Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Theo
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Condizionatori e Deumidificatori
Stadler Form Theo T002E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stadler Form T002E

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Stadler Form Theo T002E o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Condizionatori e Deumidificatori Theo Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Theo...
  • Seite 4 Watch the video of Theo: Schauen Sie sich das Video zu Theo an: Regardez la vidéo du Theo : www.stadlerform.com/Theo/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    • or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard. • Stadler Form refuses all liability for loss or damage that arises as a result of failure to follow these operating instructions. • The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions.
  • Seite 6 • Place the dehumidifier on a firm, even, waterproof surface. Make sure it is standing securely so that the dehumidifier cannot tip over or fall down. If it tipped over, please pull out the plug at once. Water can damage fur- niture and floor coverings.
  • Seite 7 period of 1–7 h (e.g. 3 h = 1 h + 2 h LEDs lit/7 h = 1 h, 2 h and 4 h LEDs lit). Press the button once to set the operating period to 1 h, press it again for 2 h, and so on. The period remaining is indicated by the illuminated numbers.
  • Seite 8 • In the event of a repair, the following points must be observed before the appliance is shipped or taken to the dealer: completely empty the water in the appliance (water tray or water tank), and allow the appliance to dry completely.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren...
  • Seite 10 • Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät aus- schalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen. • Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. • Das Gerät nicht im Freien aufbewahren. • Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene, feste, wasserunempfind- liche Fläche.
  • Seite 11: Reinigung

    2. Öffnen Sie die Klappe für den Luftauslass (8). Diese Klappe muss wäh- rend dem Betrieb immer offen sein. Eine geschlossene Klappe kann zu einem technischen Defekt führen. 3. Drücken Sie auf den Ein/Aus-Knopf (3) um den Luftentfeuchter einzu- schalten. 4.
  • Seite 12: Reparaturen

    (8) mit einem trockenen Pinsel oder Staubsauger reinigen. Das Luftein- lassgitter (9) ist mit einem Luftfilter (10) ausgestattet, der abnehmbar ist und mit einem feuchten Lappen gereinigt werden kann. Reparaturen • Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
  • Seite 13 • endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi.
  • Seite 14 • Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endom- magé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée. • Pour usage intérieur uniquement. • L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur. • Placez le déshumidificateur d’air sur une surface plane, solide et résistante à...
  • Seite 15 3. Appuyez sur l’interrupteur M/A (3) pour mettre le déshumidificateur en route. 4. Avec l’hygrostat (4) vous pouvez régler le niveau d’humidité de votre choix ( 40 % / 50 % / 60 % / Con = Fonctionnement continu). Si le dés- humidificateur atteint l’humidité...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    • Veillez à ce que l’entrée d’air (9) et la sortie d’air (8) soient régulièrement nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. La sortie d’air (8) peut être nettoyée à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. L’écran d’en- trée d’air (9) est équipé d’un filtre à air (10) qui peut être retiré et nettoyé avec un chiffon humide.
  • Seite 17: Descrizione Dell'apparecchio

    • za o da personale qualificato per evitare pericoli. • Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Seite 18 • Solo per uso interno. • Non conservare questo apparecchio all’esterno. • Sistemare il deumidificatore su una superficie piana, stabile e imperme- abile all’acqua. Assicurarsi che il deumidificatore sia ben posizionato, in modo da non cadere o rovesciarsi. L’acqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti.
  • Seite 19 catore raggiunge l’umidità selezionata, si spegne e successivamente verifica il livello di umidità ad intervalli costanti attivando la ventola per un breve tempo. 5. Premendo il tasto Timer (5) è possibile selezionare alternativamente la durata del funzionamento oppure il momento dell’accensione. •...
  • Seite 20: Smaltimento

    Riparazione • Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni improprie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate. • Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è...
  • Seite 21: Descripción Del Electrodoméstico

    • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. • El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este...
  • Seite 22 así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. • Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma.
  • Seite 23 3. Pulse el interruptor on/off (3) para encender el deshumidificador. 4. Con el higrostato (4), se puede ajustar el nivel de humedad deseado (40 % / 50 % / 60 % / Con = Operación continua). Si el deshumidificador alcanza la humedad seleccionada, se apagará. Después de ello, verifica- rá...
  • Seite 24 seco o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (9) tiene un filtro de aire (10) que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
  • Seite 25: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Seite 26 • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. • Het apparaat niet buitenshuis opbergen. • Plaats de luchtontvochtiger op een effen, stabiel, waterongevoelig opper- vlak. Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger stevig staat zodat hij niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. Water kan meubels en vloerbedek- kingen beschadigen.
  • Seite 27 (10) die kan worden verwijderd en met een vochtige doek kan worden gereinigd. Reparaties • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
  • Seite 28: Specificaties

    • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd. (barsten/onderbrekingen in het omhulsel). • Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar.
  • Seite 29: Beskrivelse Af Apparatet

    Dansk Til lykke! Du har lige købt en fantastisk luftaffugter THEO. Den vil give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. Som med alle elektriske husholdningsapparater, er særlig omhu også nødvendig med denne model, for at undgå personskade, brand eller skader på...
  • Seite 30 som på, at luftaffugteren står sikker, så den hverken kan vælte eller falde ned. Vand kan beskadige møbler og gulvbelægning. • Vikl ledningen helt af. En ledning, der ikke er viklet helt af, kan medføre overophedning og dermed være årsag til brand. •...
  • Seite 31 at indstille driftstiden til 1 h, tryk på knappen igen for 2 h driftstid osv. Lysende tal viser den resterende driftstid. Apparatet slukker automatisk, når den valgte driftstid er udløbet. • For at du kan vælge indkoblingstidspunkt skal apparatet stå på stand-by (slukket, ledningen sluttet til strømmen).
  • Seite 32: Bortskaffelse

    Bortskaffelse EU-direktiv 2012 / 19 / CE om WEEE kræver, at brugte elektriske hushold- ningsapparater ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Brugte apparater skal indsamles separat for optimal genbrug og genanvendelse af apparatets elementer og reduktion af miljøpåvirkning og helbredsrisici. Symbolet med skraldespanden med et kryds over på...
  • Seite 33 • Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin.
  • Seite 34 • Aseta ilmankuivaaja tasaiselle, tukevalle ja vedenkestävälle alustalle. Varmista, että ilmankuivaaja on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan. Laitteesta vuotava vesi voi vaurioittaa huone- kaluja ja lattiapäällysteitä. • Pura virtajohto rullalta kokonaan. Vain osittain puretun virtajohdon käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen, mistä...
  • Seite 35 yhden kerran asetetaan 1 tunnin käyttöaika, uudelleen painamalla 2 tunnin käyttöaika jne. Jäljellä oleva käyntiaika näytetään palavilla numeroilla. Laite sammuu automaattisesti, kun asetettu käyttöaika on kulunut loppuun. • Käynnistysajan valitsemiseksi laitteen täytyy olla valmiustilassa (poiskytkettynä, verkkojohto liitettynä sähköverkkoon). Paina nyt ajastinpainiketta (5) ja valitse, milloin laitteen tulee käynnistyä, va- linnaisesti 1 tunnin tai 2-7 tunnin kuluttua (esim.
  • Seite 36 va vesi (vesisäiliö ja mahdollisesti vesiallas) on laskettava kokonaan pois ja laitteen on annettava kuivaa kokonaan. Laitteessa oleva jäämävesi vahingoittaa sitä kuljetuksen aikana. Tässä tapauksessa takuu raukeaa. Jätehuolto Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää...
  • Seite 37: Beskrivelse Av Apparatet

    å unngå faresitua- sjoner. • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. • Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemme for de formål beskrevet i disse instruksjonene.
  • Seite 38 • Ikke oppbevar apparatet utendørs. • Plasser avfukteren på en fast, jevn og vannsikker overflate. Sørg for at den står på sikkert vis slik at avfukteren ikke velter eller faller ned. Der- som den velter, vennligst koble fra strømkilden umiddelbart. Vann kan skade møbler og gulvbelegg.
  • Seite 39 5. Trykk på timer-knappen (5) for å velge mellom driftstid eller innkobling- stid. • For innstilling av driftstid må apparatet være påslått. Du kan nå trykke på timer-knappen (5) for å stille inn ønsket tid mellom 1 og 7 timer (f.eks. 3 h = LED 1 h + 2 h aktiv / 7 h = LED 1 h, 2 h, 4 h aktiv). Trykk én gang for 1 time driftstid;...
  • Seite 40: Spesifikasjoner

    • I tilfelle reparasjon må disse punktene følges før apparatet sendes eller bringes til forhandleren: Apparatet må tømmes for vann (vannbeholder eller tank) og få tørke helt. Rester av vann ødelegger apparatet når det transporteres. Det vil også medføre at garantien opphører. Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske...
  • Seite 41: Beskrivning Av Apparaten

    • sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Seite 42 • Placera avfuktaren på ett fast, jämnt och vattentätt underlag. Se till att den står stadigt så att avfuktaren inte kan välta eller falla ner. Dra ut kontakten på en gång om den välter. Vatten kan skada möbler och golv- beläggningar.
  • Seite 43 drifttiden på 1 h, tryck igen för att ställa in driftstiden på 2 h etc. Den återstående tiden visas med de lysande siffrorna. Enheten stängs av automatiskt när den inställda drifttiden har gått ut. • När inkopplingstiden väljs måste enheten vara i stand-by (avstängd, nätkabel ansluten till ström).
  • Seite 44: Specifikationer

    Kassering Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro- nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in se- parat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller och för minska påverkan på...
  • Seite 45 Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса осушите- ля воздуха THEO. Использование этого устройства позволит повысить качество воздуха и создать благоприятную атмосферу в помещении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие. При эксплуатации осушителя воздуха, а также иных электроприбо- ров, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Пре- жде, чем...
  • Seite 46 • Осушитель является бытовым электроприбором и предназначен для использования только в домашних условиях в строгом соответ- ствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплуатация и техническая модификация электроприбора могут создать условия, опасные для жизни и здоровья пользователя. • Перед проведением технического обслуживания, чистки, а также после...
  • Seite 47 • Тип и мощность нагрузки предохранителей: T, 250 В AC,2 А. • Осушитель воздуха максимально эффективен при температуре воздуха в помещении в диапазоне от +13 до +35 °С. Оптимальная производительность работы достигается при температуре воздуха выше 22 °С и относительной влажности воздуха 70% (диапазон до- пустимых...
  • Seite 48 рожните резервуар для воды. После установки пустого резервуара осушитель воздуха автоматически включается. 8. При желании вы можете подключить к осушителю дренажный шланг (13), имеющийся в комплекте. Для этого вставьте шланг в дренажное отверстие в задней части прибора и опустите другой конец...
  • Seite 49 правильная утилизация электроприборов наносит непопра- вимый вред окружающей среде. При замене неисправного электроприбора на новый юридическую ответственность за утилизацию должен нести продавец. Спецификация Электропитание 220~240 В / 50 Гц Мощность 280 Вт Габариты 305 x 516 x 216 мм (длина х высота х глубина) Вес, примерно...
  • Seite 50 Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
  • Seite 51 Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
  • Seite 52 Chris Li for his engagement and organization, Simon Ye for the main engineering and his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the elegant and unique design. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...

Diese Anleitung auch für:

Theo

Inhaltsverzeichnis