Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Capitani multi cap

  • Seite 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNGEN MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 3 ISTRUZIONI D’USO PAG. 2 INSTRUCTIONS FOR USE PAG. 16 GEBRAUCH SANWEINSUNGEN PAG. 30 MODE D’EMPLOI PAG. 44 INSTRUCCIONES DE USO PAG. 58...
  • Seite 4 Generalità Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • Manomissione del cavo di alimentazione; • Manomissione di qualsiasi componente della macchina; •...
  • Seite 5 UBICAZIONE Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C. Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si danneggi.
  • Seite 6 Mai usare la macchina se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio.
  • Seite 7 Informazioni di carattere giuridico Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. •Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio.
  • Seite 8 Componenti macchina 3. Pulsanti comandi OPTIONAL C. Erogazione B. Erogazione A. Erogazione 8. Pulsante 16. Pulsante E. Pulsante 12. Pulsante cappuccino lunga media corta acqua calda vapore crema latte automatico 2. Manometro 7. Portatazze riscaldato 1. Leve di comando per caricare le capsule 3.
  • Seite 9 Utilizzo della macchina Riempire il serbatoio •Aprire il coperchio (19) ruotandolo come indicato in figura ed estrarre il serbatoio (15) staccando i 2 tubetti. (Fig.1) • Riempire il serbatoio (15) con acqua fresca per un massimo di 4,5 l. (Fig.2) •...
  • Seite 10 Attacco alla rete idrica (opzionale) ATTENZIONE • Utilizzare tubo per lavatrice da 3/4 femmina • Utilizzare solo rubinetti con valvola apri/chiudi •Montare sul rubinetto con valvola apri/chiudi della rete idrica il tubo lavatrice mediante apposito raccordo(Fig. 5) •Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 11 Messa in funzione/riscaldamento • Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello • Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di corrente. Per un normale utilizzo, solo con un gruppo di erogazione, accendere la macchina azionando l'interruttore 800 W (10). Per un utilizzo intensivo, con i due gruppi di erogazione cotemporaneamente e con l'utilizzo del vapore, azionare anche l'interruttore 2050 W (11).
  • Seite 12 Programmazione erogazione Tazza grande: Premere e tenere premuto il pulsante (C). La macchina inizierà ad erogare acqua. Una volta raggiunto il livello d’acqua desiderato rilasciare il pulsante (C). La macchina smetterà quindi di erogare acqua e rimarrà memorizzata la quantità per le ulteriori Fig.
  • Seite 13 Erogazione acqua calda Per erogare acqua calda procedere come segue: posizionare una tazza sotto il beccuccio erogazione acqua calda (9); premere il pulsante acqua calda (8);dal beccuccio (9) verrà erogata acqua calda, premere nuovamente il pulsante (8) per terminare l'erogazione (Fig. 14) Preparazione del cappuccino Avviare l’erogazione del vapore premendo il tasto(16).
  • Seite 14 ATTENZIONE: Per una corretta igiene e per mantenere alta la qualità del prodotto pulire accuratamente il cappuccinatore (21) dopo ogni erogazione Pulizia del cappuccinatore • Inserire il tubetto del cappuccinatore (21) in un contenitore con acqua. •Dopo aver posato una tazza sulla griglia in corrispondenza dell’uscita del cappuccinatore (21) Fig.
  • Seite 15 Regolazione temperatura caffè E’ possibile regolare la temperatura del caffè sui due gruppi secondo la seguente procedura: •Accendere la macchina tenendo premuto il pulsante •Attendere con il pulsante (A) premuto; dopo circa 3 secondi rilasiare il tasto (A). •Premere il tasto (A) per incrementare la temperatura a passi di 2°C.
  • Seite 16 Svuotare la vaschetta raggogligocce ed il contenitore capsule • E' opportuno svuotare regolarmente il contenitore capsule per evitare che le stesse e si incastrino. Per fare questo occorre aprire il coperchio della vaschetta raccogligocce (6) ed estrarre il contenitore portacapsule. Svuotare il contenitore portacapsule e pulire dai residui di acqua e caffè, una volta pulito, reinserire il contenitore e richiudere...
  • Seite 17 Soluzioni Problema Premendo i tasti 1) Riempire il serbatoio con acqua erogazione (A-B-C) non 2) Controllare che il serbatoio sia ben collocato esce alcuna bevanda. 3) Togliere aria alzando la leva, rimuovere la capsula e chiudere la leva. Attendere qualche secondo affinché la pompa si raffreddi.
  • Seite 18 General information Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by: • Use which is improper or which does not conform to that which is intended; • Repairs that are not carried out at an authorized service centre; • Tampering with the power cable; •...
  • Seite 19 WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it. Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C. Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance.
  • Seite 20 Never use the machine if the power cord is defective. Have defective cords or plugs replaced immediately and only by an authorized service centre. Do not allow the power cord to pass around corners, over sharp edges, or over very hot objects, and keep it away from oil.
  • Seite 21 Legal notice These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of the appliance as well as information on machine functions. Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for hazardless, safe operation and maintenance of the appliance. Please contact your local retailer or the manufacturer if you require further information or if you encounter problems that you feel have not been adequately covered or explained clearly in these instructions for use.
  • Seite 22 Machine components 3. Control buttons OPTIONAL C. Long B. Medium A. Small 8. Hot water 16. Steam E. Automatic 12. Foamed cappuccino button milk button button button 2. Pressure gauge 1. Control levers for 7. Heated cup holder loading the capsules 3.
  • Seite 23 Operating the coffee machine 1. Fill the tank •Open the lid (19), rotating it as shown in the figure, and take out the tank (15), detaching the 2 hoses. (Fig.1) •Fill the tank (15) with fresh water to maximum level 4,5 litres. (Fig.2) •Replace the tank (15);...
  • Seite 24 Connection to the water mains (optional) ATTENTION • Use a washing machine hose with a 3/4 female fitting • Use only taps with an open/close valve • Fit the washing machine hose on the tap with open/close valve of the water mains using the coupling provided (Fig.
  • Seite 25 Starting/warming up the coffee machine • Only use suitable capsules for this model. • Insert the plug of the power cord into the electrical socket. For a normal use with only one dispenser unit, turn on the coffee machine pressing the button 800 W (10). For an intense use with both dispenser units, turn on the coffee machine pressing the button 2050 W (11).
  • Seite 26 Programming the dispenser buttons Large cup: Press and hold down the button (C). The machine will start to dispense water. Once the desired level of water has been reached, release the button (C). The machine will stop dispensing water and will store the quantity in its memory for future dispensing.
  • Seite 27 Dispensing hot water To dispense hot water, proceed as follows: place a cup under the hot water dispensing spout (9); press the hot water button (8); hot water will be dispensed from the spout (9); press the button (8) again to stop dispensing (Fig. 14) Preparing cappuccino Start dispensing steam by pressing button (16).
  • Seite 28 ATTENTION: For correct hygiene and to maintain high product quality, clean the cappuccino attachment (21) after each dispensing operation. Cleaning the cappuccino attachment • Insert the hose of the cappuccino attachment (21) in a container of water. • After having placed a cup on the grid under Fig.
  • Seite 29 Coffee temperature adjustment It is possible to adjust the coffee temperature on the two units with the following procedure: • Switch on the machine by holding down the button •Wait while holding down the button (A); release button (A) after about 3 seconds. •...
  • Seite 30 Empty the drip tray and the capsule receptacle. • It is advisable to empty the capsule container regularly to ensure that they do not get stuck. To do this you have to open the lid of the drip tray (6) and take out the capsule container. Empty the capsule container and clean it to remove water and coffee residue.
  • Seite 31 Solution Problem When the dispensing 1) Fill the tank with water buttons (A-B-C) are 2) Check if the water tank is well located. pressed, no beverage 3) Lift the lever to permit air outlet take the capsule comes out. off and wait for a while to let the pump be cool. Press the dispensing buttons (A-B-C) If you cannot solve the problem, youare kindly requested to contact your service center.
  • Seite 32 Allgemeine Informationen Achtung. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: • Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch; • Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind; • Mutwillige Änderungen am Speisekabel; • Mutwillige Änderung irgend einer Komponente des Geräts; - Einsatz von nicht Originalersatzteilen und Gebrauch von nicht originalem Zubehör.
  • Seite 33 PLATZIERUNG Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen, wo es niemand umkippen und sich daran verletzen kann. Das Gerät nicht im Freien und in Umgebungen bei einer Temperatur von weniger als 5° C benutzen. Das Gerät nicht auf heiße Flächen stellen oder offenen Flammen nähern, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Seite 34 Defekte Kabel und Stecker sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle auswechseln lassen. Das Stromkabel nicht über scharfe Kanten und Ecken oder auf heiße Gegenstände legen und vor Öl schützen. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Seite 35 Gesetzliche Informationen Vorliegende Anweisungen enthalten Informationen für einen sachgerechten Gebrauch, über die Funktionen des Geräts und eine sorgfältige Wartung. • Diese Informationen und das Befolgen dieser Anweisungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und eine gefahrlose Wartung des Geräts. • Für weitere Informationen oder falls sich Problemsituationen einstellen sollten, die nicht oder nur unzureichend in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten oder direkt an den Hersteller.
  • Seite 36 Gerätekomponenten 3. Steuertasten OPTION E. Taste für die C. Abgabe B. Abgabe A. Abgabe 8. Warmwasser- 16. Dampftaste automatische Milchschaum- großeTasse mittelgroße Tasse kleine Tasse Abgabetaste Capuccino-Funktion Taste 2. Manometer 7. Beheizter Tassenhalter 1. Hebel zum Einsetzen der Kapseln 3.Steuertasten 4.
  • Seite 37 Gebrauch des Geräts Behälter auffüllen •Öffnen Sie den Deckel (19) durch Drehen wie in der Abbildung gezeigt und entfernen Sie den Tank (15) durch Abziehen der beiden Schläuche. (Abb. 1) • Füllen Sie den Tank (15) mit maximal 4,5 Liter frischem Wasser. (Abb.
  • Seite 38 Anschluss an das Wassernetz (Option) ACHTUNG • Einen Waschmaschinenschlauch mit Innengewinde zu 3/4 verwenden • Nur Hähne mit ON/OFF-Ventil verwenden •Den Waschmaschinenschlauch mit Hilfe der entsprechenden Verbindung am Wasserhahn mit ON/OFF-Ventil der Wasserleitung befestigen Abb. 5 (Abb. 5) • Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 39 In Betrieb setzen / heizen • Verwenden Sie nur Kapseln, die für dieses Modell geeignet sind. • Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose. Wenn Sie die Kaffeemaschine nur mit einer Abgabeeinheit verwenden möchten, drücken Sie den Schalter 800 W (10). Wenn Sie die Kaffeemaschine mit beiden Abgabeeinheiten verwenden möchten, drücken Sie den Schalter 2050 W (11).
  • Seite 40 Ausgabemenge programmieren Große Tasse: Drücken Sie die Taste (C) und halten Sie sie gedrückt. Das Wasser beginnt herauszufließen. Wenn die gewünschte Wassermenge abgegeben worden ist, die Taste (C) wieder loslassen. Die Wasserabgabe wird dadurch gestoppt und die Wassermenge gespeichert. (Abb. 11) Abb.
  • Seite 41 Warmwasserabgabe Z u r Wa r m w a s s e ra b g a b e g e h e n S i e folgendermaßen vor: Stellen Sie eine Tasse unter die Warmwasserabgabelanze (9). Drücken Sie den Warmwasserknopf (8). Aus der Warmwasser- Abgabelanze (9) tritt nun Warmwasser heraus.
  • Seite 42 ACHTUNG Aus hygienischen Gründen und um die hochwertige Qualität des Produkts zu bewahren, empfehlen wir die Aufschäumdüse (21) nach jedem Gebrauch zu reinigen. Reinigung der Aufschäumdüse für Cappuccino • Tauchen Sie den Schlauch der Aufschäumdüse Abb. 18 (21) in einen Behälter mit Wasser. •...
  • Seite 43 Kafeetemperatur einstellen Die Kaffeetemperatur kann an den beiden Einheiten folgendermaßen eingestellt werden: •Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste (A) gleichzeitig. •Halten Sie die Taste (A) gedrückt; Nach ca. 3 Sekunden lassen Sie die Taste (A) wieder los. •Drücken Sie die Taste (A), um die Temperatur um jeweils 2°C zu erhöhen.
  • Seite 44 Tropfschale und Kapselsammelbehälter leeren • Der Kapselsammelbehälter sollte in regelmäßigen Abständen geleert werden, um zu vermeiden dass die Kapseln festsitzen können. Hierzu den Deckel der Tropfschale (6) öffnen und den Kapselbehälter (6) abnehmen. Entleeren Sie den Kapselbehälter und reinigen Sie eventuelle Wasser- und Kaffeerückstände, setzen Sie den Behälter wieder ein und schließen Sie den Deckel der Tropfschale (6) (Abb.
  • Seite 45 Lösungen Problem Durch Drücken der 1) Den Behälter mit Wasser füllen Abgabetasten (A-B-C) 2) Überprüfen Sie den korrekten Sand des Behälters wird kein Getränk 3) Heben Sie den Hebel um die Luft ausweichen zubereitet. zu lassen. Die Kapsel entfernen und den Hebel erneut schliesen.
  • Seite 46 Généralités Attention. Notre société n’assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas: • d’emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus; • de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés; • de manipulation du cordon d’alimentation; • de manipulation de n’importe quel composant de l’appareil; •...
  • Seite 47 MISE EN PLACE Placer l’appareil dans un endroit en sécurité, où personne ne risque de le renverser ou de se blesser. Ne pas utiliser la machine en plein air; ne jamais la laisser dans des pièces avec des températures inférieures à 5°C. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à...
  • Seite 48 Ne jamais employer l’appareil si le cordon d’alimentation est défectueux. Faire immédiatement remplacer les câbles et les fiches défectueux par les personnels des services après- vente agréés. Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation par des angles ou des arêtes vives ou au-dessus d’objets très chauds.
  • Seite 49 Informations de caractère juridique Les présentes instructions pour l’usage contiennent les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions opérationnelles et l'entretien soigneux de l’appareil. • Ces connaissances et l’observation des présentes instructions représentent les critères préliminaires pour une utilisation sans danger, dans le plein respect de la sécurité pour l’utilisation et l'entretien de l’appareil.
  • Seite 50 Composants machine 3. Boutons de commande EN OPTION E. Bouton 12. Bouton C. Distribution B. Distribution A. Distribution 8. Bouton 16. Bouton cappuccino crème longue moyenne courte eau chaude vapeur automatique de lait 2. Manomètre 7. Porte-tasses chauffé 1. Levier de commande pour charger les capsules 3.
  • Seite 51 Utilisation de la machine 1. Remplir le réservoir •Ouvrir le couvercle (19) en tournant comme l'indique la figure et extraire le réservoir (15) en détachant les 2 tubes. (Fig.1) • Remplir le réservoir (15) avec de l'eau fraîche jusqu'à un maximum de 4,5 l.
  • Seite 52 Raccord au réseau hydraulique (option) ATTENTION • Utiliser un tuyau pour machine à laver 3/4 femelle • Utiliser uniquement des robinets-vannes d'ouverture/fermeture • Sur le robinet avec soupape ouverture/fermeture du réseau hydraulique, monter le tuyau pour machine à laver à l’aide du raccord approprié (Fig.
  • Seite 53 Mise en marche/chauffage • Utiliser seulement des capsules spécifiques pour le modèle. • Connecter la machine en entrant la fiche dans la prise de courant. Pour un emploi normal, avec un seul groupe de débit, allumer la machine en actionnant l’interrupteur de 800 W (10).
  • Seite 54 Programmation distribution Grande tasse : Presser et garder le bouton (C) enfoncé. La machine commencera à distribuer l’eau. Une fois que le niveau d’eau désiré est atteint lâcher le bouton (C). La machine interrompra alors la distribution d’eau et la quantité restera mémorisée pour les distributions Fig.
  • Seite 55 Distribution eau chaude Pour distribuer l’eau chaude procéder comme suit : positionner une tasse sous le bec de distribution de l’eau chaude (9) ; presser le bouton de l’eau chaude (8) ; de l’eau chaude sortira du bec (9), presser de nouveau le bouton (8) pour terminer la distribution (Fig.14) Préparation du cappuccino...
  • Seite 56 ATTENTION Pour une bonne hygiène et pour garder la qualité du produit élevée il est conseillé de nettoyer soigneusement le cappuccinatore (21) après chaque distribution Nettoyage du cappuccinatore • Introduire le petit tuyau du cappuccinatore (21) dans un récipient plein d'eau. •...
  • Seite 57 Réglage température café La température du café peut être réglée sur les deux groupes selon la procédure suivante : •Allumer la machine en gardant la touche (A) enfoncée •Garder la touche (A) enfoncée ; Après environ 3 secondes relâcher la touche (A). •Presser la touche (A) pour augmenter la température de 2 en 2 °C.
  • Seite 58 Vider le bac à gouttes et le récipient des capsules. • Il est conseillé de vider régulièrement le récipient des capsules pour éviter qu’elles ne se coincent. Pour cela il faut ouvrir le couvercle du bac de récupération des gouttes (6) et extraire le récipient porte-capsules.
  • Seite 59 Problème Solutions Si l’on presse les 1) Remplir le réservoir avec de l'eau touches de distribution 2) Contrôler que le réservoir soit bien placé (A-B-C) aucune 3) Enlever l'air en élevant le levier, ôter la capsule boisson ne sort. et fermer le levier. Attendre quelque seconde afin que la pompe se refroidit.
  • Seite 60 Informaciones generales Atención. No se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de: • Empleo equivocado y no conforme a las finalidades previstas; • Reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados; • Modificación del cable de alimentación; • Modificación de cualquier componente de la máquina; •...
  • Seite 61 UBICACIÓN Colocar la máquina en un lugar seguro, donde nadie puede verterla o ser herido por ella. No utilice la máquina al aire libre; no la deje nunca en ambientes a temperaturas inferiores a 5°C. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas para evitar que se dañe.
  • Seite 62 ¡Nunca usar el limpiador multifunción si el cable de alimentación es defectuoso. Hacer sustituir enseguida, sólo por centros de asistencia autorizados, los cables y los enchufes defectuosos. No hacer pasar el cable de alimentación por cantos y aristas vivos, sobre objetos muy calientes y protegerlo del aceite.
  • Seite 63 Informaciones de carácter jurídico Las presentes instrucciones de uso contienen las informaciones necesarias para el empleo correcto, para las funciones operativas y el mantenimiento esmerado del aparato. • Estos conocimientos y la observancia de las presentes instrucciones representan la premisa para un uso sin peligro en el pleno respeto de la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato.
  • Seite 64 Componentes máquina 3.Teclas de mando OPCIONAL C. Salida B. Salida A. Salida 8. Pulsador 16. Tecla 12. Tecla E. Tecla vapor crema capuchino agua caliente larga mediana corta leche automático 2. Manómetro 1. Palancas de mando para 7. Portatazas calentado descargar las cápsulas 3.
  • Seite 65 Utilización de la máquina Llenar los depósitos • Abra la tapa (19) girando como se indica en la figura y extraiga el depósito (15) desconectando los 2 tubos. (Fig.1) • Llene el depósito (15) con un máximo de 4,5 l de agua fresca.
  • Seite 66 Conexión a la red de abastecimiento de agua (opcional) ATENCIÓN • Utilice un tubo para lavadora de 3/4 hembra • Utilice solo grifos con válvula de apertura/cierre •Monte en el grifo con válvula abre/cierra de la red del agua el tubo lavadora a través de una conexión específica(Fig.
  • Seite 67 Puesta en funcionamiento/calentamiento • Utilizar solo cápsulas específicas para este modelo • Conectar la máquina conectando el enchufe en la toma de corriente. Para un uso normal, solo con un grupo de erogación, poner en marcha la máquina activando el interruptor 800 W (10).
  • Seite 68 Programación salida Taza grande: Pulse y mantenga presionada la tecla (C). La máquina comenzará a dispensar agua. Una vez alcanzado el nivel de agua deseado suelte la tecla (C). La máquina dejará de dispensar agua y la cantidad quedará almacenada para Fig.
  • Seite 69 Erogación agua caliente Para que salga agua caliente proceder del siguiente modo: colocar una taza debajo de la boquilla de salida del agua caliente (9); presionar el pulsador agua caliente (8); de la boquilla (9) saldrá agua caliente, presionar otra vez el pulsador (8) para terminar la entrega (Fig.
  • Seite 70 ATENCIÓN Para una higiene correcta y para mantener alta la calidad del producto, limpie a fondo el capuchinador (21) después de la dispensación Limpieza del capuchinador • Inserte el tubo del capuchinador (21) en un recipiente de agua. • Después de colocar una taza sobre la rejilla en correspondencia con la salida del capuchinador Fig.
  • Seite 71 Ajuste de la temperatura del café Es posible ajustar la temperatura del café en los dos grupos de acuerdo con el siguiente procedimiento: •Encienda la máquina manteniendo presionado la tecla •Espere con la tecla (A) presionada; al cabo de unos 3 segundos suelte la tecla (A). •Presione la tecla (A) para aumentar la temperatura con pasos de 2°C.
  • Seite 72 Vaciar la cubeta recogegotas y el contenedor cápsulas • Es oportuno vaciar regularmente el contenedor cápsulas para evitar que éstas se atasquen. Para hacer esto, hay que abrir la tapa de la bandeja recogecotas (6) y extraiga el contenedor portacápsulas. [Vacíe el contenedor portacápsulas y limpie los residuos de agua y café, una vez limpio, vuelva a insertar el contenedor y cierre la tapa de la...
  • Seite 73 Solutions Averìa 1) Llenar el tanque con agua Presionando las teclas 2) Controlar que el tanque sea bien colocado. salida (A-B-C) no sale Colocarlo correctamente. ninguna bebida. 3) Evacuar el aire: abrir la palanca quitar la capsula y cerrar. Esperar algunos secundos para que la bomba de agua se refria.