Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PKS-B 800
PKS-B 800-32 - PKS-B 800-D32
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
DA Driftsvejledning
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja eksploatacji
CZ Návod pro provoz
SK Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
RO Manual de utilizare
B 48070.22-2020.03

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair Jung Pumpen PKS-B 800

  • Seite 1 PKS-B 800 PKS-B 800-32 - PKS-B 800-D32 DE Original- EN Instruction Manual DA Driftsvejledning Betriebsanleitung FR Instructions de service SV Bruksanvisning NL Gebruikshandleiding PL Instrukcja eksploatacji Istruzioni per l‘uso CZ Návod pro provoz SK Návod na prevádzku HU Üzemeltetési útmutató...
  • Seite 2 PKS-B 800-32 + PSV-A 855 2455 mm PKS-B 800-32 + PSV-A 1335 2935 mm CLASS B PKS-B 800-32 + 1 x PSV-A/B 375 1975 mm PKS-B 800-32 + 2 x PSV-A/B 375 2360 mm PKS-B 800-32 + 3 x PSV-A/B 375...
  • Seite 3 PKS-B 800-D32 + PSV-A 855 2465 mm PKS-B 800-D32 + PSV-A 1335 2945 mm CLASS B PKS-B 800-D32 + 1 x PSV-A/B 375 1985 mm PKS-B 800-D32 + 2 x PSV-A/B 375 2370 mm PKS-B 800-D32 + 3 x PSV-A/B 375...
  • Seite 4 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft der Pumpe beziehungsweise der Anlage verfügbar sein. und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
  • Seite 5 42x höheren Widerstand gegenüber Kupfer besitzt. nen Boden versetzt werden. Der max. Betriebsdruck der Druckleitung darf 6 bar nicht überschreiten. EINBAU Lieferumfang PKS-B 800-32 Kunststoffschacht, Kupplungssystem und Gleitrohr, 1. Herstellen der Baugrube Edelstahl-Kugelhahn mit Verlängerung und Sicherheits- verriegelung. Edelstahl-Druckabgang DN 32 mit Au- 1,68 m beträgt die Tiefe der Baugrube beim Standard-...
  • Seite 6 DEUTSCH 5. Anschluss von Lüftungs- und Kabelrohr Die Rohrstutzen DN 100 an der Trennstelle abschnei- den und entgraten. Die Anschlussrohre, KG-Rohr oder gleichwertiges Stangenmaterial mit glatter Innenfläche, mit einer Steck- oder Überschiebmuffe (bauseits) an- schließen. HINWEIS! Bitte beide Rohre mit stetigem Gefälle (ca. 3%) zum Schacht verlegen.
  • Seite 7 DEUTSCH 9. Montage der Pumpe HINWEIS! Bei Gefälledruckleitungen muss ein Vakuum- brecher installiert werden, um Funktionsprobleme zu Bei Anlagen ohne ausreichenden Gegendruck von min- vermeiden. destens 2 mWs (Meter Wassersäule) können Leckage- probleme des Rückschlagventils auftreten. Die Pumpe HINWEIS! Bei nicht in Betrieb genommenen Schächten schaltet dann kurzzeitig ein, obwohl über den Zulauf in Druckentwässerungssystemen muss der Kugelhahn kein Wasser gekommen ist.
  • Seite 8 ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- formation can be dangerous. pen and with it, therefore, also excellent quality and service. General danger to people Secure this service by carrying out the installation works in accordance with the instructions, so that our product Warning of electrical voltage can perform its task to your complete satisfaction.
  • Seite 9 The dimensioning must comply in Ger- Scope of supply for PKS-B 800-32 many, for example, with Part 540 of VDE 0100. It should Plastic sump, coupling system and guide rail system,...
  • Seite 10 ENGLISH 5. Connection of venting and cable pipe Cut off and deburr the DN 100 pipe sockets at the cut- off point. Using a push-on or slip-on socket pipe (to be provided by the customer), connect up the connecting pipes, the pipe between house and sump or equivalent tubing material with a smooth interior surface.
  • Seite 11 ENGLISH 9. Installing the pump After this, lower the pump and connect it up. Finally, open the ball valve again. In systems without sufficient backpressure of at least NOTICE! A breathing valve must be installed in gravity a 2-metre head of water, leakage problems with the pressure pipes to avoid problems with operation.
  • Seite 12 FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner la perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité...
  • Seite 13 6 bars. utiliser un acier inoxydable pour cette liaison. Dimen- sionnement selon VDE 0100 partie 540 en Allemagne Fournitures PKS-B 800-32 par exemple. Observer que l'acier inoxydable a une résis- Puits de plastique, système d'attelage et tube de glisse- tance 42x plus haute à...
  • Seite 14 FRANÇAIS La fondation de 30 cm doit être fabriqué sur un sol non relier (dimension des grains 2 à 32) (groupe 1 selon ATVD- VWK A 127) et présenter un degré de compactage de 97% compactage. 5. Raccordement du tube de ventilation ou de la gaine métallique Couper et ébavurer les embouts de tube DN 100 au lieu de séparation.
  • Seite 15 FRANÇAIS 9. Montage de la pompe AVIS !  Pour les cuves qui ne sont pas mises en service dans des systèmes d'assainissement sous pression, le Sur les installations sans contre-pression suffisante robinet à boisseau sphérique doit rester fermé. d’ a u moins 2 mCe (mètre de colonne d’ e au), la soupape anti-retour risque de fuire.
  • Seite 16 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en aanspraak op schadervergoeding vervallen. daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit In deze handleiding zijn de veiligheidsinstructie extra vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens aangegeven met symbolen. Het niet opvolgen kan tot de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- gevaarlijke situaties leiden.
  • Seite 17 6 bar niet overschrijden. deel 540. Aandacht dient besteed te worden aan het feit dat roestvrijstaal een 42x hogere weerstand bezit tegen- Leveromvang PKS-B 800-32 over koper. Kunststof schacht, koppelingssysteem en geleidestang, roestvrijstalen kogelkraan met verlenging en veiligheids- INBOUW vergrendeling.
  • Seite 18 NEDERLANDS De 30 cm sterke fundering moet uit niet cohesieve bo- dem (korrelgrootte 2 tot 32) vervaardigd worden (groep 1 volgens ATV-DVWK A 127) en een verdichtingsgraad van 97% D hebben. 5. Aansluiten van ventilatie- en kabelbuis De buissteunen DN 100 aan de scheidingspositie afsnij- den en ontbramen.
  • Seite 19 NEDERLANDS 9. Montage van de pomp LET OP! Bij drukleidingen met hoogteverschil moet een vacuümbreker worden geïnstalleerd om problemen met Bij systemen zonder voldoende tegendruk van ten mins- de werking te voorkomen. te 2 mWs (meter waterkolom) kunnen lekkageproblemen van de terugslagklep optreden. De pomp schakelt dan LET OP! Bij niet in bedrijf genomen schachten in drukri- kortstondig in, hoewel er geen water door de toevoer- oleringssystemen moet de kogelkraan gesloten blijven.
  • Seite 20 ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- no essere sempre disponibili sul luogo di impiego della pompa e dell’impianto. te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Il non rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto.
  • Seite 21 La pressione d’ e sercizio max. della linea di mandata non deve superare i 6 bar. INSTALLAZIONE Fornitura PKS-B 800-32 Pozzetto in plastica, sistema di accoppiamento e tubo 1. Creazione della fossa scorrevole, rubinetto a sfera in acciaio inox con prolunga e bloccaggio di sicurezza.
  • Seite 22 ITALIANO tenuta del 97% D 5. Collegamento della linea di ventilazione e cavi Tagliare e smussare le bocche della condotta DN 100 nel punto di separazione. Collegare i tubi di collegamento, il tubo KG o materiale in barre equivalente con superficie interna liscia, con un manicotto scorrevole o a innesto (cliente).
  • Seite 23 ITALIANO 9. Montaggio della pompa AVVISO! In caso di linee di mandata in pendenza è ne- cessario installare un rompivuoto per evitare malfunzio- In impianti in cui non vi è una contropressione sufficien- namenti. te di almeno 2 mWs (metri di colonna d’ a cqua) possono verificarsi problemi di perdite dalla valvola di non ritorno.
  • Seite 24 DANSK Du har købt et produkt fra Pentair Jung Pumpen og dermed Advarsel mod farlig elektrisk spænding erhvervet kvalitet og ydeevne. Sikr denne ydelse via korrekt Bemærk! Bemærk! Fare for maskine og funktion installation, så vores produkt kan opfylde dets opgave til din fulde tilfredshed.
  • Seite 25 Udgravningens dybde skal være 1,68 m ved en stan- skride 6 bar. dardskakt med en afdækning af klasse A15 plus 30 cm til fundamenteringen. Leveringsomfang PKS-B 800-32 Udgravningens hældning skal ved friktionsjord (usam- Plastskakt, koblingssystem og gliderør, kuglehane i rust- menhængende) være under 45° og ved kohæsionsjord frit stål med forlængelse og sikkerhedslås.
  • Seite 26 DANSK 6. Opfyldning af udgravning BEMÆRK! Muldjord, ler eller anden kohæsionsjord og som regel også den udgravede jord er ikke egnet til op- fyldning. Brug friktionsjord som fyldemateriale med en kornstør- relse fra 2 til 32 mm uden spidse eller skarpkantede an- dele.
  • Seite 27 DANSK BEMÆRK! Inden montering af pumpen skal evt. jord, grus eller sand fjernes fra skakten. Ved den første montering og efter enhver vedligeholdel- se af pumpen skal pakningen i koblingsventilen smøres Kuglehane "åben" med syrefrit fedt for at lette en demontering efter lange Kuglehane "lukket"...
  • Seite 28 SVENSKA Du har köpt en produkt från Pentair Jung Pumpen som mation av särskilda symboler. Om denna information inte beaktas kan det uppstå fara. håller hög kvalitet och ger hög prestanda. Garantera denna prestanda genom att installera produkten enligt föreskrif- Allmän fara för personer...
  • Seite 29 Det maximala drifttrycket får inte överstiga 6 bar. 1. Gruvans tillverkning För ett standardschakt är gruvan 1,68 m djup med lock av Leveransomfattning PKS-B 800-32 klass A15 samt 30 cm för fundamentet. Plastschakt, kopplingsanläggning och glidrör, ädelstål-kul- Gruvans sluttning måste vid lätt rullande icke kohesions- kran med förlängning och säkerhetsförregling.
  • Seite 30 SVENSKA 6. Gruvans igensättning OBS! Matjord, lera, andra kohesionsjordar och vanligtvis även schaktningsrester lämpar sig inte som igensätt- ningsmaterial. Använd gärna icke kohesionsjord av kornklass 2-32 mm utan spetsiga eller skarpkantiga beståndsdelar som igensättningsmaterial. 2. Schaktets insättning Fyll sedan i 30 cm tjocka skikt och komprimera till 97% Schaktet sätts ned i gruvan med hjälp av ett lämpligt lyft- don och inriktas horisontellt och vertikalt.på...
  • Seite 31 SVENSKA OBS! Innan pumpen hängs in tas eventuellt inkomnen jord, grus eller sand bort ur schaktet. Vid pumpens första insättning och efter varje underhåll måste kopplingsventilens packning smörjas med syre- Kulkran "öppen" fritt fett för att underlätta monteringen efter långa un- Kulkran "stängd"...
  • Seite 32 POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez co Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może do- prowadzić do utraty uprawnień gwarancyjnych i praw do również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efek- roszczeń odszkodowawczych. tywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie pro- duktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowolony.
  • Seite 33 POLSKI Niedozwolone tryby pracy Zakres dostawy modelu PKS-B 800-D32 Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej maszyny za- Studzienka z tworzywa sztucznego, systemy złączy oraz pewnione jest wyłącznie poprzez użytkowanie jej zgodnie rury prowadzące, zawory kulowe ze stali szlachetnej z z przeznaczeniem. Nie wolno pod żadnym pozorem prze- przedłużeniem i blokadą...
  • Seite 34 POLSKI 4. Przyłącze rurociągu ciśnieniowego MONTAŻ Podłączyć rurociąg ciśnieniowy DN 32 z rury PCV lub PE do przyłącza ciśnieniowego 1 1/4 ", używając do tego śru- 1. Wykonać wykop bunku lub mufy redukcyjnej. W przypadku studzienki standardowej, głębokość wyko- Śrubunki przyłączeniowe z gwintem wewnętrznym: pu przy pokrywie klasy A15 wynosić...
  • Seite 35 POLSKI wyrównać zaprawą cementową. Dodatkowo należy NOTYFIKACJA! Przed opuszczeniem pompy w dół należy wypełnić szczelinę między szyjką studzienki a pokrywą, zamknąć zawór kulowy. używając zaprawy cementowej. Jest to konieczne w Następnie opuścić pompę w dół i wprząc. Na zakończe- celu zabezpieczenia przed przesuwaniem. nie ponownie otworzyć...
  • Seite 36 ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy Pentair Jung Pumpen a tak Všeobecné nebezpečí pro osoby získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací po- dle předpisů, aby náš výrobek plnil svoji úlohu k vaší plné Varování před elektrickým proudem spokojenosti.
  • Seite 37 Šachta může být bez nutnosti betonářských prací umís- těna na úrodnou půdu. Maximální provozní tlak tlakového potrubí nesmí přesáhnout 6 bar. MONTAŻ Rozsah dodávky PKS-B 800-32 Šachta z umělé hmoty, spojovací systémy a posuvné 1. Vytvoření stavební jámy trubky, kulový kohout z ušlechtilé oceli s prodloužením 1,68 m činí...
  • Seite 38 ČESKY 6. Zasypání stavební jámy Oznámení! Zemina, hlína nebo jiné pojivé zeminy zpravid- la také výkopová zemina nejsou vhodné pro zasypávání. Použijte prosím jako zasýpací materiál pojivé zeminy o velikosti zrna 2 až 32 mm bez částic se špičkami či ostrý- mi hranami.
  • Seite 39 ČESKY OZNÁMENÍ! Před zavěšením čerpadla odstranit ze šachty eventuelně napadanou zeminu, štěrk či písek. Při první montáži a po každé údržbě provedené na čer- padle musí být těsnění ve spojovacím ventilu natřeno tu- Kulový kohout "otevřeno" kem bez obsahu kyselin, aby tak byla snadnější s Kulový...
  • Seite 40 SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti Pentair Jung Pumpen, nia osobitne označené symbolmi. Ich nerešpektovanie môže byť nebezpečné. čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Všeobecné nebezpečenstvo pre osoby ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti.
  • Seite 41 Šachtu môžete umiestniť bez betonárskych prác na rastlú zeminu. Maximálny prevádzkový tlak tlakového potrubia nesmie prekročiť 6 barov. MONTÁŽ Rozsah dodávky PKS-B 800-32 Plastová šachta, systém spojky a klzná rúra, guľový ko- 1. Realizácia stavebnej jamy hút z ušľachtilej ocele s predĺžením a bezpečnostným Hĺbka stavebnej jamy je pri štandardnej šachte s krytím...
  • Seite 42 SLOVENČINA 6. Zásyp stavebnej jamy OZNÁMENIE! Ornica, hlina a iné súdržné pôdy a spravidla aj vykopaná zemina nie sú určené pre zásyp. Ako plniaci materiál nepoužívajte prosím súdržné pôdy so zrnitosťou 2 až 32 mm. Plniaci materiál nesmie obsa- hovať špicaté a ostrohranné komponenty. Zásyp vykonajte potom vždy v 30 cm vysokých vrstvách a 2.
  • Seite 43 SLOVENČINA OZNÁMENIE! Pred zavesením čerpadla, odstráňte prí- padne do šachty vniknutú zeminu, štrk alebo piesok. Pri prvej montáži a po každej údržbe čerpadla musíte tesnenie vo ventile spojky potrieť tukom bez obsahu Guľový kohút „otvorený“ kyselín, aby sa uľahčila demontáž po dlhých servisných Guľový...
  • Seite 44 MAGYAR Ön egy Pentair Jung Pumpen terméket és ezáltal minőséget A biztonsági utasítások be nem tartása a kártérítési igé- nyek elvesztésével járhat. és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési út- mutató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes mege- Ebben az Üzemeltetési útmutatóban a különböző...
  • Seite 45 Ezekben az esetekben a pumpa (pumpák) foglalatával meg. egy elektromosan vezető kapcsolat létrehozandó. Eh- hez kapcsolathoz a korrózióvédelem okán rozsdamen- PKS-B 800-32 kiszállítás tartalma tes acélt használjon. A méretarányok meghatározás pl. Műanyag akna, kuplungrendszer és csúsztatócső, rozs- Németországban a VDE 0100 leírásának 540. része sze- damentes acél golyóscsap hosszabbítással és bizton-...
  • Seite 46 MAGYAR mm közötti szemcseméret) kell létrehoznia (ATVDVWK A 127 szerinti 1-es csoport). A tömörségi fokozat értéke 97% D kell legyen. 5. A szellőző- és kábelcsövek csatlakoztatása Az elválasztási helyen lévő DN 100 csőtámasztékot vág- ja le és csiszolja le az éleket. A csatlakozási csöveket, a KG-csövet, vagy azonos értékű, sima belső...
  • Seite 47 MAGYAR érkezik víz. Ennek elhárítására külön nyomócső (tarto- ÉRTESÍTÉS! Üzembe nem vett aknák esetén nyomásos zék) telepíthető. víztelenítő rendszerekben a golyós csapnak zárva kell maradnia. A nyomócsövet a kuplungszeleppel a pumpa nyomás- kimenetéhez rögzítse. A MultiCut 20/2 M, vagy nagyobb pumpák esetén a stabilitás megnöveléséért még egy keresztirányú...
  • Seite 48 ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la Pentair Jung Pumpen personalul de specialitate/utilizator. Manualul trebuie să fie permanent disponibil la locul de utilizare a pompei, obţinând astfel calitate şi performanţă. Asiguraţi această respectiv a instalaţiei. performanţă printr-o instalare conform normelor, astfel încât produsul nostru să-şi poată...
  • Seite 49 în Germania conform normei VDE 0100 Partea 540. Se va lua în consierare că inoxul deţine Furnitură PKS-B 800-32 o rezistenţă de 42x mai mare decât cuprul. Cămin din material plastic, sistem de cuplaj şi glisieră...
  • Seite 50 ROMÂNĂ şi potrivit prin zidire şi alte măsuri. 1 1/4" x ø50, DN40 (nr mat JP44797) 1 1/4" x ø63, DN50 (nr mat JP44798) Fundaţia de 30 cm grosime trebuie realizată din soluri necoezive (granulaţie 2 până la 32) (grupa 1 conform ATV- DVWK A 127) şi trebuie să...
  • Seite 51 ROMÂNĂ cel puțin 2 mWs (metri coloană de apă) pot apărea prob- NOTÃ! În cazul conductelor de presiune în pantă trebu- leme cauzate de scurgeri ale supapei de reținere. Pompa ie să se instaleze o supapă anti-vacuum pentru a evita pornește pentru scurt timp deși prin admisie nu vine disfuncționalitățile.
  • Seite 54 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Diese Anleitung auch für:

Pks-b 800-32Pks-b 800-d32Jp47345Jp09475