Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stadler Form OSKAR Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OSKAR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Oskar
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stadler Form OSKAR

  • Seite 1 Oskar Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Seite 2 Oskar...
  • Seite 4 Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulizia/Limpieza/ Reiniging/Rensning/Puhdistaminen/Rengjøring/ Reinigung, Cleaning, Nettoyage Rengöring...
  • Seite 5 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Oskar/manual Schauen Sie sich das Video zu Oskar an: Watch the video of Oskar: Regardez la vidéo du Oskar : www.stadlerform.com/Oskar/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter OSKAR erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt.
  • Seite 7 Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Inbetriebnahme / Bedienung 1. Stellen Sie Oskar an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. Schliessen Sie das Netzkabel (3) an einer geeigneten Steckdose an. Füllen Sie nun den Unterteil (2) entweder am Wasserhahn oder mit einer Giess- kanne durch die Auffüllöffnung (11) bis zur Maximalmarke (14) mit Wasser.
  • Seite 8: Wichtiger Hinweis

    Zurücksetzungsknopf (9) so lange gedrückt, bis das Filter LED wieder kontinuierlich blau leuchtet. 7. Sie können mit dem Oskar Luftbefeuchter Duftstoffe im Raum verteilen lassen. Wir bitten Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann.
  • Seite 9 Behandlung der Kassetten nicht mehr gewährleistet werden. Die Filter- kassetten können Sie beim Händler beziehen, wo Sie Ihren Oskar gekauft haben. Silber Würfel – Ionic Silver Cube™ Der Silber Würfel (15) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter.
  • Seite 10: Technische Änderungen Vorbehalten

    Technische Daten Leistung Stufe I (6 W, 200 g/h max) Stufe II (18 W, 370 g/h max) Abmessungen 246 x 290 x 246 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 3.1 kg Tankinhalt 3.5 Liter Schalldruckpegel 26 – 39 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS Technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 11: Important Safety Instructions

    English Congratulations! You have just acquired the exceptional Air Humidifier OSKAR. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- ance.
  • Seite 12 Setting up / operation 1. Place Oskar on a flat surface in the desired area. Plug the mains cable (3) into a electric socket. Use the filling opening (11) to fill the lower part (2) with water up to the maximum mark (14), either at a water tap or with a watering can.
  • Seite 13 (9) is blinking. After changing the filters, press and hold the reset button (9) until the blue filter LED is continuously illuminated again. 7. You can use the Oskar air humidifier to distribute fragrances in the room. Please be as economical as possible in the use of fragrances, because ex- cessive quantities may lead to malfunctions and damage to the appliance.
  • Seite 14: Specifications

    Repairs • Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused. • Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
  • Seite 15 échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi.
  • Seite 16 Mise en marche / Manipulation 1. Posez Oskar à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon électrique (3) sur la prise appropriée. Remplissez maintenant la partie inférieure (2) d’eau jusqu’à la marque maximum (14) soit au robinet soit avec un arrosoir à...
  • Seite 17 6. Oskar possède une fonction rappel pour le changement du filtre. Lors de la première utilisation le minuteur se réglera automatiquement. Après une période d’utilisation complète de deux mois, les filtres doivent être chan- gés. Dans ce cas, la DEL bleue au dessus du bouton de réinitialisation (9) clignote.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    dans l‘humidificateur en libérant constamment des ions d‘argent. L‘utili- sation du cube d‘argent garantit un climat ambiant hygiénique. Le cube d‘argent est efficace pendant un an. C‘est pourquoi nous recommandons de changer le cube d‘argent à chaque nouvelle saison humide. Le cube d‘argent ionique est efficace dès qu‘il est en contact avec de l‘eau dans l‘appareil et même lorsque l‘appareil est éteint.
  • Seite 19: Descrizione Dell'apparecchio

    Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la fu- tura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
  • Seite 20 Preparazione per uso / utilizzo 1. Posizionate Oskar su di una superficie piana nell’area desiderata. Collega- te il cavo di alimentazione (3) nella presa di corrente. Utilizzate l’apertura di riempimento (11) per riempire la parte inferiore (2) con acqua fino al marchio massimo (14), o al rubinetto o con una canna dell’acqua.
  • Seite 21 6. Oskar ha una funzione di notifica per il cambio del filtro. Il timer si impo- sterà automaticamente al primo utilizzo. Dopo un uso continuativo di due mesi i filtri dovranno essere cambiati. In questo caso, il LED blu sopra il pulsante di reset (9) lampeggerà.
  • Seite 22 d’argento è circa di un anno. Quindi vi raccomandiamo di sostituire il cubo agli ioni d’argento all’inizio di ogni stagione dell’umidificatore. Il cubo agli ioni d’argento inizia a funzionare non appena viene in contatto con l’acqua, e funziona anche quando l’unità è spenta. Riparazione •...
  • Seite 23: Descripción Del Aparato

    Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire OSKAR . Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Seite 24 Puesta en marcha / Manejo 1. Coloque Oskar en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el cable (3) en el enchufe que corresponda. A continuación llene con agua hasta la marca máxima (14) la parte inferior (2) por el orificio de alimentación (11) ya sea directamente desde el grifo o bien con una regadera.
  • Seite 25: Indicación Importante

    6. Oskar dispone de una función recordatoria para el cambio de filtro. Cuan- do se use por primera vez, el temporizador se fijará de forma automáti- ca. Tras una duración completa operativa de dos meses, es necesarios cambiar los filtros. En este caso, el LED azul situado encima del botón de reinicio (9) parpadea.
  • Seite 26 Cubo de iones de plata – Ionic Silver Cube™ El cubo de iones de plata (15) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humidificador de aire emitiendo continuamente iones de plata. Su uso contribuye a conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año. Por eso, le recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de humidificación del aire.
  • Seite 27: Apparaatbeschrijving

    • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Seite 28: Inbedrijfstelling / Bediening

    Inbedrijfstelling / Bediening 1. Plaats Oskar op de gewenste plaats op een vlakke bodem. Steek de stroomkabel (3) in een geschikt stopcontact. Vul nu het onderste deel (2) ofwel aan de kraan of met een gieter door de vulopening (11) met water tot aan de maximummarkering (14).
  • Seite 29: Belangrijke Opmerking

    De filter- cassettes zijn verkrijgbaar bij de handelaar waar u uw Oskar hebt gekocht. Zilveren kubus – Ionic Silver Cube™ De zilveren kubus (15) verhindert door een onafgebroken uitstraling van zil-...
  • Seite 30 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Seite 31: Beskrivelse Af Apparatet

    Dansk Tillykke! De har lige anskaffet Dem den usædvanlige OSKAR luftfugter. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Seite 32 Idrifttagning / betjening 1. Først opstilles Oskar på et plant gulv på det ønskede sted. Netledningen (3) tilsluttes til en dertil egnet stikkontakt. Nu fyldes underdelen (2) op med vand gennem påfyldningsåbningen (11) og op til mærket for maksi- mal vandstand (14), enten fra en vandhane eller fra en vandkande.
  • Seite 33: Vigtig Henvisning

    (9). Tryk efter udskiftning af filtrene på nulstillingsknappen (9), indtil den blå LED er fuldt oplyst igen. 7. Oskar luftbefugteren byder på muligheden for at fordele duftstoffer i rummet. Vi beder Dem om at være yderst sparsomt ved handtering af duftstoffer, da for høj dosering kan resultere i fejlfunktioner og skader på...
  • Seite 34 Reparation • Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan- tien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på...
  • Seite 35: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene- tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
  • Seite 36 Käyttöönotto / käyttö 1. Sijoita Oskar haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle Liitä virtajohto (3) pis- torasiaan. Täytä vesisäiliö (2) täyttöaukon (11) avulla maksimivesimäärän rajaan (14) asti joko vesihanan tai vesikannun avulla. Kun olet täyttänyt säiliön, aseta yläosa (1) varovasti paikalleen.
  • Seite 37 (12) täyttöaukosta (11). Lisää enintään 1–2 pisaraa säiliöön ja kiinnitä se takaisin paikalleen. Jos haluat vaihtaa hajusteen, voit pestä hajustesäili- ön juoksevan veden alla. 8. Jos haluat täyttää vesisäiliön käytön aikana, avaa täyttöaukko (11) pai- namalla sitä. Voit täyttää vesisäiliön kannulla tai pullolla sammuttamatta laitetta.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    • Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen. • Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan). Jätehuolto Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää...
  • Seite 39: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Seite 40 å forhindre skader. Forberedelser for bruk / drift 1. Plasser Oskar på en flat overflate i et ønsket område. Plugg strømkabelen (3) i en stikkontakt. Bruk fylleåpningen (11) for å fylle den nedre delen (2) med vann opp til maksimalmerket (14), enten i vasken eller ved bruk av en blomsterkanne.
  • Seite 41: Viktig Informasjon

    7. Du kan bruke luftfukteren Oskar til å fordele dufter i rommet. Vær så øko- nomisk som mulig ved bruk av dufter, siden overdrevent bruk kan føre til feil og skader på apparatet. For å bruke dufter, fjern duftbeholderen (12) fra fylleåpningen (11).
  • Seite 42 • Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet. Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må...
  • Seite 43: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Seite 44 Förberedelser för användning / drift 1. Placera Oskar för rum på en plan yta på önskad plats. Anslut nätkabeln (3) till ett eluttag. Använd påfyllningsöppningen (11) för att fylla den nedre delen (2) med vatten upp till markeringen för maximal nivå (14), antingen med en vattenkran eller en vattenkanna.
  • Seite 45: Viktig Information

    (9) tills det blå filtrets lysdiod återigen lyser med ett fast sken. 7. Du kan använda Oskar luftfuktare till att sprida ut dofter i rummet. Var så sparsam som möjligt när du använder dofter, eftersom alltför stora mängder kan leda till funktionsstörningar och skador på apparaten. För att använda dofter, avlägsna doftbehållaren (12) från påfyllningsöppningen...
  • Seite 46 Reparationer • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs. • Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet).
  • Seite 47 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
  • Seite 48 Liang Weibiao for his CAD work, Claudia Fagagnini and Paul Gsell for the photos, Matti Walker for the timeless design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...

Inhaltsverzeichnis