Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Skylla-i
24/80 (1+1)
24/80 (3)
24/100 (1+1)
24/100 (3)
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Manuale

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Skylla-i 24/80 1+1

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Manuale Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3)
  • Seite 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. General ● Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs and directions before using the product. ● This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Seite 4 2. INSTALLATION AND WIRING 2.1. Installation Find a dry and well-ventilated area to mount the Skylla charger and battery. Keep the cable length between the charger and the battery less than 6 meters. The charger may be wall or floor mounted. Vertical mounting improves the air circulation within the charger cabinet and will prolong the lifetime of the battery charger.
  • Seite 5 Connecting earth Connect the grounding point (5) to a real earth-point. Connections to earth have to be according to applicable safety standards. On a ship: connect (5) to the earth plate or to the hull of the ship. • • On land: connect (5) to the earth of the mains.
  • Seite 6 +: Main battery plus -: Main battery minus Starter battery plus Figure 3 Location of battery connections: two output models Note: The starter battery can draw current from the battery connected to the main battery terminals in case the starter battery voltage is lower than the main battery voltage.
  • Seite 7 2.3. Other options The wiring of these signals must be done with the mains disconnected from the charger. ONNECTION BLOCK FOR EXTERNAL SENSORS SWITCH AND RELAY Voltage Temperature Remote Alarm relay sensor sensor on/off Figure 5 Connector block 2.3.1. External voltage sensor (see fig 5) External voltage sensing may be used when accurate battery voltage sensing is important, such as high charging currents in combination with long cables.
  • Seite 8 2.3.6. Synchronised parallel operation Several chargers can be synchronised with the CAN interface. This is achieved by simply interconnecting the chargers with RJ45 UTP cables (bus terminators needed, see section 2.3.5). The paralleled chargers must have identical DIP switch and rotary switch settings. A mix of Skylla-i 100A and 80A chargers can be paralleled.
  • Seite 9 3.1. Rotary switch The rotary switch provides the user with a selection of preset battery types to be charged. See table below. Warning: the charge voltages as given below are indicative only. Always refer to the battery supplier for the right charge voltages.
  • Seite 10 DS-1. Automatic equalization. When DS-1 is switched on, the absorption charge will be followed by a voltage limited constant current period (see table). The yellow LED “abs” will blink during equalization. The current is limited to 8% of the bulk current for all VRLA (Gel or AGM) batteries and some flooded batteries, and to 25% of the bulk current for all tubular plate batteries.
  • Seite 11 4. OPERATION 4.1. Battery charging After applying mains power and switching the unit ON: all LEDs will be lit during two seconds • • the green LED will then be on to indicate the unit is "On" • the state of charge will be indicated by lighting one of four yellow LEDs the actual output voltage and current will be indicated by the appropriate red LED bars •...
  • Seite 12 4.3. Four stage charge curve for Lithium-Iron-Phosphate (LiFePo4) batteries 4.3.1. Bulk Entered when the charger is started (DS-2 on and battery voltage <26V, or DS-2 off), or when the battery voltage falls below 26,7V (due to a heavy load) during at least 1 minute. Constant current is applied until absorption voltage is reached (28,4V for a 24V battery).
  • Seite 13 7. TROUBLESHOOTING General problems: Problem Possible cause Solution The mains is not ok Measure mains: 180 -265 VAC Charger does not function Input or output fuses are defective Return product to your dealer A bad battery connection Check battery connection The battery select switch is in the wrong Select correct battery type with rotary The battery is not fully charged...
  • Seite 14 8. SPECIFICATION Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Input voltage (VAC) 230V Input voltage range (VAC) 185-265V Input voltage range (VDC) 180-350V Maximum AC input current @ 180 VAC Frequency (Hz) 45-65Hz Power factor 0,98 Charge voltage 'absorption' (VDC) 28,8V Charge voltage 'float' (VDC) 27,6V...
  • Seite 15 9. LED INDICATION LED indication:   blinking  LEDs: on (O), bulk (B), absorption (A), float (F), storage (S), failure (E) Skylla-i Panel LEDs           Bulk       ...
  • Seite 17 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1. Algemeen ● Gelieve de bijgeleverde documentatie van het product eerst te lezen, zodat u vertrouwd bent met de veiligheidssymbolen en - aanwijzingen voordat u het product gebruikt. ● Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Seite 18 2. INSTALLATIE EN BEDRADING 2.1. Installatie Zoek een droge en goed geventileerde plaats om de Skylla lader en accu te monteren. Zorg ervoor dat de kabel tussen de lader en de accu hoogstens 6 meter lang is. De lader kan tegen de muur of op de vloer worden gemonteerd. Verticale montage verbetert de luchtcirculatie binnen in de laderkast en verlengt de levensduur van de acculader.
  • Seite 19 De aarding aansluiten Sluit het aardpunt (5) aan op een werkelijk geaard punt. Aardverbindingen moeten voldoen aan de toepasselijke veiligheidsnormen. Op een schip: sluit aan (5) op de aardplaat of op de scheepsromp. • Op land: sluit aan (5) op de aarding van de netstroom. De aansluiting op de aarding van de netstroom moet voldoen •...
  • Seite 20 +: Hoofdaccu positief -: Hoofdaccu negatief Startaccu positief Afbeelding 3 Plaats van accuverbindingen: modellen met twee uitgangen Opmerking: De startaccu kan stroom afnemen van de accu aangesloten op de klemmen van de hoofdaccu als de spanning van de startaccu lager is dan die van de hoofdbatterij.
  • Seite 21 2.3. Overige opties De bedrading van deze signalen moet worden uitgevoerd wanneer de lader is losgekoppeld van de netstroom. ANSLUITBLOK VOOR EXTERNE SENSOREN SCHAKELAAR EN RELAIS Spanning Temperatuur Aan/uit Alarmrelais sensor sensor op afstand Afbeelding 5 Aansluitblok 2.3.1. Externe spanningssensor (zie afb. 5) Een externe spanningssensor kan nuttig zijn wanneer het belangrijk is om de accuspanning nauwkeurig te bepalen, zoals in het geval van hoge laadstromen in combinatie met lange kabels.
  • Seite 22 2.3.6. Gesynchroniseerde parallelle werking Er kunnen meerdere laders worden gesynchroniseerd met de CAN-interface. Dit wordt gerealiseerd door de laders op elkaar aan te laten sluiten met RJ45 UTP-kabels (bus-afsluiters nodig, zie punt 2.3.5). De parallel geschakelde laders moeten identieke instellingen voor DIP- en draaischakelaars hebben. Er kan een mix van Skylla-i 100A- en 80A-laders parallel worden geschakeld.
  • Seite 23 3. BEDIENING EN AFSTELLING Wanneer de lader juist is geïnstalleerd en voordat u de netstroom inschakelt, moet de lader worden aangepast een de aangesloten accu. Opmerking over de modellen met drie uitgangen: alle instellingen worden tegelijkertijd op de drie uitgangen toegepast Afbeelding 7 Interne bedieningen en aansluitingen Hiertoe is het bedieningspaneel voorzien van een aantal schakelaars en aansluitingen om de gebruiker de volgende opties te bieden:...
  • Seite 24 3.2. DIP-schakelaar De DIP-schakelaars zijn genummerd van 6 tot 1, van boven naar beneden. Fabrieksinstellingen: DS-6 Bulk Protection DS-5 Absorptietijd DS-4 Absorptietijd DS-3 Adaptief DS-2 Watch DS-1 Automatisch egaliseren 3.3. Beschrijving van de instellingen: DS-6 Bulk Protection. Indien ingeschakeld, licht de storingen-LED op en wordt de lader uitgeschakeld wanneer de bulk-tijd langer is dan 10 uur.
  • Seite 25 3.4. Temperatuurcompensatie De temperatuursensor moet worden aangesloten op de minpool van de accu. De temperatuurcompensatie is ingesteld op -32mV/°C voor alle 24V loodzuuraccu's (zie tabel en afb. 7) en alle laadstatussen. De temperatuursensor moet worden geïnstalleerd als: • wordt verwacht dat de omgevingstemperatuur van de accu regelmatig lager dan 15°C of hoger dan 30°C zal zijn •...
  • Seite 26 4. BEDIENING 4.1. Accu's laden Wanneer u de netstroomvoorziening inschakelt en de eenheid AAN zet: lichten alle LEDs gedurende twee seconden op • de groene LED blijft dan opgelicht om aan te geven dat de eenheid op "aan" staat • •...
  • Seite 27 4.3. Vierdelige laadcurve voor Lithium-IJzerfosfaat (LiFePo4) accu's 4.3.1. Bulk Wordt geactiveerd wanneer de lader wordt opgestart (DS-2 aan en accuspanning <26V, of DS-2 uit), of wanneer de accuspanning minstens 1 minuut onder 26,7V blijft (wegens zware belasting). Er wordt constante stroom toegepast tot de absorptiespanning is bereikt (28,4V voor een 24V accu).
  • Seite 28 Zorg voor betere koeling van de omgeving Neem contact op met de serviceafdeling van Storing 18 Interne fout Victron Energy Na 10 uur bulklading heeft de Mogelijke celstoring, of Storing 20: Bulktijd acculader verstreken accuspanning nog steeds niet de...
  • Seite 29 8. SPECIFICATIES Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Ingangsspanning (VAC): 230V Ingangsspanningsbereik (VAC): 185-265V Ingangsspanningsbereik (VDC): 180-350V Maximum AC-ingangsstroom @ 180 VAC Frequentie (Hz) 45-65Hz Vermogensfactor 0,98 Laadspanning 'absorptie' (VDC) 28,8V Laadspanning 'float' (VDC) 27,6V Laadspanning ‘'opslag' (VDC) 26,4V 3 x 80A 3 x 100A...
  • Seite 30 9. LED-INDICATIE LED indicatie:  permanent opgelicht  knippert  LEDs: on (O), bulk (B), absorption (A), float (F), storage (S), failure (E) Skylla-i Paneel LEDs           Bulk    ...
  • Seite 31 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 Généralités ● Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. ● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Seite 32 2. INSTALLATION ET CÂBLAGE 2.1. Installation Trouvez une zone sèche et bien aérée pour monter le chargeur Skylla et la batterie. Gardez une longueur de câble inférieure à 6 mètres entre le chargeur et la batterie. Le chargeur peut être monté au mur ou au sol. Le montage vertical améliore la circulation de l'air à l'intérieur de l'armoire du chargeur et il prolongera la durée de vie du chargeur de batterie.
  • Seite 33 Connexion de mise à la terre Connectez le point de mise à la terre (5) à un point de mise à la terre réel. Les connexions à la terre doivent répondre aux normes de sécurité applicables. • Sur un bateau : connectez (5) à la plaque de terre ou à la coque du bateau. •...
  • Seite 34 + : Borne positive de la batterie principale - : Borne négative de la batterie principale Borne positive de la batterie de démarrage Figure 3 Emplacement des connexions de batterie : modèles à deux sorties Note : La batterie de démarrage peut tirer du courant de la batterie connectée aux bornes de la batterie principale si la tension de la batterie de démarrage est inférieure à...
  • Seite 35 2.3. Autres options Le câblage de ces signaux doit se faire avec le chargeur déconnecté du réseau. LOC DE CONNEXION POUR DES SONDES INTERRUPTEURS ET RELAIS EXTERNES Figure 5 Bloc de connexion 2.3.1. Sonde de tension externe (voir Figure 3) Un appareil de détection de tension externe peut être utilisé...
  • Seite 36 2.3.6. Fonctionnement en parallèle synchronisé Plusieurs chargeurs peuvent être synchronisés avec l'interface CAN. Cela est possible en raccordant simplement les chargeurs avec des câbles RJ45 UTP (terminateurs bus nécessaires, voir section 2.3.5). Les chargeurs installés en parallèle doivent disposer des mêmes paramètres pour les interrupteurs DIP et les interrupteurs rotatifs.
  • Seite 37 3. CONTRÔLE ET RÉGLAGE Si le chargeur est installé correctement, et avant d'appliquer l'alimentation secteur, le chargeur doit être configuré pour s'adapter à la batterie connectée. Note concernant les modèles à trois sorties : tous les paramètres s'appliquent aux trois sorties en même temps Figure 7 Connexions et contrôles internes Dans ce but, la carte de contrôle est intégrée avec un certain nombre d'interrupteurs et de connecteurs pour fournir à...
  • Seite 38 Description Absorption Float Veille Égalisation dV/dT maxV@% d'Inom mV/°C Réglable : le courant de charge maximal et (Vabs. + 3,6)@25% les tensions d'absorption et float peuvent Réglable Réglable 26,4 max 4 h être configurés avec des potentiomètres Veq-max < 33,6 V Mode alimentation électrique 24,0 n.d.
  • Seite 39 Position 9 de l'interrupteur rotatif : Mode alimentation électrique CC Le chargeur peut être configuré pour opérer comme une alimentation électrique CC. Dans ce mode, le chargeur fonctionne comme une source de tension constante avec un courant de sortie maximal de 80, 100 A respectivement.
  • Seite 40 4. FONCTIONNEMENT 4.1 Chargement de la Batterie Après avoir appliqué l'alimentation secteur, et après avoir allumé l'unité : • toutes les LED seront allumées pendant deux secondes la LED verte sera donc allumée pour indiquer que l'unité est « allumée » •...
  • Seite 41 4.3. Courbe de charge adaptive à quatre étapes pour des batteries en phosphate de lithium-fer (LiFePo4) 4.3.1. Bulk Mode présenté quand le chargeur est démarré (DS-2 allumée et tension de batterie <26 V, ou DS-2 éteinte), ou si la tension de batterie descend en dessous de 26,7V (en raison d'une charge lourde) pendant au moins 1 minute.
  • Seite 42 7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes courants : Problème Cause possible Solution possible L’alimentation secteur ne marche pas Vérifier la tension : 180 - 265 VCA Le chargeur ne marche pas Les fusibles d’entrée ou de sortie sont Renvoyez le produit à votre revendeur défectueux Raccordement défectueux de la batterie Vérifiez la connexion de la batterie...
  • Seite 43 8. CARACTÉRISTIQUES Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Tension d'entrée (VCA) 230 V Plage de tension d'alimentation (VCA) 185-265 V Plage de tension d'alimentation (VCC) 180-350 V Courant maximal d'entrée CA @ 180 VCA 16 A 20 A Fréquence (Hz) 45 - 65 Hz Facteur de puissance...
  • Seite 44 9. INDICATION DES LED Statut LED normal :  allumé en permanence  clignote  est éteinte LED : On (O), Bulk (B), Absorption (A), Float (F), Stockage (S), Erreur (E) Tableau de Skylla-i commande       ...
  • Seite 45 1. SICHERHEITSHINWEISE 1.1. Allgemeines ● Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. ● Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich. ●...
  • Seite 46 2. INSTALLATION UND VERKABELUNG 2.1. Installation Bringen Sie das Skylla-Ladegerät und die Batterie an einem trockenen und gut durchlüfteten Ort an. Achten Sie darauf, dass die Kabellänge zwischen dem Ladegerät und der Batterie höchstens 6 Meter beträgt. Das Ladegerät kann an der Wand oder am Boden montiert werden. Eine vertikale Montage sorgt für eine bessere Luftzirkulation innerhalb des Gehäuses und verlängert so die Lebensdauer des Batterie-Ladegerätes.
  • Seite 47 Erdungsanschluss Verbinden Sie den Erdungspunkt (5) mit einer tauglichen Erdanschlussstelle. Der Erdungsanschluss hat den geltenden Sicherheitsstandards zu entsprechen. • Auf einem Schiff: Verbinden Sie (5) mit dem Plattenerder oder dem Schiffskörper. • An Land: Verbinden Sie (5) mit der Erde des Elektrizitätsnetzes. Der Erdungsanschluss des Elektrizitätsnetzes hat den geltenden Sicherheitsstandards zu entsprechen.
  • Seite 48 +: Hauptbatterie Plus +: Hauptbatterie Minus Starterbatterie Plus Abbildung 3 Ort der Batterieanschlüsse: Modelle mit zwei Ausgängen Beachte: Die Starter-Batterie kann über die Verbindung zur Hauptbatterie Strom aufnehmen, falls die Spannung der Starter-Batterie unter die der Hauptbatterie abfällt. Jedoch kann die Hauptbatterie in keinem Fall Strom von der Starter-Batterie aufnehmen, selbst wenn die Starter-Batterie vollgeladen ist und der Ladezustand der Hauptbatterie nur einen Mindestgrad beträgt.
  • Seite 49 2.3. Weitere Optionen Die Verkabelung dieser Signale muss erfolgen, während das Ladegerät vom Stromnetz getrennt ist. LEMMLEISTE FÜR EXTERNE ÜHLER CHALTER UND ELAIS Temperatur Ferngest. Alarm-Relais Spannung Fühler Schalter Fühler ein/aus Abbildung 5 Klemmleiste 2.3.1. Externer Spannungsfühler (siehe Abbildung 3) Eine externe Spannungsmessung kann dann nützlich sein, wenn eine präzise Spannungsmessung der Batterie wichtig ist, wie bei hohen Ladeströmen in Verbindung mit langen Kabeln.
  • Seite 50 2.3.6 Synchronisierter Parallelbetrieb Es lassen sich mehrere Ladegeräte mit der CAN Schnittstelle synchronisieren. Dies geschieht durch die einfache Verbindung der Ladegeräte untereinander über RJ45 UTP Kabel (Bus-Abschlusswiderstände sind erforderlich, siehe Abschnitt 2.3.5). Die parallelgeschalteten Ladegerät müssen identische DIP-Schalter- und Drehknopf-Einstellungen haben. Die Parallelschaltung einer Mischung aus Skylla-i 100 A und 80 A Ladegeräten ist möglich.
  • Seite 51 3. STEUERUNG UND EINSTELLUNG Nachdem das Ladegerät korrekt installiert wurde und bevor der Strom eingeschaltet wird, sollte das Ladegerät noch für die jeweils angeschlossene Batterie eingestellt werden. Hinweis zu den Modellen mit drei Ausgängen: alle Einstellungen werden gleichzeitig für die drei Ausgänge vorgenommen.
  • Seite 52 3.2. DIP-Schalter Die DIP-Schalter sind von oben nach unten von 6 bis 1 durchnummeriert. Standardeinstellungen: DS-6 Konstantstrom Sicherung DS-5 Konstantspannungsdauer DS-4 Konstantspannungsdauer DS-3 Angepasst DS-2 Überwachung DS-1 Automatischer Zellenausgleich 3.3 Erläuterungen zu den Einstellungen: DS-6 Konstantstrom Sicherung Ist dieser Schalter eingeschaltet, leuchtet die Fehler LED und das Ladegerät schaltet sich ab, wenn die Konstantstromzeit 10 h überschreitet.
  • Seite 53 Drehknopf Position 9: Gleichstrom-Modus Das Ladegerät lässt sich so einstellen, dass es als Gleichstromquelle dient. In diesem Modus funktioniert das Ladegerät als eine Konstantspannungsquelle mit einem maximalen Ausgangsstrom von 80 bzw. 100 A. Standardmäßig ist die Ausgangsspannung auf 24 V eingestellt. Bei Bedarf lässt sich die Ausgangsspannung ändern, indem das Potentiometer der Konstantspannung reguliert wird (Bereich 11,5 V ..
  • Seite 54 4. BETRIEB 4.1 Laden der Batterie Nachdem Sie die Netzversorgung angeschlossen und das Gerät EINGESCHALTET haben: leuchten sämtliche LEDs zwei Sekunden lang auf. • Dann leuchtet die grüne LED, um anzuzeigen, dass das Gerät "an" ist. • • Der Ladezustand wird durch das Aufleuchten einer der vier gelben LEDs angezeigt. Die aktuelle Ausgangsspannung und der Ausgangsstrom werden durch die jeweiligen roten LEDs angezeigt.
  • Seite 55 4.3. Vierstufige Ladekennlinie für Lithium- Eisen-Phosphat-(LiFePo4) Batterien 4.3.1. Konstantstromphase Diese Phase wird eingeleitet, wenn das Ladegerät in Betrieb genommen wird (DS-2 ein und Batteriespannung <26 V, oder DS-2 aus), bzw. wenn die Batteriespannung (aufgrund einer hohen Last) mindestens 1 Minute lang auf unter 26,7 V abfällt. Konstantstrom wird zugeführt, bis die Konstantspannung erreicht wird (28,4 V für eine 24 V Batterie).
  • Seite 56 Fehler 17: Ladegerät-Temperatur zu hoch Wärme kann nicht entweichen Sorgen Sie für eine kühlere Umgebungstemperatur. Fehler 18 Interner Fehler Kontaktieren Sie Victron Energy Nach 10 Stunden Fehler 20: Dauer der Konstantstromphase Konstantstromladezeit hat die Mögliche defekte Zelle oder des Ladegerätes abgelaufen Batteriespannung noch immer nicht es wird ein höherer Ladestrom benötigt.
  • Seite 57 8. TECHNISCHE DATEN Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Eingangsspannung (VAC) 230 V Bereich Eingangsspannung (V AC) 185-265 V Bereich Eingangsspannung (V DC) 180-350 V Maximaler Eingangsstrom bei 180 VAC 16 A 20 A Frequenz (Hz) 45-65 Hz Leistungsfaktor 0,98 'Konstant'-Ladespannung (VDC)
  • Seite 58 9. LED-ANZEIGE Regulärer LED-Status:  leuchtet ununterbrochen  blinkt  ist aus LEDs: Ein (On-O) Konstantstromphase (Bulk-B), Konstantspannungsphase (Absorption-A), Ladeerhaltungsspannungsphase (Float-F), Lagerungsmodus (Storage-S), Fehler (failure-E) Skylla-i Paneel LEDs:           Konstantstromphase   ...
  • Seite 59 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. General ● Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. ● Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Seite 60 2. INSTALACIÓN Y CABLEADO 2.1. Instalación Instale el cargador Skylla y la batería en un lugar seco y bien ventilado. El cable entre el cargador y la batería no deberá exceder los 6 metros de longitud. El cargador puede montarse en la pared o en el suelo. El montaje vertical mejora la circulación de aire en el interior de la carcasa del cargador, prolongando la vida útil del mismo.
  • Seite 61 Conexión a tierra Conecte el terminal de tierra (5) a un punto de tierra real. Las conexiones a tierra deben realizarse según las normas de seguridad pertinentes. • En una embarcación: conecte (5) a la placa de masa o al casco de la embarcación. •...
  • Seite 62 +: Positivo de la batería principal -: Negativo de la batería principal Positivo de la batería de arranque Figura 3 Ubicación de las conexiones de la batería: modelos de dos salidas Nota: La batería de arranque puede utilizar corriente de la batería conectada a los terminales de la batería principal en caso de que la tensión de aquella sea inferior a la de esta.
  • Seite 63 2.3. Otras opciones El cableado de estas señales debe llevarse a cabo con la alimentación de red desconectada del cargador. ERMINAL DE CONEXIÓN PARA SENSORES EXTERNOS INTERRUPTOR Y RELÉ Tensión Temperatura Remoto Relé de alarma sensor sensor on/off Figura 5 Terminal de conexión 2.3.1.
  • Seite 64 2.3.6. Funcionamiento en paralelo sincronizado Con la interfaz CAN pueden sincronizarse varios cargadores. Esto se consigue interconectando los cargadores con cables RJ45 UTP (son necesarios terminadores de bus; ver sección 2.3.5). Los cargadores conectados en paralelo deben tener idéntica configuración en sus interruptores DIP y en sus interruptores giratorios.
  • Seite 65 3. CONTROL Y CONFIGURACIÓN Una vez correctamente instalado el cargador, y antes de aplicar la corriente de red, el cargador deberá configurarse según la batería conectada. Nota sobre los modelos con tres salidas: todos los ajustes se aplican a las tres salidas de forma simultánea Figura 7 Controles y conexiones internos La placa de control está...
  • Seite 66 3.2. Interruptores DIP Los interruptores DIP están numerados del 6 al 1, de arriba abajo. Valores predeterminados: DS-6 Protección de carga inicial DS-5 Tiempo de absorción DS-4 Tiempo de absorción DS-3 Adaptativa DS-2 Observación DS-1 Ecualización automática 3.3. Explicación de los ajustes: DS-6.
  • Seite 67 DS-1. Ecualización automática. Cuando DS-1 está activado, la carga de absorción irá seguida de un periodo de corriente constante con tensión limitada (ver tabla). El LED amarillo "abs" parpadeará durante la ecualización. La corriente está limitada al 8% de la corriente de carga inicial para todas las baterías VRLA (Gel o AGM) y algunas baterías inundadas, y al 25% para todas las baterías de placas tubulares.
  • Seite 68 4. FUNCIONAMIENTO 4.1. Carga de la batería Tras conectar la alimentación de red y encender la unidad: todos los LED se encenderán durante dos segundos • • después, el LED verde permanecerá encendido para indicar que la unidad está activada •...
  • Seite 69 4.3. Curva de carga de cuatro etapas para baterías de fosfato de hierro y litio (LiFePo4) 4.3.1. Carga inicial Se introduce al arrancar el cargador (DS-2 "On" y tensión de batería <26V, o DS-2 "Off"), o cuando la tensión de la batería cae por debajo de 26,7V (debido a la intensidad de la carga) durante al menos 1 minuto.
  • Seite 70 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas en general: Problema Causa posible Solución La red eléctrica no funciona Mida la red eléctrica: 180-265 VAC El cargador no funciona Los fusibles de entrada o salida están Devuelva el producto a su distribuidor defectuosos Conexión defectuosa de la batería Compruebe las conexiones de la batería El interruptor de selección de baterías...
  • Seite 71 8. ESPECIFICACIONES Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Tensión de entrada (VCA) 230 V Rango de tensión de entrada (VCA) 185-265 V Rango de tensión de entrada (VCC) 180-350 V Corriente máxima de entrada CA a 180 VCA 16 A 20 A Frecuencia (Hz)
  • Seite 72 9. INDICACIONES DE LOS LED LED de estado normal:  encendido  parpadeando  apagado LED: "On" (O), Carga inicial (B), Absorción (A), Flotación (F), Almacenamiento (S), Fallo (E) Skylla-i Panel           Carga inicial ...
  • Seite 73 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. Generale ● Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza, prima di procedere all'uso del prodotto. ● Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere usate esclusivamente per l’utilizzo previsto.
  • Seite 74 2. ISTALLAZIONE E CABLAGGIO 2.1. Installazione Installare il caricabatterie Skylla e la batteria in un luogo asciutto e ben aerato. La lunghezza del cavo tra caricabatterie e batteria deve essere inferiore a 6 metri. Installare il caricabatterie a parete o a pavimento. L'installazione verticale garantisce una migliore circolazione dell'aria all'interno dell'armadio del caricabatterie, prolungandone la vita.
  • Seite 75 Collegamento di messa a terra Collegare il punto di messa a terra (5) ad un punto di terra reale. I collegamenti a terra devono essere conformi alle norme di sicurezza applicabili. • Su una nave: collegare (5) alla piastra di terra o allo scafo della nave. •...
  • Seite 76 +: Polo positivo della batteria principale -: Polo negativo della batteria principale Polo positivo batteria di avviamento Figura 3 Posizione dei collegamenti della batteria: modelli a due uscite Nota: se la tensione della batteria di avviamento è inferiore a quella della batteria principale, la batteria di avviamento può prelevare corrente dalla batteria collegata ai morsetti della batteria principale.
  • Seite 77 2.3. Altre opzioni Il cablaggio di questi segnali va effettuato con il caricabatterie scollegato dall'alimentazione di rete. LOCCO DI COLLEGAMENTO PER SENSORI ESTERNI INTERRUTTORE E RELÈ Sensore Sensore On/off Relè allarme tensione temperatura remoto Figura 5 Blocco di collegamento 2.3.1. Sensore di tensione esterno (vedere fig 5) Il rilevamento esterno della tensione può...
  • Seite 78 2.3.6. Funzionamento sincronizzato in parallelo È possibile sincronizzare vari caricabatterie con l'interfaccia CAN. A tale fine, basta collegare i caricabatterie con cavi RJ45 UTP (sono necessari i terminatori bus, vedere sezione 2.3.5). I caricabatterie collegati in parallelo devono avere impostazioni identiche per i DIP switch e gli interruttori girevoli. È...
  • Seite 79 3. Regolazione fine della corrente e della tensione per la posizione 8 dell'interruttore girevole (e solo tensione per la posizione 9) 4. Collegamento CAN bus (RJ45). 5. Indicatori del corretto collegamento dei sensori di tensione e temperatura. 6. Blocco di collegamento per sensori esterni, interruttore e relè. 7.
  • Seite 80 Tempo mantenimento = (tempo massa)*20 con minimo di 4 ore e massimo di 8 ore. DS-2. Sorveglianza Se il DS-2 è attivo, quando il caricabatterie è acceso, viene controllata la tensione della batteria. Se la tensione supera i 26 V, il caricabatterie considera la batteria completamente carica e avvia la modalità di stoccaggio. Se la tensione è...
  • Seite 81 4. FUNZIONAMENTO 4.1. Batteria in carica Dopo aver collegato l'unità all'alimentazione di rete e averla accesa: tutti i LED si accendono per due secondi • • il LED verde rimane acceso ad indicare che l'unità è in funzione • lo stato di carica viene indicato dall'accensione di uno dei quattro LED gialli la corrente e la tensione di uscita reali vengono indicate nelle relative barre a LED rosse.
  • Seite 82 4.3. Curva di carica in quattro stadi per batterie al litio ferro fosfato (LiFePo4) 4.3.1. Prima fase Inizia all'avvio del caricabatterie (DS-2 attivo e tensione batteria <26 V, o DS-2 non attivo), o quando la tensione della batteria scende al di sotto di 26,7 V (per via di un carico pesante) per almeno un minuto. Viene fornita corrente costante fino al raggiungimento della tensione di assorbimento (28,4 V per una batteria da 24 V).
  • Seite 83 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi generali: Problema Possibile causa Risoluzione Verificare l'alimentazione di rete: 180 - Problema dell'alimentazione di rete 265 VCA Il caricabatterie non funziona Fusibili di ingresso o uscita difettosi Restituire il prodotto al rivenditore Collegamento errato della batteria Verificare il collegamento della batteria Interruttore di selezione della batteria Selezionare il tipo di batteria corretto...
  • Seite 84 modalità autonoma, premere il pulsante “ripristina impostazioni ai valori di fabbrica” per 5 secondi. Errori 113, 114 Errore interno Contattare il servizio Victron Errore 115 Errore di comunicazione Verificare cablaggio e terminatori Errori 116, 117 Errore interno Contattare il servizio Victron 8.
  • Seite 85 9. INDICAZIONI LED Indicatori LED:   lampeggiante  LED: On (O), massa (B), mantenimento (F), stoccaggio (S), guasto (E) Skylla-I Pannello           Massa        ...
  • Seite 87 Appendix A: Dimensions...
  • Seite 88 Appendix B: Wall mounting bracket...
  • Seite 89 Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version : 12 Date : June 1 , 2022 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands E-mail sales@victronenergy.com www.victronenergy.com...