Herunterladen Diese Seite drucken
Hilti DX 351 M&E Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DX 351 M&E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DX 351 M&E
DX 351 MX
Deutsch
1
Polski
16
Česky
32
Slovenčina
47
Magyar
62
Slovenščina
77
Hrvatski
92
Русский
107

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DX 351 M&E

  • Seite 1 Deutsch Polski Česky Slovenčina Magyar DX 351 M&E Slovenščina Hrvatski DX 351 MX Русский...
  • Seite 6 DX 351 M&E DX 351 MX Original-Bedienungsanleitung ........Oryginalna instrukcja obsługi .
  • Seite 7 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 9 ▶ Setzen Sie Befestigungselemente zur Probe auf ihrem Untergrund. ▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn es von Hilti empfohlen wird. 333016 Deutsch...
  • Seite 10 (siehe Kapitel Mindestabstände). ▶ Prüfen Sie den Untergrund vor dem Setzen auf elektrische Leitungen, Wasserleitungen und Gasleitungen. ▶ Für detaillierte Informationen, fordern Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungstechnik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik' von Ihrem Hilti Store an.
  • Seite 11 Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
  • Seite 12 Schwach 6.8/11 M gelb gelb Mittel 6.8/11 M rot Stark Informationen zu den Anwendungsgebieten Um mehr Informationen über die Anwendungsgebiete zu erhalten, beachten Sie die Hilti Produktseite. Technische Daten Produkteigenschaften DX 351 M&E DX 351 MX Gewicht (Grundgerät) 2,7 kg 2,7 kg Länge (Setzgerät)
  • Seite 13 Technische Daten Geräusch und Vibrationswerte Geräuschinformationen DX 351 M&E DX 351 MX Schallleistungspegel (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Schalldruckpegel (L 101 ±2 dB 101 ±2 dB Spitzenschalldruckpegel (L 135 ±2 dB 135 ±2 dB pC,peak Schwingungsgesamtwerte Der gemäß 2006/42/EC anzugebende Wert überschreitet nicht <...
  • Seite 14 Bolzenführung montieren 3. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus: DX 351 M&E ▶ Prüfen Sie, dass die Kolbenbremse (1) vorhanden ist und korrekt montiert ist. ▶ Setzen Sie die Bolzenführung auf die Kolbenführung. ▶ Drücken Sie Bolzenführung über die Schutzhülse bis zum Anschlag in die Kolbenführung. ▶...
  • Seite 15 Anwendungshinweise zur Sicherheit Beispielabbildung Beschreibung Pressen Sie das Setzgerät nicht gegen Körperteile! Durch Anpressen auf ein Körperteil (z. B. Hand) kann das Setzgerät einsatzbe- reit gemacht werden. Dadurch besteht die Gefahr der Setzung in Körperteile. Ziehen Sie das Magazin oder andere Bolzenführungen nicht mit der Hand zurück! Durch Zurückziehen des Magazins oder einer anderen Bolzenführung mit der Hand kann das Setzgerät einsatzbereit gemacht werden.
  • Seite 16 ▶ Lassen Sie das Setzgerät an einem sicheren Ort unter Aufsicht abkühlen. ▶ Stellen Sie jederzeit Sicher, dass das Setzgerät nicht auf Sie oder andere Personen gerichtet ist. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. 5. Führen Sie einen Geräteservice durch. → Seite 12 Kartusche zündet nicht bei Setzgerät über Betriebstemperatur...
  • Seite 17 ▶ Halten Sie Staub und Schmutz von Nahrungsmitteln fern. ▶ Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Setzgeräts die Hände. ▶ Reinigen Sie das Setzgerät und verwenden Sie Hilti-Spray entsprechend den Vorgaben in der Bedie- nungsanleitung. Dadurch vermeiden Sie Funktionsstörungen.
  • Seite 18 Hilfe bei Störungen Probleme mit dem Setzgerät Bevor sie mit der Störungsbehebung beginnen, vergewissern Sie sich, dass sich keine Kartuschen und keine Befestigungselemente im Setzgerät befinden. Wenn sich die Kartuschen nicht entfernen lassen, kontaktieren Sie den Hilti Service. Deutsch 333016 *333016*...
  • Seite 19 Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Notwendiger Anpressdruck Aufbau von Verbrennungsrück- ▶ Geräteservice durchführen. nimmt zu ständen. ▶ Neuen Kartuschenstreifen ein- setzen.
  • Seite 20 Probleme mit Befestigungselementen Störung Mögliche Ursache Lösung Unterschiedliche Setztiefen Kolbenfehlstand ▶ Prüfen Sie Kolbenbremse und Kolben auf Verschleiß und tauschen Sie die Komponenten gegebenenfalls aus. → Seite 12 Kolbenpreller durch zu hohe Setz- ▶ Setzenergie verringern. energie. Element verbiegt sich Harter Untergrund (Stahl, Beton).
  • Seite 21 Mögliche Ursache Lösung ▶ Kartuschenstreifen wechseln. Kartuschenstreifen wird nicht Beschädigter Kartuschenstreifen. transportiert Setzgerät beschädigt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. Falscher Kartuschenstreifen ver- ▶ Verwenden Sie nur für das wendet Setzgerät vorgesehen Kartu- schenstreifen. ▶ Drücken Sie beim Auslösen den Abzug nicht vollständig durchge-...
  • Seite 22 ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 351 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 809 versehen.
  • Seite 23 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶ Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w instrukcji obsługi W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać...
  • Seite 24 → Strona 27. ▶ Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane, aby zapewnić prawidłowe działanie osa- dzaka. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej.
  • Seite 25 ▶ Podczas osadzania zawsze trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Zmniejsza to ryzyko ześlizgnięcia się elementu mocującego z materiału podłoża. ▶ Nie wolno osadzać elementów mocujących w istniejące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti. ▶ Nie należy stosować raz już użytych elementów mocujących – niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy użyć...
  • Seite 26 Produkt może być używany tylko w połączeniu z akcesoriami pasującymi do osadzaka. Prowadnice kołków, tłok i elementy mocujące muszą być do siebie dopasowane. Produkt może być stosowany wyłącznie z częściami zamiennymi i akcesoriami firmy Hilti oraz nabojami i elementami mocującymi marki Hilti bądź innymi odpowiednimi nabojami i elementami mocującymi.
  • Seite 27 ▶ Stosować wyłącznie naboje spełniające minimalne wymogi lokalnie obowiązujących regulacji! ▶ Przestrzegać okresów konserwacji i regularnie zlecać Hilti-Service czyszczenie osadzaka! Należy stosować wyłącznie wymienione w niniejszej tabeli naboje Hilti DX lub inne odpowiednie naboje spełniające minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa: •...
  • Seite 28 Beton Stalowe konstrukcje nośne Min. odległość między krawędziami ≥ 70 mm ≥ 15 mm (Krawędź podłoża do elementu mo- cującego) ≥ 80 mm ≥ 20 mm Min. odległość między osiami (pomiędzy elementami mocującymi) min. grubość podłoża ≥ 100 mm Przestrzegać wskazówek za- wartych w instrukcji obsługi elementu mocującego! Informacje dotyczące hałasu i wibracji...
  • Seite 29 Demontaż osadzaka 1. Wyjąć prowadnicę kołka. → Strona 23 2. Otworzyć ogranicznik tłoka, obracając tuleję blokującą o jeden pełny obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 3. Wyjąć tłok z prowadnicy tłoka. 4. Całkowicie wykręcić tuleję blokującą z gwintu obudowy urządzenia. Tuleja blokująca jest osadzona na wstępnie naprężonej sprężynie na prowadnicy tłoka.
  • Seite 30 Obsługa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała na skutek niezamierzonego zadziałania! Naładowany osadzak w każdej chwili może stać się gotowy do użytku. Niezamierzone wyzwolenie osadzania może stwarzać zagrożenia dla użytkownika i innych osób. ▶ Należy zawsze rozładować osadzak (naboje i elementy mocujące), w przypadku przerwania pracy z zastosowaniem osadzaka.
  • Seite 31 Osadzanie elementu mocującego OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek porażenia elektrycznego! Osadzanie w ukrytych przewodach elektrycznych generuje ryzyko porażenia prądem. ▶ Skontrolować obszar roboczy pod kątem ukrytych przewodów elektrycznych. ▶ Zawsze trzymać osadzak za czarne części uchwytu. ▶ Regularnie sprawdzać izolowane powierzchnie uchwytu pod kątem uszkodzeń. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać...
  • Seite 32 Do czyszczenia nie należy w żadnym wypadku używać rozpylaczy, sprężonego powietrza, myjek ciśnieniowych, rozpuszczalników ani wody. Do konserwacji i smarowania elementów osadzaka należy zawsze używać sprayu Hilti. Nigdy nie używać smaru, ponieważ jego użycie może prowadzić do nieprawidłowego działania osadzaka.
  • Seite 33 ▶ Artykuły spożywcze przechowywać z dala od pyłu i zanieczyszczeń. ▶ Po zakończeniu czyszczenia osadzaka umyć dłonie. ▶ Wyczyścić osadzak i użyć aerozolu Hilti zgodnie z zaleceniami w instrukcji obsługi. Zapobiega to usterkom działania. 1. Należy regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy osadzaka pod kątem ewentualnych uszko- dzeń.
  • Seite 34 Przed przystąpieniem do usuwania usterek należy się upewnić, ze w osadzaku nie ma nabojów ani elementów mocujących. Jeśli nie można wyjąć nabojów, należy skontaktować się z serwisem Hilti. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować...
  • Seite 35 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można uruchomić osa- ▶ Otworzyć magazynek, usunąć DX 351 MX dzaka taśmę z gwoździami i pozosta- Pozostałości plastiku w maga- łości plastiku. zynku. ▶ Wyjąć taśmę z nabojami i prze- DX 351 MX prowadzić serwis urządzenia. Usterka położenia tłoka w urzą- ▶...
  • Seite 36 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Element mocujący wygina się Twarde i/lub duże dodatki w beto- ▶ Zastosować DX-Kwik (wstępne nie. nawiercanie). Pręty zbrojeniowe płytko pod po- ▶ Wykonać mocowanie w innym wierzchnią betonu. miejscu. ▶ Dobrać długość elementu mo- Element mocujący nie jest Nieprawidłowy element mocujący.
  • Seite 37 Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 38 Potwierdzenie kontrolne CIP Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE i EFTA: Hilti DX 351 posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Na tej podstawie urządzenie zostało opatrzone znakiem PTB w formie kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 809. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność...
  • Seite 39 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Základní...
  • Seite 40 → Strana 43. ▶ Všechny díly musí být správně namontované a zaručovat bezvadný provoz vsazovacího přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak. ▶ Používejte pouze nábojky Hilti DX nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečnostní...
  • Seite 41 ▶ Vsazovací přístroj držte při vsazování vždy kolmo k podkladu. Zmenšíte tak nebezpečí vychýlení upevňovacího prvku od podkladového materiálu. ▶ Nevsazujte upevňovací prvky do hotových otvorů, vyjma případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti. ▶ Nevsazujte již použité upevňovací prvky – nebezpečí poranění! Použijte nový upevňovací prvek.
  • Seite 42 Výrobek se smí používat pouze ve spojení s vhodným vybavením pro vsazovací přístroj. Vedení hřebíků, píst a upevňovací prvky musí být navzájem sladěné. Výrobek se smí používat pouze s náhradními díly a příslušenstvím Hilti a dále s nábojkami a upevňovacími prvky Hilti nebo jinými vhodnými nábojkami a upevňovacími prvky.
  • Seite 43 Při upevňování se musí dodržovat minimální vzdálenosti. Mohou se navzájem lišit v závislosti na výrobku. Dodržujte pokyny pro použití v návodu k použití příslušného upevňovacího prvku, v Příručce upevňovací techniky Hilti nebo v příslušném místním „Technickém návodu pro upevňovací techniku Hilti“.
  • Seite 44 Technické údaje o hlučnosti a hodnoty vibrací Informace o hlučnosti DX 351 M&E DX 351 MX Hladina akustického výkonu (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Hladina akustického tlaku (L 101 ±2 dB 101 ±2 dB Špičková hladina akustického tlaku (L 135 ±2 dB 135 ±2 dB pC,peak...
  • Seite 45 Montáž vedení hřebíků 3. Pokud existuje následující výbava, proveďte navíc tuto činnost: DX 351 M&E ▶ Zkontrolujte, zda je zde brzda pístu (1) a zda je správně namontovaná. ▶ Nasaďte vedení hřebíků na vedení pístu. ▶ Zatlačte vedení hřebíků prostřednictvím ochranného pouzdra až na doraz do vedení pístu. ▶...
  • Seite 46 Bezpečnostní pokyny pro použití Ilustrativní vyobrazení Popis Vsazovací přístroj nepřitlačujte k částem těla! Přitisknutím k části těla (např. ruce) se vsazovací přístroj může uvést do poho- tovostního stavu. Tím hrozí nebezpečí vsazení do částí těla. Zásobník nebo jiné vedení hřebíků nikdy netahejte zpět rukou! Zatáhnutím zásobníku nebo jiného vedení...
  • Seite 47 ▶ Nechte vsazovací přístroj vychladnout pod dohledem na bezpečném místě. ▶ Vždy zajistěte, aby vsazovací přístroj nebyl namířený proti vám nebo jiným osobám. ▶ Kontaktujte servis Hilti. 5. Proveďte servis přístroje. → Strana 42 Nábojka se nezažehne při vsazovacím přístroji zahřátém nad provozní teplotu.
  • Seite 48 ▶ Prach a nečistoty se nesmí dostat do blízkosti potravin. ▶ Po čištění vsazovacího přístroje si umyjte ruce. ▶ Vsazovací přístroj čistěte a používejte sprej Hilti podle pokynů v návodu k obsluze. Zabráníte tak funkčním poruchám. 1. Pravidelně kontrolujte všechny vnější díly vsazovacího přístroje, zda nejsou poškozené.
  • Seite 49 Než začnete s odstraňováním poruchy, ujistěte se, že ve vsazovacím přístroji nejsou žádné nábojky a upevňovací prvky. Pokud nelze nábojky odstranit, kontaktujte servis Hilti. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš...
  • Seite 50 Píst špatně namontovaný. ▶ Zkontrolujte montáž a podle po- třeby ji zopakujte. → Strana 38 Vsazovací přístroj je vadný. ▶ Kontaktujte servis Hilti. ▶ Naplňte zásobník. DX 351 MX Zásobník není naplněný. ▶ Otevřete zásobník, odstraňte DX 351 MX pás s hřebíky a zbytky plastu.
  • Seite 51 Porucha Možná příčina Řešení Upevňovací prvek se ohne. Tvrdý podklad (ocel, beton). ▶ Zvyšte energii vsazování ko- lečkem pro nastavení energie vsazování. ▶ Použijte kratší hřebík. ▶ Použijte hřebík s vyšší hranicí zatížení. ▶ U betonu: Použijte DX-Kwik (předvrtání) → viz „Příručka upevňovací...
  • Seite 52 (viz kapitolu Technické údaje). Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Česky...
  • Seite 53 ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Potvrzení zkoušky C.I.P. Pro členské státy C.I.P. mimo právní prostor EU a EFTA platí: Přístroj Hilti DX 351 má udělené schválení typu a je systémově přezkoušený. Na základě toho je přístroj opatřen registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním číslem S 809.
  • Seite 54 Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Slovenčina 333016...
  • Seite 55 Poškodené časti sa musia dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ nie je v návode na obsluhu uvedené inak. ▶ Používajte len nábojky Hilti DX alebo iné vhodné nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné...
  • Seite 56 čapov, pri prerušení práce, ako aj pred odložením. ▶ Vsadzovací prístroj prepravujte a uskladňujte v kufri Hilti, ktorý je na tento účel určený. ▶ Vsadzovacie prístroje, ktoré sa nepoužívajú, vyprázdnite a uložte na suchom, bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
  • Seite 57 Výrobok sa smie používať len v spojení s výbavou vhodnou pre vsadzovací prístroj. Vedenia čapov, piest a upevňovacie prvky musia byť navzájom prispôsobené. Výrobok sa smie používať len s náhradnými súčiastkami a príslušenstvom Hilti a s nábojkami a upevňovacími prvkami Hilti alebo inými vhodnými nábojkami a upevňovacími prvkami.
  • Seite 58 Pri upevňovaní sa musia dodržiavať minimálne odstupy. Tieto sa môžu líšiť v závislosti od daných výrobkov. Dodržiavajte pokyny na používanie uvedené v návode na obsluhu používaného upevňovacieho prvku, v Príručke pre upevňovaciu techniku Hilti alebo v príslušnom lokálnom "Technickom návode pre upevňovaciu techniku" Hilti.
  • Seite 59 Technické údaje pre hluk a hodnoty vibrácií Informácie o hlučnosti DX 351 M&E DX 351 MX Úroveň akustického výkonu (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Hladina akustického tlaku (L 101 ±2 dB 101 ±2 dB Maximálna hladina emisií akustického tlaku 135 ±2 dB 135 ±2 dB pC,peak...
  • Seite 60 Montáž vedenia čapov 3. Keď existuje nasledovná výbava, vykonajte navyše túto činnosť: DX 351 M&E ▶ Skontrolujte, či je piestová brzda (1) dostupná a či je správne namontovaná. ▶ Nasaďte vedenie čapov na vedenie piesta. ▶ Stlačte vedenie čapov cez ochranné puzdro až na doraz do vedenia piesta. ▶...
  • Seite 61 Upozornenia týkajúce sa používania so zreteľom na bezpečnosť Príklad Opis Nepritláčajte vsadzovací prístroj na časti tela! Pritlačením na časť tela (napr. ruku) sa môže vsadzovací prístroj uviesť do pohotovosti. Tým hrozí nebezpečenstvo vsadenia do častí tela. Zásobník alebo iné vedenia čapov nevyťahujte naspäť rukou! Potiahnutím zásobníka alebo iného vedenia čapov rukou sa môže vsadzovací...
  • Seite 62 ▶ Nechajte vsadzovací prístroj vychladnúť na bezpečnom mieste pod dozorom. ▶ Vždy sa uistite, že vsadzovací prístroj nie je nasmerovaný na vás alebo na iné osoby. ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. 5. Vykonajte servis náradia. → strana 58 Nábojka sa neodpáli vo vsadzovacom prístroji nad prevádzkovou teplotou Vždy sa uistite, že vsadzovací...
  • Seite 63 ▶ Zabráňte prístupu prachu a nečistôt k potravinám. ▶ Po čistení vsadzovacieho prístroja si umyte ruky. ▶ Vsadzovací prístroj vyčistite a použite sprej Hilti podľa špecifikovaných údajov v návode na obsluhu. Tým zabráňte poruchám funkčnosti. 1. Pravidelne kontrolujte všetky vonkajšie časti vsadzovacieho prístroja, či nie sú poškodené.
  • Seite 64 Prv než začnete odstraňovať poruchu, uistite sa, že sa vo vsadzovacom prístroji nenachádza nábojka ani upevňovacie prvky. Keď sa nábojky nedajú odstrániť, kontaktujte servis Hilti. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš...
  • Seite 65 ▶ Vložte nový pás s nábojkami. Stúpa odpor spúšte Tvorba zvyškov po spaľovaní. ▶ Vykonajte servis náradia. → strana 58 ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. ▶ Vykonajte servis náradia. Koliesko na nastavenie vý- Tvorba zvyškov po spaľovaní. konu vsadzovania sa dá len →...
  • Seite 66 Problémy s upevňovacími prvkami Porucha Možná príčina Riešenie Chybná pozícia/stav piesta ▶ Skontrolujte piestovú brzdu Rôzne hĺbky vsadenia a piest, či nie sú opotrebované a v prípade potreby komponenty vymeňte. → strana 58 Zastavovač piesta príliš vysokým ▶ Znížte výkon vsadzovania. výkonom vsadzovania.
  • Seite 67 ▶ Neprekročte maximálnu odpo- rúčanú frekvenciu vsadzovania (pozri kapitolu Technické údaje). Likvidácia Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti 333016 Slovenčina...
  • Seite 68 Hilti. Potvrdenie o skúške C.I.P. Pre členské štáty C.I.P. mimo právneho priestoru EÚ a EFTA platí: Náradie Hilti DX 351 je konštrukčne spôsobilé a systémovo preverené. Na základe toho je náradie označené certifikačnou značkou Spolkového fyzikálno-technického ústavu (PTB) štvorcového tvaru s uvedením čísla schvaľovacieho protokolu S 809.
  • Seite 69 A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 333016 Magyar...
  • Seite 70 A sérült alkatrészeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, szakszerűen meg kell javíttatni a Hilti Szervizzel vagy ki kell cseréltetni. ▶ Csak Hilti DX patronokat vagy olyan más patronokat használjon, amelyek megfelelnek a következő minimális biztonsági követelménynek. → Oldal 66 ▶...
  • Seite 71 ▶ Beütés során a szegbeverő készüléket mindig tartsa az alapfelületre merőlegesen. Ezáltal megakadá- lyozza a rögzítőelem lecsúszását az aljzatról. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha azt a Hilti ajánlja. ▶ Ne üssön be egyszer már használt rögzítőelemeket – sérülésveszély! Használjon új rögzítőelemet.
  • Seite 72 A terméket csak a szegbeverő készüléknek megfelelő felszereléssel együtt szabad használni. A szegveze- tőknek, dugattyúnak és a rögzítőelemeknek mindig egymáshoz valónak kell lenniük. A terméket csak Hilti alkatrészekkel és kiegészítőkkel, valamint Hilti patronokkal és rögzítőelemekkel, illetve más megfelelő patronokkal és rögzítőelemekkel együtt szabad csak használni.
  • Seite 73 Minimális távolságok és peremtávolságok Rögzítéskor be kell tartani a minimális távolságokat. Ezek termékspecifikusan eltérhetnek egymástól. Vegye figyelembe a használt rögzítőelem használati utasításában, a Hilti Rögzítéstechnikai kézi- könyvében, illetve a vonatkozó helyi Hilti 'Rögzítéstechnikai műszaki irányelv' c. dokumentumban található használati utasításokat is.
  • Seite 74 Zaj- és rezgésértékek műszaki adatai Zajértékek DX 351 M&E DX 351 MX Hangteljesítményszint (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Hangnyomásszint (L 101 ±2 dB 101 ±2 dB Hangnyomásszint csúcsértéke (L 135 ±2 dB 135 ±2 dB pC,peak Rezgési összértékek A 2006/42/EC szerint megadandó...
  • Seite 75 A szegvezető felszerelése 3. Ha az alábbi felszereltség létezik, akkor ezt a műveletet is végezze el: DX 351 M&E ▶ Ellenőrizze, hogy megvan-e a dugattyúfék (1) és megfelelő módon lett-e a felszerelve. ▶ Helyezze a szegvezetőt a dugattyúvezetőre. ▶ Nyomja a szegvezetőt a védőhüvelyen át a dugattyúvezetőbe ütközésig. ▶...
  • Seite 76 Alkalmazási útmutatók a biztonság érdekében Például szolgáló ábra Leírás Ne nyomja a szegbeverő készüléket semmilyen testrészéhez! Ha a készüléket valamelyik testrészéhez (pl. a kezéhez) nyomja, akkor szegbe- verő készülék üzemkész állapotba kerülhet. Ezáltal fennáll a testbe való beütés veszélye. Ne húzza vissza kézzel a szegtárat vagy más szegvezetőket! Ha a tárat vagy egy másik szegvezetőt kézzel húzza vissza, a szegbeverő...
  • Seite 77 ▶ hagyja a szegbeverő készüléket biztonságos helyen, felügyelet alatt lehűlni. ▶ Mindig ügyeljen arra, hogy a szegbeverő készüléket ne irányítsa magára és más személyre. ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. 5. Végezze el a készülék szervizelését. → Oldal 73 A patronnál nincs gyújtás, pedig a szegbeverő készülék az üzemi hőmérsékletnél melegebb Mindig ügyeljen arra, hogy a szegbeverő...
  • Seite 78 ▶ A port és szennyeződést tartsa távol az élelmiszerektől. ▶ A szegbeverő készülék megtisztítása után mosson kezet. ▶ Tisztítsa meg a szegbeverő készüléket és használjon Hilti sprayt a használati utasításban előírtaknak megfelelően. Ezzel elkerülheti a működési zavarokat. 1. Rendszeres időközönként ellenőrizze a szegbeverő készülék külső részeit, hogy nem sérültek-e meg.
  • Seite 79 A hibaelhárítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a szegbeverő készülékben nem maradt patron és rögzítőelem. Ha a patronokat nem lehet eltávolítani, akkor lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.
  • Seite 80 A kioldó ellenállás nő Égésből származó maradékok fel- ▶ Végezze el a készülék szervize- halmozódása. lését. → Oldal 73 ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. A tárcsán nehezen állítható be Égésből származó maradékok fel- ▶ Végezze el a készülék szervize- a beütési energia...
  • Seite 81 Probléma a rögzítőelemekkel Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Eltérő beverési mélységek Dugattyú hibás állapota ▶ Ellenőrizze a dugattyúfék és a dugattyú kopását, szükség ese- tén cserélje ki az alkatrészeket. → Oldal 73 A dugattyú ugrál a túl nagy beütési ▶ Csökkentse a beütési energiát. energia miatt.
  • Seite 82 Megoldás A készülék nem továbbítja a A patronszalag sérült. ▶ Cserélje ki a patrontárat. patronszalagot Szegbeverő készülék sérült. ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. Hibás patronszalagot használnak ▶ Csak a szegbeverő készülékhez tervezett patronszalagot hasz- náljon. Nincs teljesen meghúzva a ravasz ▶...
  • Seite 83 ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. C.I.P. vizsgálati tanúsítvány A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 351 típusengedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján a készülék rendelkezik a négyzet alakú, S 809 engedélyezési számú...
  • Seite 84 OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode. 1.2.2 Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti...
  • Seite 85 → stran 88. ▶ Vsi deli morajo biti pravilno nameščeni, da se zagotavlja pravilno delovanje orodja za pritrjevanje. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Seite 86 ▶ Orodje za pritrjevanje med pritrjevanjem vedno držite pravokotno na podlago. S tem se zmanjša tveganje premika pritrdilnega elementa od materiala podlage. ▶ Pritrdilnih elementov ne zabijajte v obstoječe luknje, razen če to priporoča podjetje Hilti. ▶ Ne pritrjujte uporabljenih pritrdilnih elementov – nevarnost poškodb! Uporabite nov pritrdilni element.
  • Seite 87 ▶ Uporabljajte samo kartuše, ki izpolnjujejo minimalne varnostne zahteve veljavne zakonodaje! ▶ Orodje za pritrjevanje redno vzdržujte in poskrbite za redno čiščenje pri servisni službi Hilti-Service! Uporabljajte samo kartuše Hilti DX, ki so navedene v tej preglednici, oz. druge primerne kartuše, ki ustrezajo minimalnim zahtevam: •...
  • Seite 88 Rumena Srednja 6.8/11 M Rdeča Rdeča Velika Informacije o možnih področjih uporabe Če želite več informacij o področjih uporabe, glejte spletno stran z izdelki Hilti. Tehnični podatki Lastnosti izdelka DX 351 M&E DX 351 MX Teža (osnovni stroj) 2,7 kg 2,7 kg Dolžina (orodje za pritrjevanje)
  • Seite 89 Tehnični podatki o hrupu in vrednosti vibracij Podatki o hrupu DX 351 M&E DX 351 MX Raven zvočne moči (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Raven zvočnega tlaka (L 101 ±2 dB 101 ±2 dB Raven največjega zvočnega tlaka (L 135 ±2 dB 135 ±2 dB pC,peak...
  • Seite 90 Montaža vodila za žičnike 3. Če je na voljo naslednja oprema, dodatno izvedite še naslednji postopek: DX 351 M&E ▶ Preverite, ali je zavora bata (1) na voljo in pravilno nameščena. ▶ Vodilo za žičnike namestite na vodilo bata. ▶ Vodilo za žičnike potisnite prek ščitnika do konca v vodilo bata. ▶...
  • Seite 91 Navodila za uporabo za varnost Slika primera Opis Orodja za pritrjevanje ne pritiskajte ob dele telesa! Če orodje za pritrjevanje pritisnete ob del telesa (npr. roko), se lahko pripravi za sprožitev. Pri tem obstaja nevarnost pritrjevanja v vaše telo. Magazina in drugih vodil za žičnike ne vlecite z roko! Z ročno vleko vlagalnika ali drugega vodila za žičnike lahko zaženete orodje za pritrjevanje.
  • Seite 92 ▶ Orodje za pritrjevanje naj se ohladi pod nadzorom na varnem mestu. ▶ Poskrbite, da orodje za pritrjevanje nikoli ni usmerjeno proti vam ali drugim. ▶ Obrnite se na servis Hilti. 5. Opravite servis orodja. → stran 87 Kartuša se ne sproži, če temperatura orodja za pritrjevanje presega delovno temperaturo Poskrbite, da orodje za pritrjevanje nikoli ni usmerjeno proti vam ali drugim.
  • Seite 93 ▶ Pazite, da prah in umazanija ne prideta v stik s hrano. ▶ Po čiščenju orodja za pritrjevanje si umijte roke. ▶ Orodje za pritrjevanje očistite in uporabite razpršilo Hilti, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Tako boste preprečili motnje v delovanju orodja.
  • Seite 94 Preden začnete z odpravljanjem motenj, se prepričajte, da v orodju za pritrjevanje ni nobenih kartuš in pritrdilnih elementov. Če kartuš ne morete odstraniti, se obrnite na servisno službo Hilti. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš...
  • Seite 95 Nepravilno montiran bat. ▶ Preverite montažo in po potrebi ponovite montažo. → stran 83 ▶ Obrnite se na servis Hilti. Orodje za pritrjevanje je pokvar- jeno. ▶ Napolnite vlagalnik. DX 351 MX Vlagalnik ni napolnjen. ▶ Odprite vlagalnik, odstranite DX 351 MX trak z žičniki in ostanke plastike.
  • Seite 96 Motnja Možen vzrok Rešitev Element se zvija Trda podlaga (jeklo, beton). ▶ Z nastavitvenim kolescem povečajte moč pritrjevanja. ▶ Uporabite krajši žičnik. ▶ Uporabite žičnik za zahtevnejšo uporabo. ▶ Pri betonu: Uporabite DX-Kwik (navrtavanje) → glejte „Priročnik za tehniko pritrjevanja“. ▶...
  • Seite 97 Odstranjevanje Izdelki Hilti so pretežno izdelani iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 98 ▶ V primeru vprašanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. Certifikat C.I.P. Za države članice C.I.P. zunaj pravnega prostora EU in EFTA velja: Orodje Hilti DX 351 je tipsko odobreno in sistemsko preizkušeno. Orodje je zato opremljeno z znakom odobritve PTB, ki je kvadratne oblike in ima vneseno številko odobritve S 809.
  • Seite 99 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 333016 Hrvatski...
  • Seite 100 čišćenje i podmazivanje u ovim uputama za uporabu → stranica 103. ▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja za pričvršćivanje. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Seite 101 ▶ Pri zabijanju držite stroj za pričvršćivanje uvijek pod pravim kutom na podlogu. Tako ćete smanjiti rizik od skretanja pričvrsnog elementa s materijala podloge. ▶ Ne stavljajte pričvrsne elemente u postojeće rupe, osim ako to ne preporučuje Hilti. ▶ Ne zabijajte već korištene pričvrsne elemente - opasnost od ozljede! Koristite novi pričvrsni element.
  • Seite 102 Proizvod se smije upotrebljavati samo zajedno s opremom koja odgovara stroju za pričvršćivanje. Vodilice za svornjake, klip i pričvrsni elementi moraju biti međusobno usklađeni. Proizvod se smije upotrebljavati samo s rezervnim dijelovima i priborom tvrtke Hilti te s kartušama i pričvrsnim elementima tvrtke Hilti ili drugim odgovarajućim kartušama i pričvrsnim elementima.
  • Seite 103 Pri pričvršćivanju morate se pridržavati minimalnih razmaka. Mogu se međusobno razlikovati ovisno o proizvodu. Pridržavajte se napomena o primjeni u uputama za uporabu korištenog pričvrsnog elementa, u Hilti priručniku o tehnici pričvršćivanja ili u odgovarajućem lokalnom Hilti 'tehničkom vodiču za tehniku pričvršćivanja'.
  • Seite 104 Tehnički podaci o buci i vrijednosti vibracije Informacije o buci DX 351 M&E DX 351 MX Razina zvučne snage (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Razina zvučnog tlaka (L 101 ±2 dB 101 ±2 dB Vršna razina zvučnog tlaka (L 135 ±2 dB 135 ±2 dB pC,peak...
  • Seite 105 Montaža vodilice za svornjake 3. Ako postoji sljedeća oprema, izvedite dodatno ovu radnju: DX 351 M&E ▶ Provjerite postoji li kočnica klipa (1) i je li ispravno montirana. ▶ Vodilicu za svornjake stavite na vodilicu klipa. ▶ Pritisnite vodilicu za svornjake iznad zaštitne košuljice do graničnika u vodilicu stapa. ▶...
  • Seite 106 Napomene o primjeni za sigurnost Slika s primjerom Opis Stroj za pričvršćivanje ne pritišćite o dijelove tijela! Pritiskom na dio tijela (npr. dlan) stroj za pričvršćivanje može se aktivirati. Stoga postoji opasnost od zabijanja u dijelove tijela. Spremnik ili druge vodilice za svornjake nikada ne povlačite rukom! Povlačenjem spremnika ili druge vodilice za svornjake rukom stroj za pričvršći- vanje može se aktivirati.
  • Seite 107 ▶ Ostavite stroj za pričvršćivanje da se ohladi na sigurnom mjestu pod nadzorom. ▶ Uvijek provjerite da stroj za pričvršćivanje nije usmjeren prema vama ili drugim osobama. ▶ Kontaktirajte Hilti servis. 5. Servisirajte stroj. → stranica 102 Kartuša ne pali kada je stroj za pričvršćivanje iznad radne temperature Uvijek provjerite nije li stroj za pričvršćivanje usmjeren prema vama ili drugim osobama!
  • Seite 108 Čišćenje i održavanje Čišćenje stroja za pričvršćivanje Za čišćenje upotrebljavajte isključivo pribor za čišćenje koji je isporučio Hilti ili materijal iste kakvoće. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaje za prskanje, komprimirani zrak, visokotlačni čistač, otapalo ili vodu. Za održavanje i podmazivanje komponenti stroja za pričvršćivanje uvijek koristite Hilti sprej. Nikada ne koristite masti, jer uporaba masti može dovesti do smetnji u radu stroja za zabijanje.
  • Seite 109 Prije nego što počnete s uklanjanjem smetnji, provjerite ne nalaze li se kartuše i pričvrsni elementi u stroju za pričvršćivanje. Ako ne možete ukloniti kartuše, kontaktirajte Hilti servis. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
  • Seite 110 Stap je pogrešno montiran. ▶ Provjerite montažu i po potrebi ponovite ju. → stranica 98 Stroj za pričvršćivanje je neispra- ▶ Kontaktirajte Hilti servis. van. ▶ Napunite spremnik. DX 351 MX Spremnik nije napunjen. ▶ Otvorite spremnik, izvadite traku DX 351 MX s čavlima i ostatke plastike.
  • Seite 111 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Element se savija Tvrda podloga (čelik, beton). ▶ Povećajte snagu zabijanja na kotačiću za namještanje snage zabijanja. ▶ Koristite kraće čavle. ▶ Koristite čavle s višom granicom primjene. ▶ Za beton: DX-Kwik koristite (predbušenje) → vidi „priručnik o tehnici pričvršćivanja“.
  • Seite 112 Hiltiproizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari stroj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Seite 113 Potvrda o ispitivanju sukladno odredbama C.I.P.-a Za države članice C.I.P.-a izvan područja primjene prava EU i EFTA: Konstrukcija Hilti DX 351 je registrirana, a sustav ovog stroja je ispitan. Zbog toga je stroj opremljen registracijskim znakom PTB u obliku kvadrata s upisanim brojem registracije S 809.
  • Seite 114 ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶...
  • Seite 115 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Указания по технике безопасности Основные меры безопасности...
  • Seite 116 чисткой, сервисным и профилактическим обслуживанием, при замене направляющей крепежа, перерывом в работе, а также перед тем, как убрать его на хранение. ▶ Транспортируйте и храните монтажный пистолет в предназначенном для этого кейсе Hilti. ▶ Неиспользуемые монтажные пистолеты храните в разряженном состоянии в сухом и недоступном...
  • Seite 117 ▶ Перед забиванием проверяйте базовый материал на отсутствие внутри него электрических кабелей, водо- и газопроводов. ▶ Для получения подробной информации запросите «Справочник Hilti по технологии крепления» или соответствующее «Техническое руководство Hilti по технологии крепления» в Hilti Store. Правила техники безопасности (термозащита) ▶...
  • Seite 118 предписанным местным законодательством! ▶ Соблюдайте интервалы технического обслуживания и регулярно очищайте монтажный пистолет в Hilti-Service! Используйте только указанные в этой таблице патроны Hilti DX или другие подходящие патроны, которые отвечают минимальным требованиям по технике безопасности: • Для стран ЕС и EFTA: патроны должны соответствовать требованиям CE и иметь маркировку CE.
  • Seite 119 При креплении необходимо соблюдать минимальные расстояния. В зависимости от инструмента они могут отличаться. Соблюдайте указания по эксплуатации из руководства по эксплуатации используемого крепеж- ного элемента, «Справочника Hilti по технологии крепления» или соответствующего «Техниче- ского руководства Hilti по технологии крепления». Бетон...
  • Seite 120 ▶ Проверьте правильность монтажа всех установленных принадлежностей. Изучите и соблюдайте указания по технике безопасности, монтажу и эксплуатации, приводи- мые в руководстве по эксплуатации принадлежности. Монтаж монтажного пистолета 1. Движением от себя надвиньте фиксирующую обойму на направляющую поршня. 2. Центрируйте метку на направляющей поршня (1) относительно метки на металлическом корпусе (2).
  • Seite 121 Зарядка инструмента без магазина DX 351 M&E ▶ Задвиньте крепежный элемент спереди в направляющую крепежа таким образом, чтобы пласти- ковая шляпка крепежного элемента удерживалась в направляющей крепежа. Зарядка инструмента с магазином DX 351 MX 1. Вытяните выдвижной ящик вниз до фиксации. 2.
  • Seite 122 Примерное изобра- Описание жение Не извлекайте магазин или другие направляющие крепежа рукой! В противном случае монтажный пистолет может быть приведен в состоя- ние готовности к использованию (выстрелу). Вследствие этого существует опасность выстрела в части тела. Настройка энергии выстрела Выберите настройку энергии выстрела с учетом конкретного применения. При отсутствии предвари- тельных...
  • Seite 123 ▶ Поместите монтажный пистолет в безопасное, находящееся под надзором место. ▶ Всегда проверяйте, не направлен ли монтажный пистолет на вас или других лиц. ▶ Свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5. Выполните сервисное обслуживание инструмента. → страница 119 Патрон не воспламеняется при температуре монтажного пистолета выше рабочей...
  • Seite 124 7. Очистите и смажьте монтажный пистолет. → страница 119 ▶ Если после всех вышеназванных мер проблема остается, дальнейшая эксплуатация инстру- мента запрещается. ▶ Сдайте инструмент для проверки и возможно необходимого ремонта в сервисный центр Hilti. Регулярное использование инструмента приводит к его загрязнению и износу функциональных деталей.
  • Seite 125 1. Регулярно проверяйте все расположенные снаружи детали инструмента на отсутствие поврежде- ний. 2. Регулярно проверяйте все элементы управления на исправное функционирование. 3. Эксплуатируйте монтажный пистолет только с подходящими патронами и рекомендуемой установ- кой энергии выстрела. ▶ Использование неподходящих патронов или работа с несоответствующей энергией выстрела могут...
  • Seite 126 патронов и крепежных элементов. Если извлечь патроны не удается, обратитесь в сервисный центр Hilti. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Seite 127 Неисправность Возможная причина Решение Поршень заедает в направ- Поврежден поршень и/или тор- ▶ Проверьте тормоз поршня и ляющей крепежа. моз поршня. поршень на следы износа и при необходимости замените компоненты. → страница 119 ▶ Откройте магазин, извлеките DX 351 MX ленту...
  • Seite 128 Не происходит подача па- Повреждение патронной ленты ▶ Замените патронную ленту. тронной ленты. ▶ Свяжитесь с сервисной служ- Монтажный пистолет поврежден. бой Hilti. Используется неправильная па- ▶ Используйте только преду- тронная лента смотренную для данного мон- тажного пистолета патронную ленту.
  • Seite 129 переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. 333016 Русский *333016*...
  • Seite 130 Подтверждение проверки C.I.P. Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств ЕС и ЕАСТ: Инструмент Hilti DX 351 допущен к использованию по типу конструкции и прошел системную проверку. В подтверждение этого на инструменте размещено клеймо приемки PTB квадратной формы с нанесенным номером приемки...
  • Seite 132 *333016* 333016 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230706...

Diese Anleitung auch für:

Dx 351 mx