(DE) Funk-Anschlussmodul Touchline® SL Master mit 8 Kanälen, 230 V
(EN) Roth Touchline® SL Controller 8 ch, master 230 V
(ES) Módulo de conexión inalámbrica Roth Touchline® SL Master con 8 canales, 230 V
(PL) Bezprzewodowy moduł połączeniowy Touchline® SL Master z 8 kanałami, 230 V
4
A:
(DE) 230 V Pumpenausgang, max. Last 0,5 A. Die Kabel müssen gesichert sein. Der
Pumpenausgang am Anschlussmodul Touchline® SL Extension kann eine lokal an-
geschlossene Pumpe steuern. Alternativ können die Signale (Befehl der Raumbedien-
geräte zum Heizen) an den Anschlussmodul Touchline® SL Master übertragen werden.
Siehe dazu Seite 7..
(EN) 230 V pump output, max. load 0,5 A. Cables must be secured. The pump output on the
Touchline® SL Extension connection module can control a locally connected pump.
Alternatively, the signals (command of the room control units for heating) can be
transmitted to the Touchline® SL Master connection module. See page 7 of this guide.
(ES) Salida de la bomba de 230 V, carga máxima de 0,5 A. Los cables deben estar protegi-
dos. La salida de la bomba en el módulo de conexión de extensión permite controlar
una bomba conectada localmente. Alternativamente, es posible transmitir las señales
(comando de los termostatos ambientales de la habitación para la calefacción) al
módulo de conexión maestro. Consulte la página 7 de esta guía.
(PL) Wyjście pompy 230 V, maks. obciążenie 0,5 A. Kable muszą być zabezpieczone.
Wyjście pompy na module przyłączeniowym Touchline® SL Extension może sterować
lokalnie podłączoną pompą. Alternatywnie sygnały (polecenia z regulatorów pokojo-
wych do ogrzewania) mogą być przesyłane do modułu przyłączeniowego Touchline®
SL Master. Zobacz strona 7.
5
Touchline SL Controller 8 ch master
Touchline SL Controller 8 ch master
(DE) Anschluss an 230 V-Stromversorgung, Anschlussmodul ist bereit zum Anlernen von
Raumbediengeräten/Sensoren. Siehe Bedienungsanleitung der Raumbediengeräte/
Sensoren.
(EN) Connect to 230 V power, Controller is ready for pairing of sensors. Please see thermo-
stat/sensor operation manual.
(ES) Conexión a la red eléctrica de 230 V, el módulo de conexión está preparado para el
emparejamiento de los sensores. Véanse los manuales de instrucciones de los termos-
tatos ambientales de la habitación.
(PL) Podłączenie do zasilania 230 V, moduł przyłączeniowy gotowy do rejestracji regu-
latorów pokojowych/czujników pokojowych. Patrz instrukcja obsługi regulatorów
pokojowych/czujników.
4
A
B:
(DE) Kessel/Wärmequelle, potentialfreies Relais, max. Last 1 A.
(EN) Boiler/heat supply, potential free relay max. load 1 A .
(ES) Caldera/fuente de calor, relé libre de potencial, carga máxima 1 A.
(PL) Kocioł/źródło ciepła, przekaźnik bezpotencjałowy, maks. obciążenie 1 A.
6
Touchline SL Controller 8 ch master
Touchline SL Controller 8 ch master
(DE) Glassicherung WT 6,3 A (5 x 20 mm). Die 230 V Stromversorgung vor dem Austausch
ausschalten.
(EN) Glass fuse WT 6.3 A (5 x 20 mm). Turn off 230 V power before
changing.
(ES) Fusible de cristal WT 6,3 A (5 x 20 mm). Desconecte la alimentación de 230 V antes
de la sustitución.
(PL) Bezpiecznik szklany WT 6,3 A (5 x 20 mm). Przed wymianą wyłączyć zasilanie 230 V.
B