Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

.
205817
12.11.2010 TR
10-03
Villavent
VR 400/700 DC
Montasjeanvisning
Montageanvisning
Installationsanweisung
Installation instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SystemAir Villavent VR 400/700 DC

  • Seite 1 205817 12.11.2010 TR 10-03 Villavent VR 400/700 DC Montasjeanvisning Montageanvisning Installationsanweisung Installation instructions...
  • Seite 2 FORORD INTRODUKTION Villavent har producerat värmeåtervinningsaggregat som, sedan 1980, är installerade i Villavent ventilasjonsaggregater med varmegjenvinning er produsert siden 1980 tusentals byggnader. Aggregatene er installert i tusenvis av bygg i Norge og utlandet. Erfarenheter från dessa installationer är samlade i Villavent-produkterna. Vi har tagit Erfaringen fra disse installasjonene er samlet i Villavent-produktene.
  • Seite 3 INTRODUKTION INTRODUCTION Villavent produziert seit 1980 Lüftungs- und Wärmerückgewinnungsanlagen. Diese Villavent ventilation units with heat recovery have been manufactured since 1980. The Geräte sind und werden in Tausenden von Gebäuden in Norwegen und im Ausland units are installed in thousands of buildings in Norway, with increasing numbers in the eingesetzt.
  • Seite 4 1. Inspeksjonsluke Fleksible kanaler 1. Inspektionstür Flexible Rohre (nur am Gerät oder zugänglich) 2. Lydfeller tilluft/avtrekk Spirokanaler 2. Schalldämpfer am Gerät Spirorohre 4. Friskluftinntak Kondens-/varmeisolasjon, se eget kapittel 4. Frischlufteinlaß Diffusionsdichte Wärmedämmung, siehe sep. Kapitel 5. Avkast for forurenset luft Kanal med fall mot ytterveggrist 5.
  • Seite 5 PLASSERING/ADKOMST, AGGREGAT PLACERING/ÅTKOMST, AGGREGAT (FIG. 1) (Fig. 1) Aggregatet monteras exempelvis i eget rum, men kan också monteras på vind eller loft. Aggregatet monteres fortrinnsvis i eget rom (f.eks. bod, vaskerom etc.), men kan også plasseres på takstol-loft eller bak knevegg. Vid val av placeringsställe bör det tas hänsyn till att aggregatet kräver regelbunden Ved valg av plasseringssted, må...
  • Seite 6 1. Soverom Sovrum 1. Schlafen 1. Bedroom 2. Stue Vardagsrum 2. Wohnen 2. Living room 3. Kjøkken Kök 3. Küche 3. Kitchen 4. Bad/Vaskerom Badrum/Tvättstuga 4. Bad/HWR 4. Bathroom/Laundry room 5. Gang Hall 5. Windfang 5. Hall 6. Bod Förråd 6.
  • Seite 7 KANALANLEGG KANALSYSTEM Generelt Generellt (Fig. 2) (Fig. 2) Luften till och från aggregatet leds genom kanaler. För att säkerställa lång livslängd Luft til og fra aggregatet blir ledet gjennom kanaler. God bestandighet og och bra rengöringsmöjligheter används galvaniserade kanaler (spirokanaler). rengjøringsmuligheter oppnås ved å...
  • Seite 8 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 4 Sammenkoblinger av kanaldeler Sammankoppling av kanaldelar (Fig.3) (Fig. 3) Alla skarvar mellan kanaler, t-rör, böjar mm, "låses" genom 3-4 popnitar i varje skarv. Alle skjøter mellom kanaler, T-rør, bend, reduksjoner etc. «låses» ved hjelp av spesiell Används Zoomkanal kan denna låsas med skruv eller tejp detta för att kunna använda tape eller 3 stk.
  • Seite 9 Verbindungen (Fig. 3) Duct connections (Fig. 3) Benutzen Sie Verbindungsstücke wie T-Stücke, Übergänge Bogen etc. mit Secure all joints between ducting and Tee-pieces, duct connectors, reducers etc. by Gummidichtung. Sichern Sie die Verbindungen mit Blechtreibschrauben (3 Stck pro means of special tape or 3 pcs. self drilling screws per joint. Always tape the Verbindung) oder Klebeband.
  • Seite 10     Tilluftventil (for himling og knevegg) Tilluftsdon Auslass Deckenmontage Inlet diffusor (ceiling mounted)     Avtrekksvent (tilluftventil i vegg ved himling) Frånluftsdon Abluftventil Extract louvres (as inlet diffuser when mounted in wall close to the ceiling) ...
  • Seite 11 Instilling av luftmengder Donens inställning For grunninnstilling kan tilluftventilenes ventilkjerne åpnes 5 - 7 omdreininger Donens inställning fastställs i samband med injustering av den färdiga fra stengt stilling, og låses med sentermutter. Avtrekksventilenes ventilkjerne anläggningen. Injustering bör utföras av fackman. åpnes 10 omdreininger fra stengt stilling, og låses med sentermutter.
  • Seite 12 Fig. 8 Fig. 7 Overstrømming mellom rom (Fig. 7) Överluft från rum till rum (fig. 7) For å oppnå riktige trykk- og strømningsforhold i boligen, må det sørges for För att uppnå ett riktigt tryck- och strömningsförhållande i bostaden, skall luften overstrømningsmuligheter fra rom med tilluft (soverom og stue) til rom med ges möjlighet att vandra från rum med tilluft till rum med frånluft.
  • Seite 13 Luftzirkulation (Fig 7) Air circulation between rooms (Fig 7) Um eine zufriedenstellende Luftzirkulation zu erhalten, sollten entweder die To obtain a satisfactory air circulation, a small gap should exist around the doors Türenblätter etwas gekürzt, die Türdichtungen entfernt oder sonstige between rooms with inlet diffusers (living rooms and bedrooms) and rooms with Öffnungen zum Überströmen der Luft in Tür oder Wand geschaffen werden (je extract points (bathroom, WC, kitchen, laundry rooms etc.).
  • Seite 14 Alarm: Alarmutgangen benyttes på følgende måter: Larm: Larmutgången används på följande sätt: Alt. A: Utgangen styrer ett halvlederrelé (ikke levert av Systemair) som kan videreføre Alt. A: Utgången styr ett halvledarrelä (tillhandahålles ej av Systemair) som kan vidarebefordra alarmsignalet. Styrespenning (12V DC) tas fra klemme ”12V/GND”.
  • Seite 15 Regin type VST (2-veis ventil) eller VMT (3-veis ventil) Exempel på ventil: Regin typ VST (2-vägsventil) eller VMT (3-vägsventil) Eksempel på transformator: Systemair 24V/PSS48 Exempel på transformator: Systemair 24V/PSS48 Aggregatet må konfigureres for styring av varmtvannsbatteri. Konfigurering gjøres i Aggregatet skall konfigureras för styrning av varmvattenbatteri. Konfigurering görs i servicemenyn, servicemenyen, se pkt.
  • Seite 16 AUTOMATISK AVRIMINGSFUNKSJON AUTOMATISK AVFROSTNINGSFUNKTION Aggregatet er utstyrt med automatisk avrimingsfunksjon som aktiveres i perioder med Aggregatet är utrustat med en automatisk avfrostningsfunktion som aktiveras då det finns risk för isbildning i området kring den roterande värmeväxlaren. Funktionen som styrs av risiko for oppbygging av is rundt den roterende veksleren.
  • Seite 17 Alarm: The alarm output is used in the following fashion: Alt. A: Der Ausgang steuert ein Halbleiter-Relais (nicht verfügbar von Systemair), dass das Alt. A: The output controls a semiconductor relay (not available from Systemair), which forwards Alarmsignal weiterleitet. Steuerspannung (12V DC) wird von Terminal „12V/GND“ geholt.
  • Seite 18 Regin type VST (2-way valve) oder VMT (3-way valve) Example of valve: Regin type VST (2-way valve) or VMT (3-way valve) Beispiel für Trafo: Systemair 24V/PSS48 Example of transformer: Systemair 24V/PSS48 Das Gerät muß für den Betrieb mit KW-Register konfiguriert werden (Punkt 7 in separater The units has to be configured for operation with cooled water battery, see item 7.1 in...
  • Seite 19 AUTOMATISCHE ENTEISUNGSFUNKTION AUTOMATIC DEFROST FUNCTION The unit is equipped with an automatic defrost function that is activated when there Das Gerät ist mit einer automatischen Enteisungsfunktion ausgestattet, die aktiviert is risk of icing in the area around the rotating heat exchanger. The function, which is wird bei Gefahr von Vereisung in der Gegend vom Wärmetauscher.
  • Seite 20 fig. 10B OPPSTART/INNREGULERING UPPSTART OCH INJUSTERING Sluttkontroll Slutkontroll NB! Dersom oppstart skal skje på et senere tidspunkt, må kanalanlegget OBS! Skall systemet inte sättas igång i nära anslutning till att montaget blendes slik at luftsirkulasjon forhindres. Dette for å unngå är avslutat måste uteluft resp avlufts kanalerna blockeras.
  • Seite 21 Injustering av luftflöde Innregulering av luftmengder Aggregatet styrs från en eller flera separata paneler, typ CD. Aggregatet betjenes fra ett eller flere separate panel, type CD. Menyväljare (för val av funktion och manövrering i menyer) Menyvelger (for valg av funksjon og manøvrering i menyer) Bekräfta (tryckknapp för bekräftelse av val) Bekreft (trykkbryter for bekreftelse av valg) Tillbaka (tryckknapp för att gå...
  • Seite 22 INBETRIEBNAHME/GRUNDEINSTELLUNG COMMISSIONING When the installation is finished, check that: Checkliste nach der Installation: Achtung! Wenn sich die Inbetriebnahme des Systems verzögert, NB! If start-up of the system is delayed, the duct system must be muss das Rohrsystem geschützt werden (mittels Blind- protected (by means of bungs) so that air circulation is deckel), sodass eine Luftzirkulation verhindert wird.
  • Seite 23 Einstellen der Luftmenge Das Gerät kann über eine oder mehrere Bedieneinheiten Typ CD bedient werden. Commissioning of airflow The unit is controlled from one or more control panels, type CD. (Funktionen wählen und in den Menus Menu Wahlscheibe bewegen) (choose function and move in menus) Menu selector Bestätigen (Knopf zum Bestätigen der Einstellung) Confirm (button to confirm choice)
  • Seite 24 KOBLINGSSKJEMA KOPPLINGSANVISNING SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM VR 400/700 DC VR 400/700 DC VR 400/700 DC VR 400/700 DC Se kopplingsbox Se koblingsboks Siehe Anschlußkasten See junction box i aggregatet i aggregat im Gerät in the unit...
  • Seite 26 Rett til endringer forbeholdes Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan Änderungen vorbehalten. Specifications may be changed without notice föregående av meddelande Vid eventuella frågor ang. aggregatet vänligen kontakta ert försäljningsställe/installatör Produsent/Hersteller/Manufacturer: www.systemair.com For UK: www.villavent.co.uk...