Herunterladen Diese Seite drucken

Pentair Jung Pumpen U6 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für U6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
U3 - U5 - U6
U3 K
U3 K SPEZIAL
U3 KS
U3 KS SPEZIAL
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
U5 K
U6 KE
U5 KS
U6 KES
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
U6 KD
U6 KDS
PL
Instrukcja eksploatacji
CZ
Návod pro provoz
SK
Návod na prevádzku
HU
Üzemeltetési útmutató
RO
Manual de utilizare
B 42054.33-2020.06

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair Jung Pumpen U6

  • Seite 1 U3 - U5 - U6 U3 K U3 K SPEZIAL U5 K U6 KE U6 KD U3 KS U3 KS SPEZIAL U5 KS U6 KES U6 KDS DE Original- Instruction Manual Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung Instructions de service Návod pro provoz Gebruikshandleiding Návod na prevádzku...
  • Seite 2 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN • Einbau von Rückstausicherungen für die- jenigen Entwässerungsgegenstände, gekauft und damit Qualität und Leistung denen durch Abwasseraustritt nach Ausfall erworben. Sichern Sie sich diese Leistung des Produktes ein Schaden entstehen kann. durch vorschriftsmäßige Installation, •...
  • Seite 3 Teile kann die Haftung für die eine Person im Wasser aufhält. daraus entstehenden Folgen aufheben. Tauchmotorpumpen der Baureihen U3, U5 und U6 eignen sich zur Förderung von häuslichem Unzulässige Betriebsweisen Schmutzwasser ohne Steine. Hierzu zählt auch Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine...
  • Seite 4 35° C haben. U5 K Die Tauchpumpe ist bei Lagerung im Trocke- nen bis -20º C frostsicher. Eingebaut darf sie im U6 K Wasser jedoch nicht einfrieren. Pumpen mit Sonderschwimmer, (JP44795) Transport Die Pumpe soll grundsätzlich am Tragegriff und...
  • Seite 5 DEUTSCH ELEKTROANSCHLUSS Schaltbilder Wechselstrom und Drehstrom HINWEIS! Nur eine Elektro-Fachkraft darf an Pumpe oder Steuerung Elektroarbeiten vorneh- men. WARNUNG! Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder unter Spannung gesetzt werden können.
  • Seite 6 Beim Wiederaufrasten des Siebfußes darauf achten, dass die neu gebohrten Löcher nicht durch die Stege des Siebfußes verdeckt werden. Bei den Baureihen U5 und U6 finden Montage: Den Kupplungsfuß fest auf dem Boden Sie als Hilfe Markierungen auf dem Gehäuse und des Sammelschachtes verdübeln und dann das...
  • Seite 7 Zerstörung der Dichtung und damit des Pum- Die beiliegende Gummiklappe (nicht bei Flutbox penmotors. Deshalb muss die Pumpe regel- und U6) wird im Druckstutzen (U3) oder im mon- mäßig gereinigt werden, je nach Härtegrad des tierten Winkel (U5) befestigt. Achten Sie darauf, Wassers.
  • Seite 8 Pumpe läuft, aber fördert nicht U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) • Druckleitung bzw. Schlauch entleeren, damit U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) die Rückschlagklappe öffnet und die Luft aus U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) dem Pumpengehäuse entweichen kann, evtl.
  • Seite 9 ENGLISH You have purchased a product made by • Installation of backflow protection for drain- age units that can be damaged by wastewater JUNG PUMPEN and with it, therefore, also leakage upon product failure. excellent quality and service. Secure this •...
  • Seite 10 The use of other parts can result in liability in the water. for consequential damage being rescinded. Submersible pumps from the U3, U5 and U6 se- Unauthorised operating methods ries are suitable for pumping domestic waste water without stones. This includes also water...
  • Seite 11 ENGLISH The U6 can also pump ground water, drainage silage liquor and liquid manure. NOTICE! In outdoor applications, only pumps with at least a 10-metre mains cable must be used. When using the pumps, the relevant national laws, regulations and stipulations must be ad- hered to, for example: •...
  • Seite 12 ENGLISH ELECTRICAL Alternating and three-phase current circuit dia- grams CONNECTION NOTICE! Only qualified electricians may carry out electrical works to the pump or the controls. WARNING! Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and take steps to ensure that no one else can reconnect them to the power supply.
  • Seite 13 When reattaching the foot strainer, ensure that the new drill-holes are not covered by the bars of the foot strainer. The U5 and U6 ranges provide markings on the housing and the foot strainer to help you. Installation...
  • Seite 14 Regular cleaning of the float and the foot strainer ensures optimum per- The free passage of the U5 and U6 pump ranges formance and operation. can be enlarged from 10 to 20 mm. This is done...
  • Seite 15 U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) non-return valve to open and the air to escape U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) from the pump housing, it may be necessary U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) to carry out a ventilation drilling U3 KS spez.
  • Seite 16 FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG réseau électrique) de sorte que l’ a larme pu- isse être perçue avant l’ a pparition d’un dom- PUMPEN, synonyme de qualité et de mage. performance. Assurez-vous cette per- • Contrôle de l’étanchéité du réservoir collec- teur / cuve utilisée jusqu’...
  • Seite 17 FRANÇAIS Avertissement contre la tension élec- dispositifs de sécurité et de protection doivent trique être remis en place ou en service. Leur effica- cité est à contrôler avant la remise en service et AVIS! AVIS! Danger pour la machine et le fonctionne- en tenant compte des directives et règlements ment en vigueur.
  • Seite 18 Il ne faut pas utiliser la pompe si une personne se trouve dans l’ e au. Les pompes à moteur submersibles des séries U3, U5 et U6 conviennent au refoulement des eaux usées domestiques sans pierre. Les eaux usées en provenance des machines à laver et des lave-vaisselle à...
  • Seite 19 à sec ou une sur- charge mécanique ou électrique. U5 KS ATTENTION! U6 KS Une fois refroidie, la pompe redémarre de façon automatique - attention au risque de blessures ! Hauteurs d' e nclenchement Marche-Arrêt avec C' e st pourquoi, il faut toujours mettre la pompe commande intégrée...
  • Seite 20 Pour les Montage : Cheviller fermement le pied d'assise séries U5 et U6, les marquages sur le boîtier ain- au sol de la chambre collectrice et monter la si que sur le pied perforé vous serviront d'aide.
  • Seite 21 FRANÇAIS Le clapet en caoutchouc contenu dans la livrai- son (pas Flutbox et U6) est fixé dans le raccord du tuyau de refoulement (U3) ou dans le coude mon- té (U5). Veillez à ce que le clapet s' o uvre dans le sens d'écoulement.
  • Seite 22 • Vider la conduite de refoulement ou le flexible Nettoyage de la roue à aubes (U5 et U6) pour que le clapet anti-retour s’ o uvre et l’ a ir Pour le nettoyage de la roue à aubes, en cas de puisse s’échapper de la carcasse de la pompe,...
  • Seite 23 U3 K spez. (JP09562/2) U5 KS (JP09387/0) U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) U3 KS spez. (JP09563/2) U6 K ES (JP00227/2) U3 KS spez. (JP45195)
  • Seite 24 NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN voorafgaande aan -uiterlijk echter tijdens- de installatie of ingebruikname van het product. gekocht en daarmee kwaliteit en vermo- • Installatie van terugstuwbeveiligingen voor gen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen afwateringsobjecten die na uitval van het pro- tot zijn recht komt door een installatie duct door vrijkomend afvalwater beschadigd kunnen raken.
  • Seite 25 NEDERLANDS Personeelskwalificatie nele reserveonderdelen en accessoires door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het gebruik Het personeel voor bediening, onderhoud, in- van andere onderdelen kan de aansprakelijkheid spectie en montage moet gekwalificeerd zijn voor de gevolgen daarvan teniet doen. voor dit werk en zichzelf door een grondige bestudering van de handleiding voldoende ge- Oneigenlijk gebruik...
  • Seite 26 GEVAAR! De pomp mag niet worden gebruikt wanneer er zich iemand in het water bevindt. Dompelpompen uit de serie U3, U5 en U6 zijn geschikt voor de afvoer van huishoudelijk afval- water zonder stenen. Hiertoe behoort ook het afvalwater van was- en afwasmachines.
  • Seite 27 NEDERLANDS ELEKTRISCHE verkeerde draairichting tot overbelasting van de pomp leidt. AANSLUITING Schakelschema wisselstroom en sterkstroom LET OP! Alleen een professionele elektromon- teur mag aan de pomp of regelaar werkzaamhe- den uitvoeren. WAARSCHUWING! Voorafgaande aan alle werkzaamheden de pomp en regelaar loskoppelen van het elektri- citeitsnet en ervoor zorgen dat ze door andere personen niet opnieuw onder spanning kunnen worden gezet.
  • Seite 28 In de series U5 en U6 vindt u markeringen op de behuizing en de zeefvoet om u te helpen. Montage: De koppelingsvoet stevig met pluggen op de bodem van de verzamelput vastzetten en vervolgens de schuivende buis monteren.
  • Seite 29 Reiniging van de waaier (U5 en U6) Om de waaier te reinigen bij blokkering of ver- Bij de pompen uit de U5- en U6-serie kan de vrije stopping, moet eerst de zeefvoet er worden afge- doorgang worden vergroot van 10 naar 20 mm.
  • Seite 30 • Drukleiding of afvoerslang legen, zodat de te- U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) rugslagklep zich opent en de lucht kan onts- U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) nappen uit het pomphuis, eventueel een ont- U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) luchtingsgat boren U3 KS spez.
  • Seite 31 ITALIANO Avete acquistato un prodotto JUNG rico dopo un malfunzionamento. • Installazione di un ulteriore prodotto, che PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. possa compensare il malfunzionamento del Eseguire un'installazione conforme alle prodotto (es. impianto doppio). istruzioni operative per garantire che il •...
  • Seite 32 ITALIANO diando esaustivamente le istruzioni di funziona- Modalità di funzionamento non consentite mento. Le aree di responsabilità, competenza La sicurezza di funzionamento della macchina e il monitoraggio del personale devono essere acquistata è garantita solo da un utilizzo confor- regolamentate in modo preciso dal gestore. Se il me alle disposizioni.
  • Seite 33 ITALIANO Le pompe sommergibili delle serie costruttive U3, U5 e U6 sono indicate per il convogliamento di acque nere da uso domestico prive di sassi, tra le quali rientrano anche acque nere prove- nienti da lavatrici e lavastoviglie, sempre da uso domestico.
  • Seite 34 ITALIANO ALLACCIAMENTO di rotazione non è corretto, occorre invertire 2 fasi della linea di alimentazione, in quanto il sen- so di rotazione sbagliato provoca il sovraccarico ELETTRICO della pompa. Schemi elettrici per corrente alternata e corren- AVVISO! I lavori relativi alle installazioni elet- te trifase triche sulla pompa o sulla centralina devono essere eseguiti unicamente da un elettricista...
  • Seite 35 Nelle serie costruttive U5 e U6 i punti sono contrassegnati a titolo d’ a - iuto sia sul corpo pompa che sulla base filtrante. Montaggio: fissare saldamente sul fondo del pozzetto di raccolta il piede di accoppiamento, dopodiché...
  • Seite 36 Per pulire la girante bloccata o intasata, per pri- ma cosa, sollevare la base filtrante, dopodiché Nelle pompe delle serie costruttive U5 e U6 è allentare le viti sul lato inferiore della pompa e possibile ingrandire il passaggio libero da 10 a 20 togliere il coperchio.
  • Seite 37 • Fusibile bruciato = eventualmente troppo de- U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) bole (vedere paragrafo Allacciamento elettrico) U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) • Cavo di rete danneggiato = riparazione solo a U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) cura del costruttore U3 KS spez.
  • Seite 38 POLSKI Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, • montaż zabezpieczeń przed cofką dla takich urządzeń skanalizowanych, przy których w przez co również jakość i wydajność. wyniku wypłynięcia ścieków po wystąpieniu Prosimy zapewnić sobie efektywność awarii urządzenia może dojść do powstania szkody. działania poprzez przepisowe zainstalo- •...
  • Seite 39 POLSKI Kwalifikacje personelu czeństwu. Stosowanie innych części może spo- wodować pociągnięcie do odpowiedzialności za Personel obsługi, serwisu, inspekcji i montażu wynikłe z tego skutki. powinien wykazywać się odpowiednimi kwalifi- kacjami i poprzez samodzielną analizę instrukcji Niedozwolone tryby pracy zdobyć potrzebne informacje. Zakres odpowie- Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej ma- dzialności i kompetencje oraz nadzór nad per- szyny zapewnione jest wyłącznie poprzez użyt-...
  • Seite 40 POLSKI NIEBEZPIECZEŃSTWO! Pompę wolno nie używać w sytuacji, gdy ktoś przebywa w wodzie. Pompy zatapialne typu U3, U5 oraz U6 przysto- sowane są do tłoczenia wody zanieczyszczonej pozbawionej kamieni, występującej w gospo- darstwach domowych. Do tych ścieków domo- wych zalicza się również woda pochodząca z pralek automatycznych i domowych zmywarek do naczyń.
  • Seite 41 (Odnosi się tylko do pomp z napędem 3-fazowym) U5 KS Przed montażem sprawdzić kierunek obrotów! Przy prawidłowym kierunku obrotów, odrzut przy U6 KS uruchomieniu jest przeciwny do ruchu wskazówek zegara. W przypadku niewłaściwego kierunku ob- rotów należy dokonać zamiany dwóch dowolnych PRZYŁĄCZE...
  • Seite 42 Następnie dokonać zostały przesłonięte przez jej żeberko. W przy- montażu rurociągu ciśnieniowego, włącznie z padku typów U5 i U6 jako pomoc znajdą Państwo niezbędną armaturą jak klapy zwrotne i zasuwy oznakowania na obudowie i na stopie sitowej. odcinające.
  • Seite 43 Następnie można odkręcić śruby na spodzie pompy i ściągnąć pokrywę. W tej sy- W przypadku pomp typu U5 i U6, można wolny tuacji można oczyścić wirnik. przepływ zwiększyć z 10 na 20 mm. Należy przy...
  • Seite 44 U3 K spez. (JP09562/2) U5 KS (JP09387/0) MAŁY PORADNIK U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) USUWANIA ZAKŁÓCEŃ U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) U3 KS spez. (JP09563/2) U6 K ES (JP00227/2) Pompa nie pracuje U3 KS spez.
  • Seite 45 ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG • Montáž dalšího výrobku který může výpadek výrobku kompenzovat (na příklad zdvojené PUMPEN a tak získali kvalitu a výkon. zařízení). Zajistěte si tento výkon instalací podle • Montáž nouzového zdroje proudu. předpisů, aby náš výrobek plnil svoji úlo- Protože tato opatření...
  • Seite 46 Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů Ponorná čerpadla konstrukčních řad U3, U5 a U6 jsou vhodná pro čerpání znečištěné vody z do- Přestavba nebo změna stroje jsou přípustné jen mácností bez kamení. K tomu patří také splaško- po dohodě...
  • Seite 47 U3 K Při odlišných podmínkách použití je nutno do- U5 K držovat další předpisy (na př. v Německu VDE U6 K 0100, část 701: Prostory koupelen a sprch, část 702: Bazény a vodotrysky a část 737: Použití ve volném prostoru).
  • Seite 48 ČESKY OZNÁMENÍ! Síťovou zástrčku nebo volný konec proti zpětnému toku. Gumová klapka, která je kabelu nikdy nepokládejte do vody! Eventuálně součástí dodávky (U3 a U5) je potřeba pouze při vniklá voda může mít za následek poruchy. mobilním provozu. Při delším tlakovém vedení je nutno pro zabráně- Dodržujte provozní...
  • Seite 49 čerpání. Ze stejné příčiny nečerpá ani byly nově vyvrtané otvory zakryty příčkami síta. takové čerpadlo, které bylo zapnuto již před po- U konstrukčních řad U5 a U6 naleznete jako po- nořením. můcku označení na těle a sítu. Přiložená gumová klapka (nie Flutbox a U6) se upevní...
  • Seite 50 šrouby na spodní straně čerpadlo vyšroubo- vány a víko stáhnuto. Nyní může být oběžné kolo vyčištěno. U čerpadel konstrukčních řad U5 a U6 může být UPOZORNĚNÍ! volný průchod zvýšen z 10 na 20 mm. K tomu se Opotřebená oběžná kola mají ostré hrany.
  • Seite 51 U3 K spez. (JP09562/2) U5 KS (JP09387/0) U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) U3 KS spez. (JP09563/2) U6 K ES (JP00227/2) U3 KS spez. (JP45195)
  • Seite 52 SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti môže vzniknúť škoda. • Montáž ďalšieho produktu, ktorý môže kom- JUNG PUMPEN, čím ste nadobudli kva- penzovať výpadok produktu (napr. zdvojené litu a výkon. Zabezpečte si tento výkon zariadenie). predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok •...
  • Seite 53 Ponorné motorové čerpadlá konštrukčných ra- Neprípustné spôsoby použitia dov U3, U5 a U6 sú vhodné na čerpanie domácej Prevádzková bezpečnosť dodávaného stroja splaškovej vody bez kameňov. K tomu patrí aj je zaručená len pri jeho predpísanom použití.
  • Seite 54 U3 K mie vo vode zamrznúť. U5 K Preprava U6 K Čerpadlo sa má zásadne dvíhať za nosnú rukoväť Čerpadlá so samostatným plavákom, (JP44795) a nie za prívodný kábel! Čerpadlo sa má do hlbších šácht alebo žúmp ponárať len za pomoci lana alebo reťaze.
  • Seite 55 SLOVENČINA ELEKTRICKÉ Schémy zapojenia striedavého prúdu a trojfázo- vého prúdu PRIPOJENIE OZNÁMENIE! Elektrické práce na čerpadle alebo riadení smie vykonávať len odborný elektrikár. VAROVANIE! Pred každou prácou čerpadlo a riadenie odpojte od siete a zabezpečte, aby iné osoby nemohli opäť pripojiť...
  • Seite 56 5 a odstráňte výronky. Pri opakovanom rastro- vaní sitovej pätky dbajte na to, aby neboli novo vyvŕtané otvory zakryté mostíkmi sitovej pätky. U konštrukčných radoch U5 a U6 nájdete ako po- môcku značky na kryte a sitovej pätke. Montáž: Spojovaciu pätku upevnite pevne o dno zbernej šachty príchytkami a následne namontuj-...
  • Seite 57 čerpaniu. Z toho istého dôvodu nepracuje ani opäť pripojiť napätie. čerpadlo zapnuté pred ponorením. Priložená gumená klapka (nie Flutbox a U6) sa VAROVANIE! upevní vo výtlačnom hrdle (U3) alebo v namonto- vanom uholníku (U5). Dbajte na to, aby sa klapka Skontrolujte prípadné...
  • Seite 58 U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) • vyprázdnite výtlačné vedenie príp. hadicu, aby U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) sa otvorila spätná klapka a zo skrine čerpadla U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) mohol uniknúť vzduch, prípadne vyvŕtajte odvzdušňovací...
  • Seite 59 MAGYAR Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezál- előtt - legkésőbb azonban annak során. • Visszatorlódási biztosítók beszerelése azon tal minőséget és teljesítményt vásárolt. víztelenítő tárgyakhoz, melyek esetén a Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmutató szennyvíz kilépésével a termék kimaradása szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön során károk keletkeznének.
  • Seite 60 és a gyártó által engedélyezett tar- dik a vízben. tozékok használata a biztonságot szolgálja.Más Az U3, U5 és U6 terméksorhoz tartozó búvár- alkatrészek alkalmazása esetén a gyártó nem motoros pumpák köveket nem tartalmazó házi vállal felelősséget az ebből származó következ- szennyvíz szállítására alkalmasak.
  • Seite 61 Méretek [mm] ban.) Hőmérsékletek U3 K A szállított közeg hőmérséklete maximálisan 35° U5 K C lehet. U6 K A búvárpumpa szárazon történő tárolás esetén -20° C fok hőmérsékletig fagyálló. Beépítés ese- Különleges úszókkal rendelkező pumpák, tén a vízközeg nem lehet fagyott.
  • Seite 62 MAGYAR VILLAMOS Kapcsolási rajzok, váltóáram és váltakozó áram CSATLAKOZTATÁS ÉRTESÍTÉS! A pumpán, vagy a vezérlőn kizáró- lag elektrotechnikai szakember végezhet elek- tromos munkálatokat. FIGYELMEZTETÉS! A pumpán való mindennemű munkálat előtt válassza le a vezérlőt a hálózatról és győződjön meg róla, hogy az más személyek által nem he- lyezhető...
  • Seite 63 ø 5 jelölésnél. Csiszolja le az éleket. A szitás lábazat visszaszerelésekor ügyeljen arra, hogy az szitás lábazat stégje ne fedje le az újonnan fúrt lyukakat. Az U5 és U6 terméksorok esetén segédjelöléseket talál a foglalaton és a szitás lábazaton is.
  • Seite 64 Ugyanezen okból nem szállít a lyezhető ismét feszültség alá. merítés előtt bekapcsolt pumpa sem. A mellékelt gumilemez (nem Flutbox és U6) a nyo- FIGYELMEZTETÉS! mócső csonkjában (U3), vagy a felszerelt kengyel- ben (U5) rögzítendő. Ügyeljen arra, hogy a lemez Ellenőrizze a gumitömlős vezetéket mechanikai...
  • Seite 65 • Ürítse ki a nyomóvezetéket, ill. a tömlőt, hogy U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) a visszacsapó lemez kinyíljon, és a levegő U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) távozhasson a pumpa foglalatából. Szükség U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) esetén fúrjon fel egy szellőzőlyukat.
  • Seite 66 ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUM- muchia superioară înaintea - cel târziu totuși la montarea respectiv PEN obţinând astfel calitate şi perfor- punerea în funcțiune a produsului. manţă. Asiguraţi această performanţă • montarea siguranțelor anti-refulare pentru printr-o instalare conform normelor, acele obiecte de drenare, la care poate re- zulta o daună...
  • Seite 67 ROMÂNĂ Calificarea personalului izate de către producător servesc siguranţei. Utilizarea altor piese poate duce la anularea Personalul pentru operare, întreţinere, răspunderii pentru consecinţe. inspecţie şi montaj trebuie să aibă calificarea corespunzătoare pentru astfel de lucrări şi să se Moduri de funcţionare nepermise informat suficient prin studierea aprofundată...
  • Seite 68 ROMÂNĂ Pompele submersibile ale seriilor constructive U3, U5 şi U6 sunt adecvate pentru transpor- tul apei murdare menajere fără pietre. Printre acestea se numără şi apa murdară din maşinile casnice de spălat rufe şi cele de spălat vase. U3 K spezial poate transporta suplimentar solu- ţii apoase cu un conţinut de sare de până...
  • Seite 69 ROMÂNĂ CONEXIUNE ELECTRICĂ Scheme de conexiuni curent alternativ şi curent trifazat NOTÃ! Numai un electrician autorizat are voie să execute lucrări electrice la pompă sau la siste- mul de comandă. AVERTISMENT! Înaintea oricărei lucrări, detaşaţi pompa şi sis- temul de comandă de la reţea şi asiguraţi-vă că nu pot fi puse din nou sub tensiune de alte per- soane.
  • Seite 70 La seriile constructive U5 şi U6, găsiţi ca ajutor marcajele de pe carcasă şi suportul sită. Montarea: Fixaţi cu dibluri piciorul de cuplare în mod ferm pe fundul puţului de colectare şi apoi...
  • Seite 71 înainte de scufundare nu transportă. AVERTISMENT! Clapeta din cauciuc (nu Flutbox şi U6) este fixată în ştuţul de presiune (U3) sau în racordul montat Verificaţi deteriorarea mecanică şi chimică a (U5). Atenţie - clapeta trebuie să se deschidă în conductei flexibile din cauciuc.
  • Seite 72 U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) • Goliţi conducta de presiune, respectiv fur- U3 K spez. (JP44255) U6 K E (JP00226/2) tunul, astfel încât clapeta de reţinere să se U3 KS (JP09808/2) U6 K D (JP00228/3) deschidă şi aerul să poată fi evacuat din car- U3 KS spez.
  • Seite 73 IT - Dati Tecnici PL - Dane Techniczne CZ - Technické Údaje HU - Műszaki Adatok RO - Date Tehnice U3 K/KS U5 K/KS U6 KE/KES U6 KD/KDS U3 KS U6 KES [kg] 3,7 / 3,4 4,7 / 4,5 5,9 / 5,3...
  • Seite 74 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
  • Seite 76 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Diese Anleitung auch für:

U5U3U3 kU3 k spezialU5 kU6 ke ... Alle anzeigen