Seite 1
RBK 4645 Artikel-Nr.: 4501390 Petrol Chain Saw Ident-Nr.: 01018 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 450139001006 SPARK PLUG LDL7T 450139001055 Carburetor 450139001010 MUFFLER 450139001061 FILTER-AIR 450139001015 RING-PISTON 450139001078 SPIKE 450139001016 PISTON 450139001087 OIL PUMP 450139001017 RING -SNAP D11...
Seite 2
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 450139001114 OIL FILTER 450139001126 TRIGGER 450139001127 COVER-REAR HANDLE für Handgriff 450139001128 LEVER-SAFETY TRIGGER für Sicherheitsschalter 450139001133 GASOLINE CAP 450139001134 Additional HANDLE 450139001166 18" GUIDE BAR COVER der Leitschiene 450139001901 side cover cpl 450139001902 starter cable cpl 450139001903 clutch cpl.
Seite 3
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:18 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Operating Instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi de la scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso Motosega a benzina lL Betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Használati utasítás benzínmotor- láncfűrész Upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom...
Seite 4
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:18 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Seite 5
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 3...
Seite 6
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 4...
Seite 7
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 5...
Seite 8
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 6...
Seite 9
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 7...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 10 4. Technische Daten Achtung: Bei Erstmontage muss der Transportschutz (Abb. 3C/Pos. 24) entfernt werden. Motorhubraum 46 cm 3. Drehen Sie die Justierschraube (D) mit einem Maximale Motorleistung 2 kW Schraubendreher ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, bis die ANGEL (E) Schneidlänge 43 cm (herausstehende Spitze) sich am Ende ihrer...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 11 UHRZEIGERSINN, um die Spannung der Kette angemessenen Schutz bieten, wenn mit der Säge zu erhöhen. Drehen Sie die Schraube sorglos gearbeitet wird. Prüfen Sie die Kettenbremse ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, lockert stets vor jedem Einsatz der Säge und regelmässig sich die Spannung der Kette.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 12 Empfohlene Treibstoffe Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die Einige herkömmliche Benzine sind mit obigen Schritte. Beimischungen wie Alkohol- oder Ätherverbindungen Achtung: Den Startseilzug immer langsam bis gemischt, um den Normen für saubere Abgase zu zum ersten Widerstand herausziehen bevor dieser entsprechen.
Seite 15
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 13 Ankerpunkt nähert, beginnt der Baum zu fallen. Achtung: Fällen Sie keinen Baum, wenn ein Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie die starker oder sich wechselnder Wind weht, oder wenn Säge aus dem Schnitt heraus, stoppen Sie den die Gefahr der Eigentumsbeschädigung besteht.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 14 Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock 3. Ergreifen Sie den hinteren Griff (A) mit der (Abb. 17) rechten Hand. Zu Ihrer Sicherheit und zum Erleichtern der 4. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Griff Sägearbeiten ist die richtige Position für einen (B) fest [nicht den Kettenbremshebel (C)].
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 15 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe ab. 7.2.6 Wartung der Leitschiene 2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht. Regelmäßiges Ölen der Leitschiene 3. Stecken Sie ihn in die Öffnung des (Führungsschiene der Kette und der Zahnkette) ist Treibstofftanks und haken Sie den erforderlich.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 16 7.2.7 Wartung der Kette Achtung: Tragen Sie bei Wartungsarbeiten stets Schärfen der Kette Schutzhandschuhe. Warten Sie die Säge nicht, Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge wenn der Motor noch heiß ist. erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und der richtigen Tiefe geschärft Wenden der Leitschiene sind.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 17 nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der 7.4 Ersatzteilbestellung: Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende und die Schiene nutzt sich auf Grund von Angaben gemacht werden; Überhitzung sehr stark ab.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung.
Seite 21
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 21 4. Technical data 2. Remove the two bar fastening nuts (B). Remove the cover (Fig. 3B). Engine displacement 46 cm Important: When assembling for the first time, the material fitted to provide protection during Maximum engine capacity 2 kW transportation (Fig.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 22 tension when it has a snug fit all around and can NOTE: The brake lever should snap into both be pulled around by gloved hand. positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 23 Engine pre-start checks Note: To stop the engine in an emergency, activate the chain brake and switch the ON/OFF switch to Warning: Never start or operate the saw unless “Stop (0)”. the bar and chain are properly installed. 1.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 24 Never saw completely through the trunk. Always 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid is completely cut through, control over the felling splintering.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 25 7.2.1 Chain brake operational test 7.2.3 Fuel filter Test the chain brake periodically to ensure proper Warning:Never use the saw without a fuel filter. function. After 100 hours in operation the fuel filter should be Perform a chain brake test prior to initial cutting, cleaned or, in case of damage, replaced.
Seite 28
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 26 Turning the chain bar Caution: The sprocket tip on your new saw has The bar should be reversed every 8 working hours to been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate ensure uniform wear. the guide bar sprocket tip as explained below will Keep the bar groove and lubrication hole clean using result in poor performance and seizure, voiding the...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 27 7.2.7 Chain maintenance Chain lubrication Always make sure the automatic oiler system is Chain sharpening working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Chain sharpening requires special tools to ensure Bar and Sprocket Oil. that cutters are sharpened at the correct angle and Adequate lubrication of the bar and chain during depth.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 28 7.4 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
Seite 32
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à 5. Avant la mise en service leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, Attention : faites démarrer le moteur que lorsque industriel ou artisanal.
Seite 35
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 33 5.3 Reglage de la tension de la chaîne 5.4 Test mechanique du chaîne brake La tension correcte d’une chaîne est très importante Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE qui et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. réduit les possibilités de blessures causées par les Faire les réglages nécessaires est synonyme de rebonds.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 34 6. Commande Attention : Si un lubrifiant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour 6.1 Démarrer le moteur moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion 1.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 35 6.4 Instructions pour la coupe Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le Attention : il est interdit d’abattre un arbre sans troncest scié...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 36 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun longueur: Il peut être tronçonné à partir du chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la aucun produit de nettoyage ni détergeant ;...
Seite 39
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 37 Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 1. Enlevez le recouvrement supérieur (A) en ôtant alors enlever le recouvrement (fig. 18A) 3. Enlevez le filtre à air (fig. 18b/pos. C) la vis de fixation (B) du recouvrement.
Seite 40
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- Graissage de chaînes automatique aiguille dans le trou de lubrification et injecter le La scie à chaîne est dotée dʼun système dʼhuilage lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de automatique avec commande par engrenage.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 39 Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le cas échéant, les placer plus profondément avec une carburateur de carburant.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Seite 43
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Seite 44
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 43 4. Caratteristiche tecniche 1. Accertatevi che la leva del freno della sega sia posta all’indietro in posizione di SBLOCCATO (Fig. 3A). Cilindrata del motore 46 cm 2. Togliete i due dadi di fissaggio della barra di Max.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 44 catena della sega indossate sempre guanti resistenti. Attenzione: il freno della catena ha lo scopo di 1. Tenete la punta della barra di guida rivolta verso ridurre il pericolo di lesioni causate da contraccolpi; l’alto e ruotate la vite di regolazione (D) IN non offre tuttavia un’adeguata protezione quando si SENSO ORARIO per aumentare la tensione della...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 45 lo starter 4 volte. Il motore dovrebbe avviarsi (Fig. 9C). 6. Riscaldate il motore per 10 secondi. Premete brevemente l’acceleratore (D), il motore passa al minimo (Fig. 9D). Attenzione: al primo tentativo di partenza, ovvero quando il serbatoio era completamente vuoto, Miscela di benzina e olio 25:1 Solo olio...
Seite 48
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 46 Taglio di caduta Attenzione: quando si abbatte un albero su di un 1. Evitate con cunei di legno o plastica (A) che la pendio, l’utilizzatore deve tenere la sega a catena barra di guida o la catena (B) rimangano verso il lato in salita del pendio stesso, poiché...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 47 Nota: il metodo migliore per tagliare un tronco in 7.2.1 Prova di funzionamento del freno della lunghezza è con l’aiuto di un cavalletto per segare. catena Se ciò non è possibile il tronco dovrebbe venire Controllate regolarmente che il freno della catena sollevato con l’aiuto di monconi di ramo o cavalletti di funzioni correttamente.
Seite 50
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 48 Nota: è consigliabile avere di riserva dei filtri di allo stesso tempo. ricambio. 5. Togliete la candela di accensione con la chiave apposita. NON USATE ALTRI UTENSILI. 4. Inserite il filtro dellʼaria. Mettete la copertura del 6.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 49 eseguita con cura. diminuisce. Una barra di guida non sufficientemente oliata e Per controllare la lubrificazione della catena tenete la l’esercizio della motosega con una catena TROPPO sega con la catena sopra un foglio di carta e fatela TESA contribuiscono ad una rapida usura della barra funzionare a pieno regime per qualche secondo.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 50 Oliare la catena 3. Pulite la candela di accensione e fate attenzione Accertatevi sempre che il sistema automatico di alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela di oliatura funzioni correttamente. Fate sempre accensione, oppure inserite una nuova candela attenzione che il serbatoio dell’olio sia sempre con la distanza giusta degli elettrodi.
Seite 53
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
Seite 54
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 52 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 53 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 54 DK/N 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning Motorens slagvolumen 46 cm Vigtigt: Start først motoren, når saven er Maksimal motoreffekt 2 kW komplet færdigsamlet. Skærelængde 43 cm Vigtigt: Brug altid sikkerhedshandsker, når du Sværdlængde 18”...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 55 DK/N 5.3 Indstilling af kædespænding Vigtigt: Kædebremsen har til formål at mindske Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rigtigt; risikoen for personskade som følge af tilbageslag; spændingen skal kontrolleres, inden motorsaven den yder dog ikke tilstrækkelig beskyttelse, hvis der startes og under savearbejdet.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 56 DK/N Anbefalet brændstof VIgtigt: Træk altid startkablet langsomt ud, indtil Nogle traditionelle benzintyper er blandet med du møder den første modstand - herefter trækker du tilsætninger, såsom alkohol- eller æterforbindelser så hurtigt ud for at starte. Lad ikke startkablet for at imødekomme gældende standarder smælde tilbage, når motoren er startet.
Seite 59
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 57 DK/N Vigtigt: Undgå træfældning under kraftig eller Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig skiftende vind, eller hvis der er fare for beskadigelse ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet af ejendom. begynder at falde, skal du trække saven ud af Søg råd hos en fagmand.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 58 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil.
Seite 61
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 59 DK/N rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret kasseres. Sådan smøres fortandingen med olie 6. Isæt nyt eller renset filter. Stik den ene ende af Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller filtret ned i tankåbningen.
Seite 62
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 60 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 61 DK/N Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 62 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør.
Seite 65
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 63 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 64 BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ÁBRA 1) Figyelem! A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ A készülékek használatánál be kell tartani egy pár FŰRÉSZLÁNC segít Önnek a speciálissan biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kifejlesztett biztonsági berendezésekkel felfogni a és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a visszacsapódást vagy annak az erejét.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 65 4. TECHNIKAI ADATOK burkolatot (ábra 3B). Figyelem: Az első összeszerelésnél el kell Motor lökettérfogat 46 cm távolítani a szálításvédőt (ábra 3C/poz. 24). 3. Csavarja a beigazítócsavart (D) egy Maximális motorteljesítmény 2 kW csavarhúzóval AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL Vágóhossz 43 cm ELLENKEZŐEN, amig az ANGLI (E) (kiálló...
Seite 68
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 66 hogy a lánc teljesen a vezetősín köré van e A LÁNCFÉK LEELLENŐRZÉSE: fektetve (Ábra 5). 1. A láncfék KI van KAPCSOLVA (mozgathatni lehet 2. A beigazítás után, a sínnek a hegye továbbra is a láncot), ha a FÉKEZŐ...
Seite 69
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 67 AJÁNLOTT ÜZEMANYAGOK Figyelem: Az idítókötélhúzó szerkezetet mindig Egyes normális benzínfajtákat hozzáadásokkal mint lassan az első ellenállásig kihúzni, mielőtt az alkohol- vagy éthervegyületekkel vannak indításhoz gyorsan kihúzná. Ne engedje az indítás összevegyítve, azért hogy megfeleljenek a tiszta után visszacsapódni az indítókötélhúzó...
Seite 70
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 68 AZ ÁGAKNAK AZ ELTÁVOLÍTÁSA Figyelem: Ne vágjon olyankor fát ki, ha egy erős Az ágakat el kell távolítani a ledöntött fáról. A vagy váltakozó szél fúj, vagy ha fennáll a tulajdonok támasztó ágakat (A) csak akkor el távolítani, ha a megsértésének a veszélye.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 69 Vigyázat: A fűrészelési munkák ideje alatt Figyelem: Aktivízálja a láncfék kart lassan és ügyljen mindig arra, hogy a fűrészlánc és a vezetősín gondosan. A fűrésznek nem szabad semmi hez sem elegendően olajozva legyen. hozzáérni;...
Seite 72
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 70 4. Emelje ki a szűrőt (A) a tartályból (ábra 19). SZERSZÁMOK AZ OLAJOZÁSHOZ 5. Húzza egy fordítási mozdulattal le a szűrőt és Ajánljuk az olajfecskendőt (opció) az olajnak a tisztít-sa meg, ha megrongálódott, akkor vezetősín fogazatára való...
Seite 73
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 71 A LÁNC MEGťLESÍTÉSE (22-os ábra) Figyelem: Ne erősítsen sohasem egy új láncot A láncot védőkesztyűkkel és egy kerek reszelővel egy elkopott vezetősínre. élesíteni, Ø 4,8 mm. A hegyet csak kifelé irányuló mozdulatokkal élesíteni OLAJÁTENGEDÉSEK (ábra 23) és vegye figyelembe az értékeket a 22.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 72 7.3 Tárolás 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás Vigyázat: Ne raktározza el a láncfűrészt A szállítási károk megakadályozásához a készülék sohasem 30 napnál hosszabb ideig, anélkül hogy a egy csomagolásban található. Ez a csomagolás következő lépéseket elvégezte volna. nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 73 9. Hibakeresési terv PROBLÉM LEHETSÉGES OKOK KORREKTÚRA Nem indít a motor, vagy indít, de Helytelen indítási folyamat. Vegye figyelembe ennek az nem fut tovább. utasításnak az utasításait. Rosszul beállított porlasztókeverék. Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
Seite 76
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI Pažnja: Kod prve montaže morate ukloniti zaštitu pile koja služi tijekom transporta Stapajni prostor motora 46 cm (sl. 3C/poz. 24). 3. Pomoću odvijača okrećite vijak za justiranje (D) U Maksimalna snaga motora 2 kW SUPROTNOM SMJERU OD KAZALJKE NA Dužina rezanja...
Seite 79
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 77 rukom može okretati uokolo. 5.5 GORIVO I ULJE NAPOMENA: Ako se lanac teško može zakretati oko GORIVO vodilice ili je blokiran, znači da je previše napet. U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite Obavite sljedeća mala podešavanja: normalno bezolovno gorivo pomiješano sa specijalnim uljem 25:1 za dvotaktne motore.
Seite 80
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 78 PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA 6.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime 1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO. upravljajte ako vodilica i lanac nisu pravilno 2. Povucite uže startera 6 puta. Motor bi trebao namješteni.
Seite 81
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 79 OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI (SL. 12) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na Urezivanje (C) i rez obaranja (D).
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
Seite 83
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18C) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
Seite 84
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
Seite 87
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
Seite 88
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 87 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Stapajni prostor motora 46 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera Maksimalna snaga motora 2 kW potpuno montirana. Dužina reza 43 cm Pažnja: Kod svakog rukovanja lancem nosite Dužina noža 18”...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 88 5.3 Podešavanje napetosti lanca 5.4 Mehanički test kočnice lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih povrede usled opasnost od povratnog udarca.
Seite 91
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 89 5. Čvrsto držite testeru i brzo povucite sajlu startera 4 puta. Motor bi trebao da se pokrene (sl. 9C). 6. Ostavite motor da se zagreje 10 sekundi. Zatim nakratko pritisnite gas-polugu (D) i motor prelazi u “prazan hod”...
Seite 92
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:19 Uhr Seite 90 Napomena: Smer padanja (B) određuje urez. Pre Odstranjivanje granja rezanja obratite pažnju na raspored većih grana i Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Potporne prirodan nagib drveta kako biste mogli da procenite grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po njegov put pada (sl.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 91 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 Filter za vazduh porudžbina rezervnih delova Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština da dospu u motor i oštete ga. Filter za vazduh treba Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
Seite 94
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 92 7.2.4 Svećica (sl. 18C) Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno Pažnja: Kad rukujete vodilicom ili lancom, nosite odstojanje elektroda (0,6 mm).
Seite 95
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 94 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
Seite 97
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
Seite 98
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA 5. Před uvedením do provozu Obsah motoru 46 cm Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila Maximální výkon motoru 2 kW kompletně smontována. Řezná délka 43 cm Pozor: Při manipulaci s řetězem noste vždy Délka lišty 18”...
Seite 101
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 99 5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU Správné napnutí řetězu je velice důležité a musí být Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která před nastartováním a během všech prací s pilou snižuje zranění...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 100 6. Obsluha Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být 6.1 Spuštění motoru použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ motory, součinitel skladby směsi 25:1.
Seite 103
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 101 HLAVNÍ ŘEZ: Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a 1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu vyklizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní Klíny kontrolují...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 102 PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17) BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro (OBR. 10): svislý podélný přířez nutná správná poloha. 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. A.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 103 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba filtru. Vždy po 100 provozních hodinách musí být vodicí...
Seite 106
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 104 OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné OSTŘENÍ ŘETĚZU: opotřebování. Na ostření řetězu jsou potřeba speciální nástroje, Čistěte drážku v liště a mazací otvor vždy opčně které...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 105 7.3 Uložení 8. Likvidace a recyklace Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno toho, abyste provedli následující kroky. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem.
Seite 109
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 107 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
Seite 110
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 108 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 109 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky Zdvih motora 46 cm Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je Maximálny výkon motoru 2 kW píla úplne zmontovaná. Dĺžka rezu 43 cm Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte Dĺžka lišty 18”...
Seite 112
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 110 5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným a musí sa kontrolovať pred spustením a počas úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú všetkých píliacich prác.
Seite 113
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 111 ODPORÚČANÉ PALIVÁ Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po normám pre čisté...
Seite 114
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 112 ODSTRÁNENE KONÁROV Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na na dĺžky (obr.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 113 7. Čistenie, údržba, skladovanie 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER a objednanie náhradných dielov Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20 Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami prevádzkových hodín.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 114 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18C) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať Pozor: Pri zaobchádzaní...
Seite 117
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 115 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 116 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 117 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu.
Seite 121
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 119 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Seite 122
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 120 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Seite 123
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 121...
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 126
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 127
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Seite 128
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 126 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Seite 129
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Seite 132
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 131 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 134
Anleitung RBK_4645_SPK1:_ 16.10.2008 16:20 Uhr Seite 132 EH 10/2008 (02)