Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Doc. N° 1SDH002136A1001 - ECN000279613 - Rev. B
SACE Emax 2
1SDH002136A1001
HBRF - Retrofitting tra interruttori Estraibili Emax 2 E2.2 e GEC ALSTHOM M-PACT MK1 800-2500A.
HBRF - Retrofitting between Emax 2 E2.2 and GEC ALSTHOM M-PACT MK1 800-2500A Withdrawable circuit-breakers.
HBRF - Nachrüstung zwischen Steckbarer Leistungsschaltern Emax 2 E2.2 und GEC ALSTHOM M-PACT MK1 800-2500A.
HBRF - Reconfiguration entre disjoncteurs Débrochables Emax 2 E2.2 et GEC ALSTHOM M-PACT MK1 800-2500A.
HBRF - Retrofitting entre interruptores Extraíble Emax 2 E2.2 y GEC ALSTHOM M-PACT MK1 800-2500A.
Il presente kit di retrofitting, è costruito per la sostituzione totale di
interruttori aperti estraibili MPact MK1 con interruttori aperti in
esecuzione estraibile di più moderna fattura tipo E2.2 di medesima
taglia, senza dover eseguire alcuna modifica alle parti attive del
quadro.
E' garantita la totale corrispondenza delle caratteristiche elettriche
(corrente nominale e potere di interruzione) a condizione che
1.La scelta sia effettuata in conformità a quanto riportato nei
cataloghi tecnici relativi ai prodotti di retrofitting.
2.L'interruttore da sostituire sia installato in conformità al proprio
manuale di installazione, rispettando le distanze di isolamento verso
massa, il dimensionamento delle sbarre di connessione, il
posizionamento del primo setto di ancoraggio.
IMPORTANTE
L'attività di retrofitting consente una sostituzione di un dispositivo
di comando e protezione divenuto obsoleto ma non di alterare in
maniera alcuna i dati di progetto originali del quadro esistente.
Qualora il nuovo interruttore presentasse dati di targa superiori, i kit
di retrofitting sono dimensionati per le prestazioni del vecchio
dispositivo.
Verificare la dimensione effettiva della cella prima di procedere
all'acquisto. Per le dimensioni vedere questo manuale.
Per ulteriori chiarimenti contattare ABB.
Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di
retrofitting, non sono da intendersi come sostitutive del manuale di
installazione, uso e manutenzione del nuovo interruttore Emax 2.
Cablare i circuiti ausiliari del nuovo interruttore secondo lo schema
elettrico Emax 2 documento 1SDM000105R0001.
MESSA IN SICUREZZA DELL'IMPIANTO
A) A garanzia dell'incolumità del personale addetto all'installazione
del kit, prima di operare la sostituzione dell'interruttore, si
raccomanda di seguire, scrupolosamente, le seguenti azioni:
- Mettere fuori servizio il quadro ospitante
- Portare l'interruttore da sostituire in posizione di aperto e molle
scariche
- Disconnettere le applicazioni ausiliarie
- Prima di estrarre l'apparecchio, controllare nuovamente il fuori
servizio dell'utenza
B) Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando
le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore alla barratura
del quadro.
SACE Emax 2 | ABB
This retrofitting kit allows withdrawable MPact MK1 circuit-breakers
to be fully replaced with the more modern E2.2 plug-in air circuit-
breakers of the same size without having to modify the live parts of
the switchgear in any way.
Full correspondence of the electrical characteristics is guaranteed
(rated current and breaking capacity) so long as:
1.The kit is chosen in accordance with the indications in the technical
catalogues dedicated to retrofitting products.
2.The circuit-breaker to be replaced has been installed in compliance
with the instructions in the relative installation manual, and with the
specified insulation clearance towards earth, connection busbar
size and position of the first anchor plate.
IMPORTANT
Retrofitting allows an obsolete control and protection device to be
replaced, but does not allow the data of the original project of the
existing switchboard to be altered in any way.
If the rating plate data of the new circuit-breaker are higher, the
retrofitting kits are sized for the performance of the old device.
Verify the actual size of the cell before purchasing.
For the dimensions see this manual.
Consult ABB for further details.
Warning The instructions concern the sole assembly of the
retrofitting kit. They do not substitute the instructions in the
installation, operation and maintenance manual of the new Emax 2
circuit-breaker.
Wire auxiliary circuits of new circuit-breaker as shown in Emax 2
circuit diagram, document 1SDM000105R0001
SETTING THE INSTALLATION IN SAFE CONDITIONS
A) To ensure that the persons who install the kit work in safe
conditions, strictly comply with the following instructions before
replacing the circuit-breaker:
- Close down the switchboard in which the circuit-breaker is to be
installed.
- Set the old circuit-breaker to the open position with the springs
unloaded.
- Disconnect the auxiliary circuit applications.
- Check to make sure that the user is disconnected before removing
the device.
B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the
screws that connect the poles of the old circuit-breaker to the
switchboard bars.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB SACE Emax 2

  • Seite 1 B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore alla barratura screws that connect the poles of the old circuit-breaker to the del quadro. switchboard bars. SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 2 Stromverbraucher außer Betrieb genommen ist. las barras del cuadro. B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen und die Schrauben zum Anschluss der Pole des alten Leistungsschalters an der Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren. SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 3 M8x40 M8x40 4,2x9,5 M6x18 M8x60 4x16 M12x70 M6x30 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p 8,4x17 8,4x13 10,5x21 10,5 13x24 Tool Components 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p 6,4x12,5 M6x40 M6x20 M8x18 SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 4 This is a type A retrofitting designed for assembly on site and must be calibrated to suit the service envisaged. These operations may only be carried out by authorized ABB personnel with training level L3 (Expert) Breakers & Switches Service.
  • Seite 5 Tabella di abbinabilità Compatibility table Kompatibilitätstabelle Tableau de compatibilité Tabla de compatibilidad Iu [A] MK1 Range MK1 Type Iu [A] Emax 2 Iu [A] Derating [A] (Rating Plug) E2.2N 2500 1250 E2.2N 2500 1250 Standard 1600 E2.2N 2500 1600 2000 E2.2N 2500 2000...
  • Seite 6 Smontare da tutti i poli per successivo utilizzo Disassemble all the poles for use later on. Von allen Polen zur späteren Verwendung demontieren. Démonter de tous les pôles pour une utilisation ultérieure Desmonte todos los polos para su uso posterior SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 7 23 Nm 204 lb-in * Controllare su tutti i poli * Check on all poles * Auf allen Polen kontrollieren 23 Nm * Contrôler sur tous les pôles. 204 lb-in * Controle todos los polos SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 8 Viteria a carico del cliente Nuts and screws at customer's charge Schrauben auf Kosten des Kunden Visserie à la charge du client Tornillería a cargo del cliente X1 V1 23 Nm 204 lb-in 0 mm SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 9 Non serrare le viti. Do not tighten the screws. Die Schrauben nicht anziehen. Ne pas serrer les vis. Solo polo N No ajustar los tornillos. Only N pole Nur Pol N Uniquement le pôle N Sólo polo N SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 10 8.6 Nm 76 lb-in 8.6 Nm 76 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 11 8.6 Nm 76 lb-in Non serrare le viti. Do not tighten the screws. Die Schrauben nicht anziehen. Ne pas serrer les vis. No ajustar los tornillos. SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 12 70 Nm 620 lb-in 70 Nm 620 lb-in SACE Ema 2 | ABB...
  • Seite 13 Effectuer les opérations de montage de l’encadré 8 à l’encadré16 pour tous les pôles inférieurs Efectúe las operaciones de montaje de la casilla 8 a la casilla 16 para todos los polos inferiores Tool Assembly SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 14 46 Nm 407 lb-in 8.6 Nm 76 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 15 Do not tighten the screws. Solo polo N Die Schrauben nicht anziehen. Only N pole Ne pas serrer les vis. Nur Pol N No ajustar los tornillos. Uniquement le pôle N Sólo polo N 8.6 Nm 76 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 16 8.6 Nm 76 lb-in 8.6 Nm 76 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 17 Die Ausrichtung zwischen den oberen und unteren Klauenhaltern jeder Phase prüfen Vérifier l'alignement entre les porte-pinces supérieur et inférieur de chaque phase Compruebe la alineación entre los portapinzas superior e inferior de cada fase 70 Nm 620 lb-in 70 Nm 620 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 18 SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 19 Für die Stützpunkte siehe Felder 22-23 Por les points d’appui faire référence aux encadrés 22-23 Para los puntos de apoyo, véanse los recuadros 22-23 8.6 Nm 76 lb-in 8.6 Nm 76 lb-in 8.6 Nm 76 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 20 8.6 Nm 76 lb-in Non serrare le viti. Do not tighten the screws. Die Schrauben nicht anziehen. Ne pas serrer les vis. No ajustar los tornillos. SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 21 Die Montagearbeiten von Feld 26 bis Feld 32 für die folgenden Pole wiederholen Répéter les opérations de montage de l’encadré 26 à l’encadré 32 pour tous les pôles successifs Repita las operaciones de montaje de la casilla 26 a la casilla 32 para los polos sucesivos SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 22 46 Nm 407 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 23 8.6 Nm 76 lb-in Fissare la parte fissa. Vedi Fasten the fixed part. See 1SDH001000R0820 Den festen Teil befestigen. Siehe Fixer la partie fixe. Voir Asegure la parte fija. Véase SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 24 Assemble the IP30 protection as indicated in the kit instructions 1SDH001000R0728 Den Schutz IP30 montieren wie angegeben im Bausatzblatt Monter la protection IP30 comme indiqué dans la fiche du kit Monte la protección IP30 como se indica en la hoja del kit SACE Emax 2 | ABB...
  • Seite 25 N°4 Ø5.4 abb.com © Copyright 2023 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.

Diese Anleitung auch für:

Sace emax 2 e2.2