, чтобы избежать нанесения травм людям. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание...
  • Seite 135 61.1 Применение в соответствии с назначением Этот прибор предназначен для использования только в быту в закрытых помещениях для разогрева, варки и жарки продуктов питания. Используемая при этом посуда должна подходить для индукционных плит. Данный прибор предназначен также для использования: • на кухне для сотрудников магазинов, офисов и других коммерческих организаций; в...
  • Seite 136 Примечание ► Чистка и обслуживание прибора не должны выполняться детьми, если они младше 8 лет и не находятся под присмотром. ► Детям не разрешается играть с прибором. ► Прибор и относящийся к нему кабель для подключения к электросети должны быть недоступны для детей младше...
  • Seite 137 Источники опасности 61.3 Опасность из-за электромагнитного поля 61.3.1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Магнитные поля, возникающие при работе прибора, могут привести к повреждениям. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности: ► Лица с повышенной электрочувствительностью не должны находиться вблизи прибора дольше, чем это необходимо. ► Научные тесты подтвердили, что индукционные плиты не представляют...
  • Seite 138 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ► При работе с горячим прибором или посудой защищайте свои руки теплоизолирующими перчатками, прихватками или подобными предметами. ► Не кладите на конфорки кухонную утварь, крышки от кастрюль или сковородок или другие предметы из металла. При включении прибора эти предметы могут очень...
  • Seite 139 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ► Во время работы убирайте все легко воспламеняющиеся предметы (например, чистящие средства, аэрозоли, прихватки, полотенца и т.п.), находящиеся в непосредственной близости от прибора. ► Избегайте продолжительного перегрева растительных масел и жиров. Перегретое растительное масло или жир могут быстро воспламениться. ►...
  • Seite 140 Опасность ► Установка должна производиться только квалифицированными профессионалами (предприятие, выполняющее электроработы)! ► Если стеклокерамическая поверхность разобьется или потрескается, выключите прибор и выключите предохранитель, чтобы предотвратить электрический шок. ► Прибор не должен эксплуатироваться, если повреждены электрический кабель или вилка, если прибор работает ненадлежащим...
  • Seite 141 ► Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность задохнуться. 62.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки Стандартно прибор W3500 / S-LINE 3500 / PRO MENU 3500 / Maitre 3500 поставляется со следующими компонентами: ● Индукционная варочная панель ● Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 142 62.5 Установка Требования к месту установки: 62.5.1 Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно выполнять следующие условия: • Устанавливайте прибор на прочное, ровное, горизонтальное и жаростойкое основание с достаточной несущей способностью для прибора и для самой тяжелой предполагаемой к использованию посуды. •...
  • Seite 143 62.6 Подключение электропитания Для безопасной и безупречной работы прибора при подключении электропитания следует соблюдать следующие указания: Перед подключением прибора сравните характеристики подключения • (напряжение и частота) на паспортной табличке прибора с характеристиками Вашей электросети. Эти характеристики должны совпадать, чтобы избежать повреждения...
  • Seite 144 63.1 Панель управления и дисплей W3500 / Maitre 3500 S-Line 3500 Pro Menu 3500 Кнопка Включение/Режим ожидания Кнопка управления Время Кнопка управления Температура Кнопка управления Уровень Кнопка переключения (+), можно увеличить уровень мощности, температуру или длительность Кнопка переключения уменьшение уровня...
  • Seite 145 Указания на приборе 63.1.1 Это указание и индикация „H" на дисплее служат для предостережения, что керамическая панель может быть горячей. Хотя сама индукционная плита во время процесса варки не выделяет тепло, температура кухонной посуды нагревает конфорку! Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы не обжечься о горячий прибор: ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 146 64 Управление и эксплуатация В этой главе содержатся важные указания по эксплуатации прибора. Соблюдайте указания, чтобы избежать опасностей и повреждений. Предостережение ► Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы, чтобы вы могли быстро устранить ситуацию в случае опасности. 64.1 Принцип...
  • Seite 147 Следующая таблица служит отправной точкой для выбора правильной посуды: Подходящая кухонная посуда Неподходящая кухонная посуда Посуда из меди, алюминия, Кухонная посуда с ферромагнитным жаропрочного стекла и другая (содержащим железо) дном неметаллическая посуда Эмалированная стальная посуда с Посуда из нержавеющей стали без толстым...
  • Seite 148 ожидания“. Мигают контрольные лампочки „Level" (уровень) и „Temp" (температура) и раздается звуковой сигнал. Режим работы на мощности (W3500, S-Line 3500) 64.4.2 Потом нажмите кнопку 4. Работа Уровень („Level“). Выбирается предварительно • установленный уровень мощности "8", и прибор включается. С помощью кнопок...
  • Seite 149 ► Если одна конфорка работает с 180-240°C, то другую можно использовать с температурой не более 160°C. ► ► Если одна конфорка работает с 180-240°C, то другую можно использовать максимально на уровне 10. Распределение мощности (W3500, S-Line 3500) 64.4.4 • Если используются обе индукционные конфорки, то между конфорками...
  • Seite 150 Если вы выбираете режим температуры Слева/Справа, то уровни между конфорками распределяются следующим образом: Л/П 60° 70° 80° 90° 100° 120° 140° 160° 180° 200° 220° 240° П/Л 240° 240° 240° 160° 160° 160° 160° 160° 80° 80° 80° 80° П/Л 12 Таймер...
  • Seite 151 65.1 Указания по технике безопасности Осторожно Обратите внимание на следующие указания по технике безопасности, прежде чем Вы начнете чистить прибор: Прибор следует регулярно очищать и удалять остатки приготавливаемой ► пищи. Прибор, который не поддерживается в чистом состоянии, отрицательно влияет на срок эксплуатации и может привести к опасному состоянию прибора. Перед...
  • Seite 152 66.1 Указания по технике безопасности Осторожно ► Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами, прошедшими обучение у изготовителя. ► Из-за ненадлежащего ремонта могут возникать значительные риски для пользователя и повреждения прибора. 66.2 Индикация неисправностей В случае появления ошибки на дисплее выводится код ошибки, который описывает причину ошибки.
  • Seite 153 67 Утилизация старого прибора Электрические и электронные старые приборы содержат еще много материалов, которые можно повторно использовать. Но они содержат также и вредные вещества, которые были необходимы для их работы и безопасности. В остаточных отходах или при неправильной обработке они могут нанести вред...
  • Seite 154 69 Технические данные Прибор Индукционная плита Модель W3500 (2222), S-Line 3500 (2227) Pro Menu 3500 (2226), Maitre 3500 (2231) Пааметры мощности 230 В; 50 Гц (2222, 2227, 2226) 220 В – 240 В; 50 Гц / 60 Гц (2231) 2 x 2100 Вт (макс 3500 Вт) (2222, 2227) 1 x 1500 Вт, 1 x 2000 Вт...