Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FCMXS5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ГАЗО-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ГАЗ-ЭЛЕКТР ПЛИТАСЫ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ GAZ - ELECTRIC
GEBRAUCHSANWEISUNG / GAS-ELEKTROHERD
IO-CFS-1503 / 8507880
(08.2019 / v1)
RU
KK
UA
RO
DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa FCMXS582958

  • Seite 1 FCMXS5* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ГАЗО-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ГАЗ-ЭЛЕКТР ПЛИТАСЫ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ GAZ - ELECTRIC GEBRAUCHSANWEISUNG / GAS-ELEKTROHERD IO-CFS-1503 / 8507880 (08.2019 / v1)
  • Seite 2 3, 4 5, 6...
  • Seite 6 12d1...
  • Seite 7: Уважаемый Покупатель

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах...
  • Seite 8: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части на- греваются во время эксплуатации. Всегда следует пом- нить, что существует опасность травмы, при прикосно- вении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудо- вания, а...
  • Seite 9 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очи- стить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо- вание для чистки паром. l Это оборудование следует установить в l Эксплуатация оборудования для варки и соответствии...
  • Seite 10: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Ручка регулятора температуры духовки Оснащение плиты - перечень: Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфор- 3a Поддон для выпечки* ками 3b Решетка для гриля (решетка для сушки) Контрольная лампа терморегулятора L 3c Поддон для жарки* Контрольная...
  • Seite 11 МОНТАЖ Следующие указания предназначены для квали- l Перед эксплуатацией плиту нужно выровнять фицированного специалиста по монтажу, уста- (это имеет значение прежде всего для равно- навливающего плиту. Указания предназначены мерного распределения жира на сковородке). для обеспечения наиболее профессионального Для этого служат регулируемые ножки, доступ выполнения...
  • Seite 12 МОНТАЖ Указания для специалиста по монтажу Подключение плиты к электрической сети Специалист по монтажу обязан: (Номинальная мощность макс. 3,5 КВт)* l Иметь разрешение на работу с газовым обо- рудованием, ● При производстве плита рассчитана на l Ознакомиться со сведениями, находящимися питание...
  • Seite 13 МОНТАЖ Переключение плиты на другой тип газа. Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести: Эта работа может быть выполнена только масте- ● замену инжекторов (см. таблицу), ром с необходимым допуском. ● регулировку «экономного» горения. Если газ, которым должна снабжаться плита, Внимание! отличается...
  • Seite 14: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты конфорки, а сама посуда была накрыта крыш- кой. Рекомендуется, чтобы диаметр кастрюли ● удалить части упаковки, был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки, ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с то есть для конфорки: дверок...
  • Seite 15 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выбор пламени конфорки Размеры посуды должны совпадать с диаме- тром конфорок (рис. 6h) для сокращения потерь Правильно отрегулированные конфорки имеют тепла. Пользуйтесь посудой с ровным дном - это пламя светло-голубого цвета и отчетливым вну- значительно сэкономит электроэнергию. тренним конусом. Выбор величины пламени за- Пользуйтесь...
  • Seite 16 ЭКСПЛУАТАЦИЯ включен нижний нагреватель Духовка с принудительной циркуляцией воз- В данном положении поворотной ручки духа и функцией Soft Steam духовка нагревается исключительно с помощью нижнего нагревателя. Запе- Духовка нагревается с помощью нижнего и верх- кание теста снизу (например, «влаж- него нагревателя, гриля и нагревателя функции ная»...
  • Seite 17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Важно! Использование вертела* l Во время реализации быстрого разогрева в камере духовки не должен находиться про- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке тивень с выпечкой или другие элементы, не блюдо, переворачивая его. Главным образом он составляющие оборудования духовки. Не служит для поджаривания птицы, шашлыков, рекомендуется...
  • Seite 18: Приготовление Пищи В Духовке - Практические Советы

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка пературы обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной выпечке (с применением l Рекомендуется выпекать пироги на поддо- нижнего и верхнего нагревателя), нах, являющихся заводской комплектацией l Параметры выпечки, приведенные в таблицах плиты, справочные, и...
  • Seite 19 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагрева- тель + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 бисквитный...
  • Seite 20 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1. Выпечка Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время вы- нагрева тура пекания (мин.) Противень для вы- 160 - 170 25 - 40 печки Противень для вы- 155 - 170 25 - 40 печки...
  • Seite 21 ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1. Гриль Вид блюда Аксессуары Уровень Функция Темпера- Время нагрева тура (мин.) Решетка 1,5 - 2,5 Тосты из бе- лого хлеба Решетка 2 - 3 Решетка + противень для 4 - решетка 1 сторона 10 Говяжьи...
  • Seite 22: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Забота пользователя о текущем поддержании промыть теплой водой с добавлением жид- плиты в чистоте и правильное ее содержание кости для мытья посуды. имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы. Внимание. Остаточная влага после паровой очистки может иметь вид капель или остатков Перед...
  • Seite 23 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Духовки, обозначенные буквами Dp*, обо- Снятие дверцы рудованы в нержавеющие телескопические (раздвижные) направляющие, прикреплённые Для более удобного доступа к камере духовки и к проволочным проводникам. Направляющие ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно следует вынимать и мыть вместе с проволочными ее...
  • Seite 24: Поведение В Аварийных Ситуациях

    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: ● Выключить рабочие узлы плиты ● Отсоединить электропитание ● Вызвать мастера ● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА...
  • Seite 25: Технические Данные

    При определении потребления энергии следует снять телескопические направляющие (если они входят в комплект изделия). модель Номинальная Теплоотводная способность мощность кВт** кВт** FCMXS582958 ** на заводской табличке Производитель свидетельствует Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований • Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC, •...
  • Seite 26 ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, «Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
  • Seite 27: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек...
  • Seite 28 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР тазарту қажет. Қақпағын жаппас бұрын пісіру қабатын салқындатып алу қажет. Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған жабдықтарды қолдануға болмайды. ● Бұл жабдықты міндетті ережелерге сәйкес ● Бұл жабдық мүмкіндігі шектеулі, сенсорлық орнату және жақсы желдетілетін орынжай- және...
  • Seite 29 ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА Үрмепеш температурасын реттегіш тұтқа Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы 3, 4, 5, 6 Газ конфоркаларын басқару тұтқасы Үрмепештің жарықтандыру батырмасы L Электрлік жандыру батырмасы R Үрмепеш есігін бекіту 10 Жәшік 11 Үлкен конфорка 12 Орташа конфорка 13 Шілтер 14 Шағын конфорка 15 Орташа...
  • Seite 30 ҚҰРАСТЫРУ Келесі нұсқаулар плитаны орнататын, монтаж- Электрді тұтыну бойынша: дау жөніндегі білікті маманға арналған. Нұсқау -А класы. құрылғыны орнатумен байланысты әрекеттердің Орналасқан жері бойынша: анағұрлым кәсіби орындалуын қамтамасыз ету- -Егер плита 2.1 класы бойынша орнатылса, ге арналған. онда қолданыстағы стандарттарға сәйкес газды...
  • Seite 31 ҚҰРАСТЫРУ Иілгіш болат құбырға қосу Плитаны электр желісіне қосу 2 класс, 1 шағын класқа арналған алғышарттарға (Номинальная мощность макс. 3,5 КВт)* сәйкес плитаны орнатқан жағдайда, плита- ны газқұбырына қосу үшін міндетті отандық ● Өндіріс кезінде плита айнымалы бірфазалы нормаларға сәйкес келетін металл иілгіш тоқ...
  • Seite 32 ҚҰРАСТЫРУ Плитаны газдың басқа типіне ауыстырып Плитаны газдың басқа типіне ауыстырып қосу қосу. үшін: ●инжекторларын ауыстыру (кестені қараңыз), Бұл жұмысты қажетті рұқсаты бар шебер ғана ●«үнемді» жануын ретке келтіру керек орындай алады. Назар аударыңыз! Егер плита жабдықталуы тиіс газ зауыттық Өндіруші...
  • Seite 33 ПАЙДАЛАНУ Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын болуы ұсынылады, яғни конфорка үшін: ● шағын - диаметрі 90 мм-ден 150 мм-ге ● удалить части упаковки, дейінгі ыдыс, ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с ● орташа - диаметрі 160 мм-ден 220 мм-ге дверок духовки, дейінгі...
  • Seite 34 ПАЙДАЛАНУ Сур.6j үлкен жалын сондай-ақ температураны реттеу тұтқасы арқылы кішкентай жалын («үнемді») температураның таңдалған шамасына тұтқасын бұрағанда жасалады. конфорка сөнді (газ жабылды) ● Сур.6k В зависимости от потребности можно плавно менять величину пламени.менять величину Сөндіру екі тұтқаны да „l ” / „0” жағдайына пламени.
  • Seite 35 ПАЙДАЛАНУ кірмейтін басқа да элементтер болмауы жоғарғы және төменгі қыздырғыштар тиіс. Бағдарламаланған программаторда қосулы жылдам қыздыру функциясын пайдалану Осы жағдайда айналмалы тұтқаны ұсынылмайды. орнату конвенциялы әдіспен үрмепешті l Камерада будың болуына байланысты пісіру қыздыруға мүмкіндік береді. Қамырдан, кезінде тұмшапеш есігінің ішкі жағында және б...
  • Seite 36 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Пісірме ратурасы әдеттегі пісіруге қарағанда (төменгі және жоғарғы қыздырғышты қолдана отырып) l Қ а у с ы р м а л а рд ы т а қ т а н ы ң з а у ы т т ы қ 20-30 градусқа...
  • Seite 37 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР Ауаны мәжбүрлі түрде айналдыратын қыздыру шкафы (төменгі қыздырғыш + жоғарғы қыздырғыш + желдеткіш) Пісірменің түрі Үрмепештің Температура Деңгей Уақыт (мин) өнім функциялары Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквит...
  • Seite 38 ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес. Пісірме Тағамның Аксессуарлар Деңгей Қыздыру Температура Пісіру түрі функциясы уақыты (мин.) Нанға арналған 160 - 170 25 - 40 табан Нанға арналған 155 - 170 25 - 40 табан Нанға арналған 155 - 170 25 - 40 Қамырдан...
  • Seite 39 ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес. Гриль Тағамның Аксессуарлар Деңгей Қыздыру Температура Уақыты түрі функциясы (мин.) Тор 1,5 - 2,5 Ақ наннан жасалған тосттар Тор 2 - 3 4 –– тор Тор + қуырдаққа 3 –– арналған жайпақ Сиыр етінен қуырдаққа...
  • Seite 40 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Тұтынушының плитаны тазалықта және дұрыс Назар аударыңыз. Бумен тазалаудан кейін ұстауға қамқор болуының оның апатсыз жұмыс қалған ылғал тақта астында тамшылар істеу мерзімін ұзартуға үлкен әсері бар. немесе су қалдықтары түрінде болуы мүмкін. l Үрмепештің камерасын жуғаннан кейін, оны Плитаны...
  • Seite 41 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Жүйелі түрде қарау Есікті алу Үрмепешті таза ұстауға қажетті әрекеттерден Ү р м е п е ш к а м е р а с ы н ы ң і ш і н е ы ң ғ а й л ы басқа, төмендегілерді...
  • Seite 42 АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Сақтандырғышты тексеріп, жанып кеткенін ауыстыру Тоқ болмауы Газ болмауы Клапанды ашу 2.Электрот жаққышы жұмыс істемей тұр Электротбергіш ластанған (май Тазалау тұрып қалған) К р а н т ұ т қ а с ы ж е т к і л і к т і Тұтқаны...
  • Seite 43: Техникалық Деректер

    ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Номиналды кернеуі 230/400V~50 Гц Номиналды қуаттылығы ең үлкені 2,9 кВт Тақтаның көлемі (ЕНІ / ТЕРЕҢДІГІ / БИІКТІГІ) 50 / 60 / 85 cм Негізгі ақпарат: Өнім Еуропа Одағында әрекет ететін EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1, стандартына сай келеді. Электрлік...
  • Seite 44 ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах...
  • Seite 45 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не до- сягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
  • Seite 46 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прилад необхідно встановити згідно з ін- встановити пристрої механічної вентиляції ● струкціями (інструкцією) та використовувати (витяжний ковпак). тільки у добре вентильованому приміщенні. Тривале інтенсивне використання пристрою ● Перед установкою та користуванням необ- може вимагати додаткового провітрювання хідно...
  • Seite 47: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ Ручка регулятора температури Ручка вибору функції духовки 3, 4, 5, 6 Ручки керування газовими кон- форками Контрольна лампочка регулятора тем- ператури L Контрольна лампочка роботи R Ручка дверей духовки 10 Шухляда 11 Великий пальник 12 Середній пальник 13 Решітка 14 Допоміжний...
  • Seite 48: Установка

    УСТАНОВКА Наведені нижче інструкції призначені для квалі- Установка блокування для захист у від фікованого спеціаліста, який виконує установку перевертання кухні.* пристрою. Мета цих інструкцій – забезпечити якомога професійніше виконання дій, пов’язаних Блокування встановлюється, щоб запобігти із установкою та доглядом за пристроєм. перевертанню...
  • Seite 49 УСТАНОВКА Підключення плити до газорозподільної Підключення плити до електричної мережі (Номинальная мощность макс. 3,5 КВт)* мережі Увага! ● Плита призначена для живлення змінним Плиту необхідно підключати до газо- однофазним струмом (230 В 1N ~ 50 Гц) і розподільної мережі такого типу газу, оснащені...
  • Seite 50 УСТАНОВКА Пристосування плити до іншого типу газу Для пристосування плити до спалювання іншого типу газу слід виконати: Цю дію може виконати тільки установник, котрий має відповідні повноваження.. ● заміну сопел (див. таблицю нижче), Якщо газ, який повинна використовувати плита, від- ● регулювання...
  • Seite 51 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки ший, ніж діаметр пальника, тобто для пальника: допоміжного посуд з діаметром від 90 до 150 ● мм, l зняти елементи упаковки, очистити духову середнього посуд діаметром від 160 до 220 ● шафу від засобів фабричної консервації, мм, l вийняти...
  • Seite 52 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Вибір полум’я пальника Духовка з примусовою циркуляцією повітря та функцією Soft Steam Правильно відрегульовані пальники мають Духовка нагрівається за допомогою нижнього і полум’я світло-синього кольору з виразно окрес- верхнього нагрівальних елементів, гріль-тостера леним внутрішнім конусом. Вибір розміру полум’я та нагрівача функції Soft Steam. Керування робо- залежить...
  • Seite 53 ЕКСПЛУАТАЦІЯ увімкнений верхній та нижній на- грівач l Через наявність пари в камері під час випікан- Встановлення поворотної ручки в дано- ня на внутрішньому боці дверцят та стінках му положенні дозволяє нагрівати духо- духовки може конденсуватися волога. Після вку конвекційним способом . Найкраще завершення...
  • Seite 54 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Випічка ристанням функції циркуляції температури зазвичай на 20-30 градусів нижче, ніж при ● Рекомендується випікати пироги на піддонах, звичайному випіканні (з використанням ниж- які є заводським обладнанням плити, нього та верхнього нагрівача), ● Випічку...
  • Seite 55 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бісквіт 25 - 35 бісквітний...
  • Seite 56 ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1. Випічка Вид страви Аксесуари Рівень Функція на- Темпера- Час випікан- грівання тура ня (мін.) Деко для ви- 160 - 170 25 - 40 пічки Деко для ви- 155 - 170 25 - 40 пічки...
  • Seite 57 ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1. Функція гриль Вид страви Аксесуари Рівень Функція Темпера- Час нагрівання тура (мін.) Решітка 1,5 - 2,5 Тости з білого хліба Решітка 2 - 3 Решітка + деко для 4 - решітка Яловичі бур- печені...
  • Seite 58 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Турбота користувача про постійне утримання пли- додаванням рідини для миття посуду. ти в чистоті та відповідне обслуговування значно Увага! Залишкова волога після парової очистки збільшують термін її безаварійної служби. може мати вигляд крапель чи залишків води під Перед...
  • Seite 59 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Періодичний огляд Зняття дверцят Окрім дій, які необхідні для підтримання духовки для більш зручного доступу до камери духовки у чистоті, необхідно: та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього потрібно її відкрити, підняти запобіжник, який l проводити періодичні перевірки роботи еле- знаходиться...
  • Seite 60: Технічні Дані

    ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ відсутня подача живлення Перевірити запобіжник мережі будинку, перегорілий замінити відкрутити кран постачання пауза у постачанні газу газу 2.Пристрій запалення газу не працює забруднений (засалений) при- почистити пристрій запалення стрій запалення газу газу ручку...
  • Seite 61 STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Seite 62: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deo- sebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
  • Seite 63: Descrierea Aparatului

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA ● Aparatul devine fierbinte in timpul utilizarii. Ave- ● IN CAZUL IN CARE VI SE PARE CA SUNT ti grija sa nu atingeti partile fierbinti din interiorul SCURGERI DE GAZE, VA RECOMANDAM SA cuptorului. ● Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Aprindeti chibrituri, fumati, aprindeti lumina, Daca aragazul functioneaza, contactul direct apasati soneria, utilizati alte dispozitive electri-...
  • Seite 64 INSTALARE Aceste instructiuni se adreseaza unui instalator Montarea blocadei care protejează împotriva specializat care va realiza instalarea aragazului. răsturnării pe o parte a aragazului.* Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele Blocada este montată...
  • Seite 65 INSTALARE Conectarea la gaze Conexiuni electrice (Putere maxim 3,5 kW)* Atentie! ● Aragazul este realizat pentru a fi conectat la Aragazul trebuie conectat numai la tipul de o sursa de curent alternativ mono fazic (230V gaz pentru care a fost realizat. Informatii 1N~50 Hz) si este prevazut cu un cablu de ali- referitoare la tipul de gaz la care poate fi mentare 3 x 1,5 mm2 cu fir de conectare de...
  • Seite 66 INSTALARE Adaptarea aragazului la un alt tip de gaze In vederea adaptarii aragazului la un tip de gaz diferit, trebuie sa procedati astfel: Aceasta operatiune trebuie efectuata numai de ca- ● schimbati duzele (vezi tabelul de mai jos) tre un instalator autorizat. ●...
  • Seite 67 UTILIZARE ● Pentru arzatorul auxiliar – diametrul recipientului Inainte de prima utilizare trebuie sa fie cuprins intre 90 si 150 mm, ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- ● Pentru arzatorul mediu – diametrul recipientului teriorul cuptorului si plita trebuie sa fie cuprins intre 160 si 220 mm, ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului.
  • Seite 68 UTILIZARE Cuptor cu circulația forțată a aerului și funcția flacara puternica Soft Steam flacara redusa („flacara economica”) Cuptorul este încălzit cu ajutorul încălzitorului supe- l кarzator inchis (alimentarea cu gaze este opri- rior și inferior, grătarului și funcției de încălzire Soft ta).
  • Seite 69 UTILIZARE Utilizarea gratarului* Funcția Soft Steam Cuptorul a fost echipat în un element Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor suplimentar de încălzire, care permite infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- producția aburului în faza primară a pro- tul de incalzire incandescent al gratarului.
  • Seite 70: Prepararea In Cuptor - Sfaturi Practice

    PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE ● Temperatura utilizata in modul ventilator ultra Coacere este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica decat in cazul prepararii normale (atunci cand ● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- utilizati elementul de incalzire superior si cel preuna cu cuptor.
  • Seite 71 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [min] produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pişcot 25 - 35...
  • Seite 72 PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1. Coacerea plăcintelor Tipul de produs Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul de încălzire coacere (min.) Tavă de coa- 160 - 170 25 - 40 cere Tavă de coa- 155 - 170 25 - 40 cere Tavă...
  • Seite 73 PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1. Grilarea Tipul de Accesoriu Nivelul Funcţiile de Temperatura Timpul produs încălzire (min.) Grătar 1,5 - 2,5 Tosturi din pâine albă Grătar 2 - 3 Grătar+ tavă de prăjire 4 - grătar 1 pagină 10 - 15 Burgeri de vită...
  • Seite 74: Curatare Si Intretinere

    CURATARE SI INTRETINERE Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a ● Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti aragazului veti avea o influenta semnificativa asupra pentru a se usca. evitarii erorilor de functionare a acestuia. ● Curățarea calcarului care sa forat pe fundul compartimentului prin folosirea funcției Soft Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa Steam:...
  • Seite 75 CURATARE SI INTRETINERE Verificari periodice Scoaterea usii In afara de curatarea aragazului, trebuie sa: Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- lui pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. l Realizati verificari periodice ale elementelor de Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere control si a unitatilor de preparare.
  • Seite 76 CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA PROBLEMA AUZA ACTIUNE Verificati siguranta de la panoul Este intrerupta alimentarea cu electric al locuintei; in cazul in care energie electrica. siguranta este arsa, inlocuiti-o cu o siguranta noua. Este intrerupta alimentarea cu Deschideti robinetul tevii de gaze.
  • Seite 77: Unsere Energiespartipps

    SEHR GEEHRTER KUNDE Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funkti- onstüchtigkeit überprüft.
  • Seite 78: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Seite 79 SICHERHEITSHINWEISE l Starke Erhitzung des Geräts während des l BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden ES VERBOTEN: Sie das Berühren der heißen Innenteile des Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektri- Herdes. sche Stromverbraucher ein- oder auszuschalten l Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung (Klingel oder Lichtschalter) und andere elektri- des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedie-...
  • Seite 80: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE IHR HERD STELLT SICH VOR Backofen-Temperaturregler 3a Backblech* Backofen-Funktionsregler 3b Grillrost (Gitterrost)* 3, 4, 5, 6 Schalter für Gasbrenner 3c Bratblech* Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 3d Drehspieß* Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 3e Backblechträger Türgriff 10 Geschirrkasten 11 Großer Brenner 12 Mittlerer Brenner 13 Rost 14 Mittlerer Brenner 15 Hilfsbrenner...
  • Seite 81: Allgemeine Pflegehinweise

    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes Auswechseln der Backofen-Beleuchtung sowie dessen richtige Wartung haben einen wesent- lichen Einfluss auf die Verlängerung der einwand- Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel freien Funktionstüchtigkeit des Gerätes. den Herd ausschalten. Vor der Reinigung Herd ausschalten.
  • Seite 82 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Kontrollüberprüfungen Backofentür aushängen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum folgendes zu achten: Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aus- ●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und hängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Baugruppen des Geräts durchführen.
  • Seite 83: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 2,9 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 50 / 60 / 85 cm Grundinformationen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, EN 30-1-1, die in der Eu- ropäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Seite 84 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...

Diese Anleitung auch für:

Fcmxs5 serie

Inhaltsverzeichnis