Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pentair Jung Pumpen U5 Originalbetriebsanleitung

Pentair Jung Pumpen U5 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für U5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
U5 - U6
U5 K
U6 KE
U5 KS
U6 KES
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
U6 KD
U6 KDS
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja eksploatacji
CZ
Návod pro provoz
SK
Návod na prevádzku
HU
Üzemeltetési útmutató
RO
Manual de utilizare
B 42054.34-2022.01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair Jung Pumpen U5

  • Seite 1 U5 - U6 U5 K U6 KE U6 KD U5 KS U6 KES U6 KDS DE Original- Instruction Manual Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung Instructions de service Návod pro provoz Gebruikshandleiding Návod na prevádzku Istruzioni per l‘uso Üzemeltetési útmutató Manual de utilizare JUNG-PUMPEN.DE...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN • Einbau von Rückstausicherungen für die- jenigen Entwässerungsgegenstände, gekauft und damit Qualität und Leistung denen durch Abwasseraustritt nach Ausfall erworben. Sichern Sie sich diese Leistung des Produktes ein Schaden entstehen kann. durch vorschriftsmäßige Installation, •...
  • Seite 3 Zubehör dienen der Sicherheit. Die Ver- eine Person im Wasser aufhält. wendung anderer Teile kann die Haftung für die Tauchmotorpumpen der Baureihen U5 und daraus entstehenden Folgen aufheben. U6 eignen sich zur Förderung von häuslichem Schmutzwasser ohne Steine. Hierzu zählt auch Unzulässige Betriebsweisen...
  • Seite 4 35° C haben. Die Tauchpumpe ist bei Lagerung im Trocke- Maße [mm] nen bis -20º C frostsicher. Eingebaut darf sie im Wasser jedoch nicht einfrieren. U5 K Transport U6 K Die Pumpe soll grundsätzlich am Tragegriff und nicht am Anschlusskabel angehoben werden! Pumpen mit Sonderschwimmer, (JP44207) Das Versenken der Pumpe in tiefere Schächte...
  • Seite 5: Einbau

    Wasser kann zu Störungen führen. die örtlich festgelegte Rückstauebene geführt und mit einem Rückflussverhinderer gesichert Betriebsspannung beachten (siehe Typenschild)! werden. Die mitgelieferte Gummiklappe (U5) wird Die Pumpe ist mit einem Wicklungsthermostaten nur bei mobilem Betrieb benötigt. ausgestattet, der bei unzulässig hohen Tempe- Bei längerer Druckleitung ist zur Vermeidung von...
  • Seite 6 Beim Wiederaufrasten des Siebfußes darauf achten, dass die neu gebohrten Löcher nicht durch die Stege des Siebfußes verdeckt werden. Bei den Baureihen U5 und U6 finden Montage: Den Kupplungsfuß fest auf dem Boden Sie als Hilfe Markierungen auf dem Gehäuse und des Sammelschachtes verdübeln und dann das...
  • Seite 7: Wartung

    Zerstörung der Dichtung und damit des Pum- Die beiliegende Gummiklappe (nicht bei Flutbox penmotors. Deshalb muss die Pumpe regel- und U6) wird im montierten Winkel (U5) befestigt. mäßig gereinigt werden, je nach Härtegrad des Achten Sie darauf, dass die Klappe in Fließ- Wassers.
  • Seite 8: Mechanische Festigkeit

    • Netzzuleitung beschädigt = Reparatur nur durch den Hersteller Pumpe läuft, aber fördert nicht U6 K E (JP00226/2) • Druckleitung bzw. Schlauch entleeren, damit U5 K (JP09386/0) U6 K D (JP00228/3) die Rückschlagklappe öffnet und die Luft aus U5 KS (JP09387/0) U6 K ES (JP00227/2) dem Pumpengehäuse entweichen kann, evtl.
  • Seite 9: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by • Installation of backflow protection for drain- age units that can be damaged by wastewater JUNG PUMPEN and with it, therefore, also leakage upon product failure. excellent quality and service. Secure this •...
  • Seite 10 The use of other parts can result in liability in the water. for consequential damage being rescinded. Submersible pumps from the U5 and U6 series Unauthorised operating methods are suitable for pumping domestic waste water without stones. This includes also water from...
  • Seite 11 Dimensions [mm] to -20°C when stored in dry conditions. When installed, however, it must not be allowed to freeze in the water. U5 K Transport U6 K The pump must always be lifted by the handle Pumps with special float assembly, (JP44207)
  • Seite 12: Electrical Connection

    The rubber Observe the operating voltage (see the type flap supplied (U5) is for mobile operation only. plate)! A correspondingly larger diameter pipe should The pump is provided with a winding thermo- be used for longer pressure pipelines to avoid stat.
  • Seite 13 When reattaching the foot strainer, ensure that the new drill-holes are not covered by the bars of the foot strainer. The U5 and U6 ranges provide markings on the housing and the foot strainer to help you.
  • Seite 14: Maintenance

    The foot strainer prevents coarse impurities from entering the pump. Regular cleaning of the The free passage of the U5 and U6 pump ranges float and the foot strainer ensures optimum per- can be enlarged from 10 to 20 mm. This is done formance and operation.
  • Seite 15: Remedying Faults

    • Empty the pressure pipe or hose to allow the non-return valve to open and the air to escape U6 K D (JP00228/3) U5 K (JP09386/0) from the pump housing, it may be necessary U6 K ES (JP00227/2) U5 KS (JP09387/0)
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG réseau électrique) de sorte que l’ a larme pu- isse être perçue avant l’ a pparition d’un dom- PUMPEN, synonyme de qualité et de mage. performance. Assurez-vous cette per- • Contrôle de l’étanchéité du réservoir collec- teur / cuve utilisée jusqu’...
  • Seite 17 FRANÇAIS Avertissement contre la tension élec- dispositifs de sécurité et de protection doivent trique être remis en place ou en service. Leur effica- cité est à contrôler avant la remise en service et AVIS! AVIS! Danger pour la machine et le fonctionne- en tenant compte des directives et règlements ment en vigueur.
  • Seite 18 Il ne faut pas utiliser la pompe si une personne se trouve dans l’ e au. Les pompes à moteur submersibles des séries U5 et U6 conviennent au refoulement des eaux usées domestiques sans pierre. Les eaux usées en provenance des machines à laver et des lave- vaisselle à...
  • Seite 19: Installation Électrique

    Observer la tension de service (cf. plaque signa- fixé localement et elle doit être protégée par un létique) ! clapet de retenue. Le clapet en caoutchouc (U5) La pompe est équipée d'un thermostat à enrou- contenu dans la livraison est nécessaire unique- lement qui arrête la pompe en cas de tempéra-...
  • Seite 20 Pour les Montage : Cheviller fermement le pied d'assise séries U5 et U6, les marquages sur le boîtier ain- au sol de la chambre collectrice et monter la si que sur le pied perforé vous serviront d'aide.
  • Seite 21 Veillez à ce que le clapet s' o uvre dans le sens de l'écoulement. Agrandissement du passage libre Pour les pompes des séries U5 et U6, il est pos- Aspirer à plat sible d'augmenter le passage libre de 10 à 20 Il est possible de pomper les surfaces immer- mm.
  • Seite 22 • Vider la conduite de refoulement ou le flexible Nettoyage de la roue à aubes U5 et U6 pour que le clapet anti-retour s’ o uvre et l’ a ir Pour le nettoyage de la roue à aubes, en cas de puisse s’échapper de la carcasse de la pompe,...
  • Seite 23 EN 12050-2:2001; 2015 Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales DN 32 U6 K E (JP00226/2) U6 K D (JP00228/3) U5 K (JP09386/0) U6 K ES (JP00227/2) U5 KS (JP09387/0) U6 K ES (JP09260/2) U5 KS (JP09417/0) U6 K DS (JP00229/3) U6 K DS (JP09261/3) Collecte et relevage des eaux usées exemptes de...
  • Seite 24 NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN voorafgaande aan -uiterlijk echter tijdens- de installatie of ingebruikname van het product. gekocht en daarmee kwaliteit en vermo- • Installatie van terugstuwbeveiligingen voor gen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen afwateringsobjecten die na uitval van het pro- tot zijn recht komt door een installatie duct door vrijkomend afvalwater beschadigd kunnen raken.
  • Seite 25 NEDERLANDS Personeelskwalificatie nele reserveonderdelen en accessoires door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het gebruik Het personeel voor bediening, onderhoud, in- van andere onderdelen kan de aansprakelijkheid spectie en montage moet gekwalificeerd zijn voor de gevolgen daarvan teniet doen. voor dit werk en zichzelf door een grondige bestudering van de handleiding voldoende ge- Oneigenlijk gebruik...
  • Seite 26 GEVAAR! De pomp mag niet worden gebruikt wanneer er zich iemand in het water bevindt. Dompelpompen uit de serie U5 en U6 zijn ge- schikt voor de afvoer van huishoudelijk afval- water zonder stenen. Hiertoe behoort ook het afvalwater van was- en afwasmachines.
  • Seite 27: Elektrische Aansluiting

    Het mee- geleverde rubberen klepje (U5) is alleen nodig bij Bedrijfsspanning in acht nemen (zie typeplaatje)! mobiel gebruik. De pomp is uitgerust met een wikkelingsther-...
  • Seite 28 In de series U5 en U6 vindt u markeringen op de behuizing en de zeefvoet om u te helpen. Montage: De koppelingsvoet stevig met pluggen op de bodem van de verzamelput vastzetten en vervolgens de schuivende buis monteren.
  • Seite 29 Dan kunnen de schroeven aan de onderzijde van de pomp worden losgeschroefd en het deksel Bij de pompen uit de U5- en U6-serie kan de vrije eraf gehaald. Nu kan de waaier worden gereinigd. doorgang worden vergroot van 10 naar 20 mm.
  • Seite 30 U6 K E (JP00226/2) • Drukleiding of afvoerslang legen, zodat de te- U6 K D (JP00228/3) rugslagklep zich opent en de lucht kan onts- U5 K (JP09386/0) U6 K ES (JP00227/2) nappen uit het pomphuis, eventueel een ont- U5 KS (JP09387/0)
  • Seite 31: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto JUNG rico dopo un malfunzionamento. • Installazione di un ulteriore prodotto, che PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. possa compensare il malfunzionamento del Eseguire un'installazione conforme alle prodotto (es. impianto doppio). istruzioni operative per garantire che il •...
  • Seite 32 ITALIANO diando esaustivamente le istruzioni di funziona- Modalità di funzionamento non consentite mento. Le aree di responsabilità, competenza La sicurezza di funzionamento della macchina e il monitoraggio del personale devono essere acquistata è garantita solo da un utilizzo confor- regolamentate in modo preciso dal gestore. Se il me alle disposizioni.
  • Seite 33 ITALIANO Le pompe sommergibili delle serie costruttive U5 e U6 sono indicate per il convogliamento di acque nere da uso domestico prive di sassi, tra le quali rientrano anche acque nere provenienti da lavatrici e lavastoviglie, sempre da uso dome- stico.
  • Seite 34: Allacciamento Elettrico

    La pompa è corredata di un protettore termico L’ a letta in gomma (U5) fornita in dotazione serve che, in caso di temperature elevate non consen- soltanto in caso di funzionamento in postazione tite, provvede a disinserirla prima che subisca mobile.
  • Seite 35 Nelle serie costruttive U5 e U6 i punti sono contrassegnati a titolo d’ a - iuto sia sul corpo pompa che sulla base filtrante. Montaggio: fissare saldamente sul fondo del pozzetto di raccolta il piede di accoppiamento, dopodiché...
  • Seite 36: Manutenzione

    (non Flutbox e U6) nel raccordo angolare mon- AVVISO! A lungo andare la mancata pulizia del- tato (mod. U5). Accertarsi che si apra nella dire- la pompa, in caso di acqua molto ferrosa o cal- zione del flusso.
  • Seite 37: Resistenza Meccanica

    U6 K E (JP00226/2) • Fusibile bruciato = eventualmente troppo de- bole (vedere paragrafo Allacciamento elettrico) U6 K D (JP00228/3) U5 K (JP09386/0) • Cavo di rete danneggiato = riparazione solo a U6 K ES (JP00227/2) U5 KS (JP09387/0) cura del costruttore...
  • Seite 38: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, • montaż zabezpieczeń przed cofką dla takich urządzeń skanalizowanych, przy których w przez co również jakość i wydajność. wyniku wypłynięcia ścieków po wystąpieniu Prosimy zapewnić sobie efektywność awarii urządzenia może dojść do powstania szkody. działania poprzez przepisowe zainstalo- •...
  • Seite 39 POLSKI Kwalifikacje personelu czeństwu. Stosowanie innych części może spo- wodować pociągnięcie do odpowiedzialności za Personel obsługi, serwisu, inspekcji i montażu wynikłe z tego skutki. powinien wykazywać się odpowiednimi kwalifi- kacjami i poprzez samodzielną analizę instrukcji Niedozwolone tryby pracy zdobyć potrzebne informacje. Zakres odpowie- Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej ma- dzialności i kompetencje oraz nadzór nad per- szyny zapewnione jest wyłącznie poprzez użyt-...
  • Seite 40 POLSKI NIEBEZPIECZEŃSTWO! Pompę wolno nie używać w sytuacji, gdy ktoś przebywa w wodzie. Pompy zatapialne typu U5 oraz U6 przystoso- wane są do tłoczenia wody zanieczyszczonej pozbawionej kamieni, występującej w gospo- darstwach domowych. Do tych ścieków domo- wych zalicza się również woda pochodząca z pralek automatycznych i domowych zmywarek do naczyń.
  • Seite 41: Przyłącze Elektryczne

    Przestrzegać zgodności napięcia sieciowego i mem cofki i zabezpieczyć zaworem zwrotnym. znamionowego (patrz tabliczka znamionowa)! Dostarczona przez nas klapa gumowa (U5) po- Pompa wyposażona jest w termostat uzwojenio- trzebna jest przy zastosowaniach przenośnych. wy, który w przypadku osiągnięcia przez pompę...
  • Seite 42 żeberko. W przy- padku typów U5 i U6 jako pomoc znajdą Państwo oznakowania na obudowie i na stopie sitowej. Montaż: Przymocować kotwami stopę łączącą...
  • Seite 43 Celem oczyszczenia wirnika w przypadku zablo- kowania lub zatkania należy najpierw podważyć stopę sitową. Następnie można odkręcić śruby W przypadku pomp typu U5 i U6, można wolny na spodzie pompy i ściągnąć pokrywę. W tej sy- przepływ zwiększyć z 10 na 20 mm. Należy przy tuacji można oczyścić...
  • Seite 44 U6 K E (JP00226/2) Pompa obraca się, lecz nie tłoczy U6 K D (JP00228/3) • Opróżnić rurociąg tłoczny, względnie wąż, U5 K (JP09386/0) U6 K ES (JP00227/2) celem otwarcia klapy zwrotnej i wypuszczenia U5 KS (JP09387/0) powietrza z obudowy, ewentualnie wywiercić...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG • Montáž dalšího výrobku který může výpadek výrobku kompenzovat (na příklad zdvojené PUMPEN a tak získali kvalitu a výkon. zařízení). Zajistěte si tento výkon instalací podle • Montáž nouzového zdroje proudu. předpisů, aby náš výrobek plnil svoji úlo- Protože tato opatření...
  • Seite 46 Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů Ponorná čerpadla konstrukčních řad U5 a U6 jsou vhodná pro čerpání znečištěné vody z do- Přestavba nebo změna stroje jsou přípustné jen mácností bez kamení. K tomu patří také splaško- po dohodě...
  • Seite 47: Elektrické Připojení

    702: Bazény a vodotrysky a část 737: Použití ve volném prostoru). ● ○ ● ○ Teploty U5 KS Přepravované médium smí mít maximální teplo- U6 KS tu 35° C. Ponorné čerpadlo odolává při skladování mrazu do -20º C. Při umístění ve vodě však nesmí za- ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ...
  • Seite 48 Montáž: Spojovací stojan upevněte na dně proti zpětnému toku. Gumová klapka, která je sběrné šachty hmoždinkou a poté namontujte součástí dodávky (U5) je potřeba pouze při mo- trubku. Poté namontujte tlakové potrubí včetně bilním provozu. potřebných armatur, jako je zpětná klapka a uza- Při delším tlakovém vedení...
  • Seite 49 Při zpětném zatlačení síta dbejte na to, aby ne- byly nově vyvrtané otvory zakryty příčkami síta. U konstrukčních řad U5 a U6 naleznete jako po- můcku označení na těle a sítu. U čerpadel konstrukčních řad U5 a U6 může být volný...
  • Seite 50 • Tlakové potrubí je ucpáno = vyčistit maximálně možný výkon a funkci. • Oběžné kolo opotřebeno = opravu smí provést Čištění oběžného kola U5 a U6 výrobce Pro čištění oběžného kola při zablokování nebo • Chybný směr otáčení (u motorového proudu) = ucpání...
  • Seite 51 401.16-21.10 EN 12050-2:2001; 2015 Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 U6 K E (JP00226/2) U6 K D (JP00228/3) U5 K (JP09386/0) U6 K ES (JP00227/2) U5 KS (JP09387/0) U6 K ES (JP09260/2) U5 KS (JP09417/0) U6 K DS (JP00229/3) U6 K DS (JP09261/3) Sběr a automatické...
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti môže vzniknúť škoda. • Montáž ďalšieho produktu, ktorý môže kom- JUNG PUMPEN, čím ste nadobudli kva- penzovať výpadok produktu (napr. zdvojené litu a výkon. Zabezpečte si tento výkon zariadenie). predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok •...
  • Seite 53 Ponorné motorové čerpadlá konštrukčných Neprípustné spôsoby použitia radov U5 a U6 sú vhodné na čerpanie domácej Prevádzková bezpečnosť dodávaného stroja splaškovej vody bez kameňov. K tomu patrí aj je zaručená len pri jeho predpísanom použití.
  • Seite 54: Elektrické Pripojenie

    OZNÁMENIE! V exteriéri smiete používať len Rozmery [mm] čerpadlá s minimálnym napájacím káblom 10 m. Pri použití čerpadiel sa musia dodržať príslušné U5 K národné zákony, predpisy, ako aj miestne usta- U6 K novenia, ako napr. • Domáce splaškové a odpadové vody Čerpadlá...
  • Seite 55 Montáž: Spojovaciu pätku upevnite pevne o dno byť zaistené zamedzovačom spätného prúdenia. zbernej šachty príchytkami a následne namontuj- Priložená gumená klapka (U5) je potrebná len pri te klznú rúru. Potom zabudujte výtlačné vedenie mobilnej prevádzke. vrátane potrebných armatúr ako napr. spätnú...
  • Seite 56 5 a odstráňte výronky. Pri opakovanom rastro- vaní sitovej pätky dbajte na to, aby neboli novo vyvŕtané otvory zakryté mostíkmi sitovej pätky. U konštrukčných radoch U5 a U6 nájdete ako po- môcku značky na kryte a sitovej pätke. U čerpadiel konštrukčných radov U5 a U6 sa môže voľný...
  • Seite 57 • opotrebované obežné koleso = oprava výrob- sitovej pätky zabezpečí maximálny možný výkon a funkciu. • nesprávny smer otáčania (pri trojfázovom Čistenie obežného kolesa U5 a U6 prúde) = odborným elektrikárom nechajte vymeniť 2 fázy prívodného vedenia Na čistenie obežného kolesa, pri blokovaní alebo upchaní, sa musí...
  • Seite 58 EN 12050-2:2001; 2015 Čerpacie stanice odpadových vôd bez fekálnych splaškov DN 32 U6 K E (JP00226/2) U6 K D (JP00228/3) U5 K (JP09386/0) U6 K ES (JP00227/2) U5 KS (JP09387/0) U6 K ES (JP09260/2) U5 KS (JP09417/0) U6 K DS (JP00229/3) U6 K DS (JP09261/3) Zber a automatické...
  • Seite 59: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezál- előtt - legkésőbb azonban annak során. • Visszatorlódási biztosítók beszerelése azon tal minőséget és teljesítményt vásárolt. víztelenítő tárgyakhoz, melyek esetén a Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmutató szennyvíz kilépésével a termék kimaradása szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön során károk keletkeznének.
  • Seite 60 és a gyártó által engedélyezett tar- dik a vízben. tozékok használata a biztonságot szolgálja.Más Az U5 és U6 terméksorhoz tartozó búvármotoros alkatrészek alkalmazása esetén a gyártó nem pumpák köveket nem tartalmazó házi szennyvíz vállal felelősséget az ebből származó következ- szállítására alkalmasak.
  • Seite 61 737. rész: használat a szabad- ban.) Hőmérsékletek Méretek [mm] A szállított közeg hőmérséklete maximálisan 35° C lehet. A búvárpumpa szárazon történő tárolás esetén U5 K -20° C fok hőmérsékletig fagyálló. Beépítés ese- U6 K tén a vízközeg nem lehet fagyott. Szállítás Különleges úszókkal rendelkező...
  • Seite 62: Villamos Csatlakoztatás

    Az egy visszafolyásgátlóval kell biztosítani. A kiszál- esetlegesen beáramló víz zavarokat okozhat. lított gumilemez (U5) csak mobil üzem esetén szükséges. Ügyeljen az üzemi feszültségre (lásd a típustáb- Hosszabb nyomóvezetékek esetén a cső súrló- lán)!
  • Seite 63 ø 5 jelölésnél. Csiszolja le az éleket. A szitás lábazat visszaszerelésekor ügyeljen arra, hogy az szitás lábazat stégje ne fedje le az újonnan fúrt lyukakat. Az U5 és U6 terméksorok esetén segédjelöléseket talál a foglalaton és a szitás lábazaton is.
  • Seite 64 Ezután csavarozhatja ki a pumpa alsó részén található csavarokat és húzhatja le a fe- delet. A forgókerék ezután tisztítható. Az U5 és U6 építési sorhoz tartozó pumpák esetén a szabad átmenet 10 mm-ről 20 mm-re növelhe- VIGYÁZAT! tő. Ehhez egy csavarhúzó segítségével emelje ki Az elhasználódott forgókerekek éles szélekkel...
  • Seite 65 U6 K E (JP00226/2) • Ürítse ki a nyomóvezetéket, ill. a tömlőt, hogy U6 K D (JP00228/3) a visszacsapó lemez kinyíljon, és a levegő U5 K (JP09386/0) U6 K ES (JP00227/2) távozhasson a pumpa foglalatából. Szükség U5 KS (JP09387/0) esetén fúrjon fel egy szellőzőlyukat.
  • Seite 66: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUM- muchia superioară înaintea - cel târziu totuși la montarea respectiv PEN obţinând astfel calitate şi perfor- punerea în funcțiune a produsului. manţă. Asiguraţi această performanţă • montarea siguranțelor anti-refulare pentru printr-o instalare conform normelor, acele obiecte de drenare, la care poate re- zulta o daună...
  • Seite 67 ROMÂNĂ Calificarea personalului izate de către producător servesc siguranţei. Utilizarea altor piese poate duce la anularea Personalul pentru operare, întreţinere, răspunderii pentru consecinţe. inspecţie şi montaj trebuie să aibă calificarea corespunzătoare pentru astfel de lucrări şi să se Moduri de funcţionare nepermise informat suficient prin studierea aprofundată...
  • Seite 68 ROMÂNĂ Pompele submersibile ale seriilor constructive U5 şi U6 sunt adecvate pentru transportul apei murdare menajere fără pietre. Printre acestea se numără şi apa murdară din maşinile casnice de spălat rufe şi cele de spălat vase. NOTÃ! În aer liber, este permisă utilizarea pompe- lor cu un cablu de alimentare de la reţea cu o lungi-...
  • Seite 69: Conexiune Electrică

    Respectaţi tensiunea de funcţionare (vezi plă- contra curgerii în sens invers. Clapeta din cau- cuţa de fabricaţie)! . ciuc furnizată (U5) este necesară numai la func- Pompa este echipată cu un termostat cu înfăşu- ţionarea mobilă. rare, care deconectează pompa în cazul tempe- În cazul unei conducte de presiune mai lungi,...
  • Seite 70 La seriile constructive U5 şi U6, găsiţi ca ajutor marcajele de pe carcasă şi suportul sită. Montarea: Fixaţi cu dibluri piciorul de cuplare în mod ferm pe fundul puţului de colectare şi apoi...
  • Seite 71 Suportul sită împiedică intrarea în pompă a im- purităţilor mari. Curăţarea regulată a flotorului şi suportului sită asigură performanţa şi funcţi- La pompele seriilor de construcţie U5 şi U6, pa- onarea maxim posibilă. sajul liber poate fi majorat cu 10 - 20 mm. Pentru Curăţarea rotorului U5 şi U6...
  • Seite 72 U6 K E (JP00226/2) Pompa funcţionează, dar nu transportă lichidul U6 K D (JP00228/3) • Goliţi conducta de presiune, respectiv fur- U5 K (JP09386/0) U6 K ES (JP00227/2) tunul, astfel încât clapeta de reţinere să se U5 KS (JP09387/0) U6 K ES (JP09260/2) deschidă...
  • Seite 73 FR - Caractéristiques Techniques NL - Technische Gegevens IT - Dati Tecnici PL - Dane Techniczne CZ - Technické Údaje HU - Műszaki Adatok RO - Date Tehnice U5 K/KS U6 KE/KES U6 KD/KDS U6 KES [kg] 4,7 / 4,5 5,9 / 5,3...
  • Seite 74 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaração de Conformidade EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Declaraţie de conformitate EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Vyhlásenie o zhode EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées PT –...
  • Seite 76 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Diese Anleitung auch für:

U6U5 kU6 keU6 kdU5 ksU6 kes ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis