Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt XR DCF512 Bersetzung Der Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR DCF512:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCF512
DCF513

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCF512

  • Seite 1 DCF512 DCF513...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5 Dansk 18 V SKRALDER DCF512, DCF513 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Seite 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32 *Datakode 201811475B eller senere...
  • Seite 7 Dansk bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den hår kan blive fanget i bevægelige dele. bruges med en anden type batteripakke. g ) Hvis der anvendes støvudsugnings‑ eller b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og der er beregnet til hver enkelt type.
  • Seite 8 Dansk • Luftaftræk dækker ofte over bevægelige dele og bør FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen undgås. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af de for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige bevægelige dele. batterier. Andre batterityper kan eksplodere og forårsage personskader.
  • Seite 9 Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når denne risiko. batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne •...
  • Seite 10 Dansk • Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og europæiske konvention om international transport af farligt batteripakken på steder, hvor temperaturen kan falde gods ad landevejen (ADR). Litium‑ion‑celler og batterier er til under 4 ˚C (39,2 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om tests metalbygninger om vinteren), eller nå...
  • Seite 11 Dansk Pakkeindhold 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren Pakken indeholder: for optimale resultater. 1 Skralde BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for 1 Batterioplader opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. 1 Li‑Ion‑batteripakke (modellerne C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, Mærkater på...
  • Seite 12 Dansk Hovedhåndtag Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen  10  nede. En kombination af de tre Låseknap grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende Tilsigtet anvendelse opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under Disse strømforsynede skralder er designet til lette den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet fastgørelsesanvendelser.
  • Seite 13 Dansk • For at vælge forlæns rotation (med uret) skal du slippe i et forsøg på at starte en stallet skralde. Dette kan udløseren og rotere forlæns/baglæns knappen   3  på beskadige værktøjet. hovedet af værktøjet mod urets retning. 7. Skralden kan også bruges manuelt til at starte genstridige •...
  • Seite 14 Dansk Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på...
  • Seite 15 DEUTsch 18‑V‑RATSCHEN DCF512, DCF513 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF512, DCF513 DCF512 DCF513 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Seite 16 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Ah Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32...
  • Seite 17 DEUTsch an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Unfällen führen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, zu halten. bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Seite 18 DEUTsch Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung beschädigten Akkus durch.
  • Seite 19 DEUTsch Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist durch Elektroschock verursachen. vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. in der Ladestation gelassen werden.
  • Seite 20 DEUTsch Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das 4 ˚C (39,2 ˚F) fallen kann (zum Beispiel Schuppen elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, oder Metallgebäude im Winter), oder an denen sie setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es 40 ˚C (104 ˚F) erreichen oder überschreiten kann (zum vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 21 DEUTsch HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl wie sie von den Industrie‑...
  • Seite 22 DEUTsch Laden Sie D WALT‑Akkus nur mit den dazu bestimmten Tragen Sie Gehörschutz. WALT‑Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT‑Akkus mit einem WALT‑Ladegerät aufgeladen, können diese platzen Tragen Sie Augenschutz. oder andere gefährliche Situationen verursachen. Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. Den Akku nicht verbrennen.
  • Seite 23 DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN BETRIEB WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Betriebsanweisungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem WARNUNG: Beachten Sie immer die Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 24 DEUTsch Einschaltsperre (Abb. A) 7. Die Ratsche kann auch manuell verwendet werden, um hartnäckige Befestiger zu lösen oder festzuziehen, indem Zum Verriegeln des Werkzeugs drücken Sie die man den Auslöser loslässt und das Drehmoment von Hand Einschaltsperre  in die verriegelte Stellung. Wenn sich die  8 ...
  • Seite 25 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 26 EngLIsh 18V RATCHET DCF512, DCF513 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Ratchets DCF512 DCF513...
  • Seite 27 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54 DCBP034...
  • Seite 28 EngLIsh 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 29 EngLIsh Safety Instructions for Ratchet Tools Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when necessary. Use an approved extension cable suitable for performing an operation where the fastener may the power input of your charger (see Technical Data).
  • Seite 30 EngLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. If the charger indicates a problem, take the charger and battery • Do not operate charger with damaged cord or plug— pack to be tested at an authorised service centre.
  • Seite 31 EngLIsh Transportation The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can below. Then follow charging procedures outlined. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials.
  • Seite 32 EngLIsh certain shipping regulations that are imposed upon the higher Do not incinerate the battery pack. Watt hour batteries. For example, the Transport Example of Use and Transport Label Marking USE (without transport cap). Example: Wh rating Wh rating might indicate indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh).
  • Seite 33 EngLIsh To Remove the Battery Pack from the Tool Example: 2021 XX XX 1. Press the battery release button  4  and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Year and Week of Manufacture 2. Insert battery pack into the charger as described in the Description (Fig.
  • Seite 34 EngLIsh Variable Speed Trigger (Fig. A) 6. If the ratchet stalls, the tool is overloaded or is being improperly used. Release the variable speed trigger The tool is turned on and off by pulling and releasing the switch   1  immediately. Do not press the variable speed variable speed trigger ...
  • Seite 35 EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 36 EsPañOL CARRACAS DE 18 V DCF512, DCF513 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32...
  • Seite 38 EsPañOL interruptor o herramientas eléctricas activadoras funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la que tengan el interruptor encendido puede herramienta eléctrica está dañada, llévela para provocar accidentes. que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes herramientas eléctricas.
  • Seite 39 EsPañOL Seguridad eléctrica incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con 6) Servicio el voltaje que figura en la placa de especificaciones.
  • Seite 40 EsPañOL nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, completamente antes de utilizarlas.
  • Seite 41 EsPañOL al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o Use la parte posterior del cargador como una plantilla para hasta que cese la irritación.
  • Seite 42 EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de seco, que no esté...
  • Seite 43 EsPañOL TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh 2021 XX XX (3 baterías de Wh). Año de fabricación Tipo de baterÍa Descripción (Fig. A) Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica DCF512, DCF513 ni ninguna de sus piezas.
  • Seite 44 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Posición correcta de las manos (Fig. C) la herramienta (Fig. B) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, mantenga SIEMPRE las manos en una nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el posición adecuada, tal y como se muestra.
  • Seite 45 EsPañOL cualquier ajuste o de retirar/instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: La carraca puede detenerse cuando está sobrecargada y causar un giro repentino. Siempre hay ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el que esperar que la herramienta se gire. Agarre la carraca polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta firmemente con ambas manos para controlar la acción de su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus...
  • Seite 46 FRançaIs CLIQUETS 18 V DCF512, DCF513 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 47 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034...
  • Seite 48 FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds outil électrique à des fins autres que celles prévues est bien ancrés au sol et conserver son équilibre en potentiellement dangereuse. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de électrique en cas de situations imprévues.
  • Seite 49 FRançaIs Consignes de sécurité propres aux outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. à cliquet Utilisation d’une rallonge • Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser isolées si vous réalisez une opération pendant laquelle une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale la fixation pourrait entrer en contact avec des fils...
  • Seite 50 FRançaIs • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse Indicateurs de charge pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une charge en cours autre manière. Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • pleinement chargée nécessaire.
  • Seite 51 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ces dernières dans les fentes. persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la Consignes de nettoyage du chargeur batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Seite 52 FRançaIs REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De avant l’utilisation.
  • Seite 53 FRançaIs Contenu de l’emballage Molette de sélection du sens de rotation Bouton de libération de la batterie L'emballage contient : Bloc‑batterie 1 Cliquet Éclairage de travail 1 Chargeur de batterie Poignée principale 1 Bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, Bouton de verrouillage T1, X1, Y1) Utilisation prévue...
  • Seite 54 FRançaIs Pour démonter le bloc batterie de l’outil La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale   7  comme illustré, afin de bien pouvoir 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie  4  et tirer maîtriser l'effet d'une torsion.
  • Seite 55 FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou cat # Tr/min Ft.-Lbs. tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les DCF512 0‑250 0‑70 0–94,91 parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques DCF513 0‑250 0‑70 0–94,91 pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié...
  • Seite 56 ITaLIanO 18 CRICCHETTI V DCF512, DCF513 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 57 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034...
  • Seite 58 ITaLIanO di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. di pericolo. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa stabilità...
  • Seite 59 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per cricchetti Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. • Sostenere l’utensile dalle superfici di presa isolate Utilizzo di un cavo di prolunga quando si eseguono lavori in cui il dispositivo di fissaggio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti.
  • Seite 60 ITaLIanO • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente Indicatori di carica necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar in carica luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
  • Seite 61 ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza carbonati organici liquidi e di sali di litio. con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel •...
  • Seite 62 ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. ricaricato prima dell’uso.
  • Seite 63 ITaLIanO Contenuto della confezione Pacco batteria Luce di lavoro La confezione contiene: Impugnatura principale 1 Cricchetto Pulsante di sblocco 1 Caricabatterie Uso previsto 1 Pacco batteria Li‑Ion (modelli C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 e Y1) Questi cricchetti a batteria sono progettati per applicazioni di fissaggio leggere.
  • Seite 64 ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella La posizione corretta delle mani richiede una mano sezione caricabatteria di questo manuale. sull'impugnatura principale   7  come mostrato per controllare l’azione di avvitamento del cricchetto. Pacchi batteria con indicatore del livello Grilletto di azionamento a velocità...
  • Seite 65 ITaLIanO ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche di serraggio generato dall'apparato. Una coppia eccessiva dell’apparato.
  • Seite 66 nEDERLanDs 18 V RATELS DCF512, DCF513 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Ratels DCF512, DCF513 DCF512 DCF513 WALT verklaren dat de producten die worden beschreven...
  • Seite 67 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Ah Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32...
  • Seite 68 nEDERLanDs gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt voor ongelukken. door slecht onderhouden gereedschap. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker...
  • Seite 69 nEDERLanDs Elektrische veiligheid opgegeven. Door op onjuiste wijze opladen of opladen bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. accu beschadigd raken en het risico van brand toenemen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
  • Seite 70 nEDERLanDs • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het die in deze handleiding worden beschreven. De lader en rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen.
  • Seite 71 nEDERLanDs Montage aan de wand exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij wast u dit onmiddellijk af met water en een milde wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de zeep.
  • Seite 72 nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Testen en Criteria.
  • Seite 73 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) Accutype De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel DCF512, DCF513 ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, gevolg hebben.
  • Seite 74 nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. C) De accu in de handgreep van het gereedschap installeren WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig 1. Houd de accu  5  tegenover de rails in de handgreep van de persoonlijk letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste lamp (Afb.
  • Seite 75 nEDERLanDs en of bevestigingen of accessoires verwijdert/ installeert. Een onvoorziene start-up opstart kan letsels veroorzaken. Smering WAARSCHUWING: De ratel kan vastlopen als u deze overbelast met een plotselinge draaibeweging tot Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende gevolg. Verwacht altijd dat het gereedschap zal draaien. smering nodig.
  • Seite 76 nORsk 18 V SKRALLER DCF512, DCF513 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 77 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32...
  • Seite 78 nORsk sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. eller brann. h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer ut fra batteriet.
  • Seite 79 nORsk • Fare for personskade pga. flygende partikler. • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. •...
  • Seite 80 nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
  • Seite 81 nORsk Bruks-modus: Når FLEXVOLT støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret ‑batteriet står alene eller er for gjenvinning. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT ‑batteriet er i et 54V eller et 108V (to ADVARSEL: Fare for brann.
  • Seite 82 nORsk Kun for innendørs bruk. Bruk hørselvern. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Bruk vernebriller. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte Datokode plassering (Fig. B) WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner.
  • Seite 83 nORsk Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet ADVARSEL: Skrallen kan låses (hvis overbelastet eller ved feilbruk), noe som kan skape vridninger. Vær alltid (Fig. B) forberedt på låsing. Grip skrallen fast for å kontrollere MERk: For best resultat, pass på at batteripakken er helt  5 ...
  • Seite 84 nORsk 2. Plasser tilbehøret på skruehodet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet tilbehør. 3. Vurdér den tiltenkte operasjonen og velg enten rotasjon fremover eller revers. Beskyttelse av miljøet 4. Trykk på avtrekkeren for variabel hastighet for å starte Separat innsamling.
  • Seite 85 PORTUgUês ROQUETES DE 18 V DCF512, DCF513 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas Roquetes...
  • Seite 86 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Seite 87 PORTUgUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas ferramenta poderá...
  • Seite 88 PORTUgUês ou a temperaturas fora da gama especificada podem corresponde à indicada na placa com os requisitos de causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio. alimentação. Além disso, certifique‑se também de que a voltagem do seu carregador corresponde à da rede eléctrica. 6) Assistência O seu carregador da D WALT possui isolamento...
  • Seite 89 PORTUgUês nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico ou electrocussão. baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeira vez. • Não exponha o carregador a chuva ou neve. •...
  • Seite 90 PORTUgUês Montagem na parede • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São ou para serem colocados numa mesa ou numa superfície produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de de trabalho.
  • Seite 91 PORTUgUês código marítimo internacional para o transporte de mercadorias bateria de determinadas regras de transporte impostas às perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte baterias de watt‑hora de maior capacidade. rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As Por exemplo, a classificação Wh (watt‑hora) de transporte pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção pode indicar 3 x 36 Wh, o que significa 3 pilhas de 36 Wh cada.
  • Seite 92 PORTUgUês pode fazer com que rebentem ou dar origem a Use uma protecção ocular. situações de perigo. Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. Não queime a bateria. Posição do Código de data (Fig. B) UTILIZAÇÃO (sem bolsa de transporte). Exemplo: O código de data  9 ...
  • Seite 93 PORTUgUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e instalar dispositivos complementares ou acessórios. carregadores D WALT. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. Inserir e retirar a bateria da ferramenta Posição correcta das mãos (Fig. C) (Fig. B) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, nOTa: para obter os melhores resultados, certifique‑se de que a coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, como bateria...
  • Seite 94 PORTUgUês Utilização (Fig. A, D) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e retire a bateria antes de Lubrificação efectuar quaisquer regulações ou retirar/instalar A sua ferramenta eléctrica não necessita de acessórios ou dispositivos adicionais. Um arranque lubrificação adicional.
  • Seite 95 sUOMI 18 V:N RÄIKÄT DCF512, DCF513 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF512 DCF513 DCF512, DCF513 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Seite 96 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi...
  • Seite 97 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden läheltä.
  • Seite 98 sUOMI • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja • Käytön aikana kuumenevien varusteiden akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. aiheuttamat palovammat. Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien SÄILYTÄ...
  • Seite 99 sUOMI Laturin toiminta Laturin puhdistusohjeet Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva Laturin merkkivalot voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai lataus käynnissä puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään.
  • Seite 100 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt ‑akkua käytetään sellaisenaan tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. tai se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai se toimii 54 V akkuna.
  • Seite 101 sUOMI Käytä suojalaseja. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) WALT‑latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia WALT‑akkuja ladataan D WALT‑laturilla, akut voivat Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää  9  räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. myös valmistusvuoden.
  • Seite 102 sUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon ja -latureita. vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. VAROITUS: Räikkä voi sakata (ylikuormitettuna Akun Asentaminen ja Poistaminen tai väärin käytettynä) ja aiheuttaa vääntöä. Työkalusta (Kuva B) Varaudu aina sakkaukseen. Tartu räikkään tiukasti, jotta hallitset työkalun vääntämisen ja vältät hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on mahdollisen loukkaantumisen.
  • Seite 103 sUOMI Lisävarusteet kat. # kierrosta Ft.-Lbs. minuutissa VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei ole testattu tällä tuotteella, niiden käyttö tässä työkalussa DCF512 0–250 0–70 0–94,91 voi olla vaarallista. Henkilövahinkojen välttämiseksi DCF513 0–250 0–70 0–94,91 suosittelemme käyttämään tässä tuotteessa ainoastaan 1.
  • Seite 104 sVEnska 18 V‑SPÄRRHAKAR DCF512, DCF513 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF512, DCF513 DCF512 DCF513 WALT intygar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska...
  • Seite 105 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32 *Datumkod 201811475B eller senare...
  • Seite 106 sVEnska g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge till att dessa är anslutna och används på ett korrekt upphov till skaderisk och eldsvåda.
  • Seite 107 sVEnska • Tillbehör och verktyg blir heta under arbetet. Använd OBSERVERA: Under vissa förhållanden när handskar när du rör vid dem. laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av Återstående risker främmande föremål. Främmande föremål som är ledande Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker...
  • Seite 108 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) Elektroniskt skyddssystem XR Li‑jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 2. Sätt i batteripaketet i laddaren, se till att batteripaketet är  5 ...
  • Seite 109 sVEnska • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med material.
  • Seite 110 sVEnska Förpackningens innehåll nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. Förpackningen innehåller: Etiketter på laddare och batteripaket 1 Spärrnyckel Förutom bilddiagrammen som används i denna manual 1 Batteriladdare kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa 1 Li‑jon batteri (modellerna C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, följande bilddiagram: X1, Y1)
  • Seite 111 sVEnska Arbetsbelysning För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar bränslemätarknappen  10  . En kombination av de tre Huvudhandtag LED‑lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Startspärr laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Avsedd användning användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Dessa eldrivna spärrhakar är utformade för lätta batteriet behöver laddas.
  • Seite 112 sVEnska nOTERa: Överdrivet manuellt applicerat vridmoment kan • För att välja bakåtrotation (moturs), släpp avtryckaren och vrid framåt‑/bakåt‑reglaget   3  på verktygshuvudet i skada verktygshuset eller mekanismen. medurs riktning. UNDERHÅLL nOTERa: Första gången som verktyget körs efter ett byte av Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en rotationsriktning kan du höra ett klick vid start.
  • Seite 113 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Seite 114 TüRkçE 18 V CIRCIRLAR DCF512, DCF513 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Cırcırlar DCF512, DCF513 DCF512...
  • Seite 115 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034...
  • Seite 116 TüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka takılar veya uzun saç...
  • Seite 117 TüRkçE Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana azaltmak için sık sık dinlenin. gelmesine yol açabilir. Aksesuarlar ve aletler çalışma sırasında ısınır. Bunlara • DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek dokunacağınız zaman eldiven giyin. amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı...
  • Seite 118 TüRkçE Duvara Montaj 2. Bataryayı  5  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya kırmızı (şarj) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. 3.
  • Seite 119 TüRkçE akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu karışımından oluşmaktadır. Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş şartıyla yapılabilir. edebilir.
  • Seite 120 TüRkçE 3 Li‑İyon batarya (C3, D3, E3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modelleri) Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. 1 Kullanım kılavuzu nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve saklama kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın.
  • Seite 121 TüRkçE KULLANMA Bu motorlu cırcırlar profesyonel elektrikli aletlerdir. çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu Kullanma Talimatları alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. • küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir gözetmen olmadan küçük çocukların ve engellilerin UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için kullanımına uygun değildir.
  • Seite 122 TüRkçE Kullanım (Şek. A, D) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, herhangi bir ayarlama ya da ek parça veya Temizleme aksesuarları söküp takma ya da temizlik öncesinde UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz üniteyi kapatın aleti kilitleyin güvenlik anahtarını toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ve bataryayı...
  • Seite 123 Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 18 V DCF512, DCF513 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Seite 124 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034 0,32...
  • Seite 125 Ελληνικά γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη και...
  • Seite 126 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι που έχει υποστεί ζημιά ή τροποποίηση. Οι μπαταρίες κίνδυνοι...
  • Seite 127 Ελληνικά μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Seite 128 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε κέντρο σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστερηση...
  • Seite 129 Ελληνικά περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου‑ιόντων, η ονομαστική τους τιμή σε βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, λόγω υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο κανονιστικών...
  • Seite 130 Ελληνικά 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034. Για συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να Η...
  • Seite 131 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν Τετράγωνος άκμονας (καρέ) 1/2" ή 3/8" θα απασφαλιστεί. Διακόπτης επιλογής κίνησης εμπρός/όπισθεν Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο Κουμπί...
  • Seite 132 Ελληνικά Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. C) ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού ως φακός. τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των Χρήση (Εικ. A, D) χεριών...
  • Seite 133 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής απορρίπτονται...
  • Seite 136 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Xr dcf513