Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 45.128.40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Battery-powered Drill/Screwdriver
with Adjustable Torque
Mode d'emploi
Perceuse-visseuse électronique à
accumulateur avec réglage du couple de rotation
Gebruiksaanwijzing
Elektronische accu boor-schroefmachine
met koppelinstelling
Manual de instrucciones
Taladro atornillador electrónico a
batería con ajuste de par
Manual de operação
Furadeira aparafusadora electrónica de
acumulador com ajuste do binário
Bruksanvisning
Elektronic sladdlös skruvdragare
med vridmomentsinställning
Käyttöohje
Elektroninen akkuporakone/ruuvinväännin
vääntömomentin säädöllä
Bruksanvisning
Elektronisk-akkumulator-bor-skrutrekker
med dreiemomentinnstilling
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
HÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ‚ȉÔÏfiÁÔ˜
(·ÓÂÍ¿ÚÙËÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘)
Istruzioni d'uso
Trapano-avvitatore elettronico ad accumulatore
con regolazione coppia di rotazione
Betjeningsvejledning
Elektronisk akku-bore/skruemaskine
med drejemomentindstilling
BAS 14,4
Art.-Nr.: 45.128.40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Einhell bavaria 45.128.40

  • Seite 1 Elektronic sladdlös skruvdragare med vridmomentsinställning Käyttöohje Elektroninen akkuporakone/ruuvinväännin vääntömomentin säädöllä Bruksanvisning Elektronisk-akkumulator-bor-skrutrekker med dreiemomentinnstilling √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ HÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ‚ȉÔÏfiÁÔ˜ (·ÓÂÍ¿ÚÙËÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘) Istruzioni d’uso Trapano-avvitatore elettronico ad accumulatore con regolazione coppia di rotazione Betjeningsvejledning Elektronisk akku-bore/skruemaskine med drejemomentindstilling BAS 14,4 Art.-Nr.: 45.128.40...
  • Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedienungsanweisung und Please pull out pages 2-5 Sicherheitshinweise lesen Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 und beachten! Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Important: Read and note the operating Desdoble las páginas 2 a 5 instructions and safety regulations before Desdobre as páginas 2-5 using!
  • Seite 3 Lieferumfang: Alcance del Leveringsinnhold: 1 Stück Akku-Bohr-Schrauber suministro: 1 stykk akkumulator- 1 Stück Wechselakku bor-skrutrekker 1 Taladro atornillador a batería 1 Ladegerät 1 stykk vekselakkumulator 1 Batería acumuladora de 1 ladeapparat recambio 1 Cargador Items supplied: ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ 1 battery-powered ·Ì·ÏÏ¿˙: drill/screwdriver Volume do 1 removable battery pack...
  • Seite 6: Geräteabbildung

    Geräteabbildung: werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung Bild 1: Drehmomenteinstellung nachfragen. Bild 2: Bithalterung 9. Vermeiden Sie den Kontakt mit ausgelaufenen Bild 3: Umschaltung Links-Rechtslauf Akkus. Sollte dies dennoch geschehen, die Bild 4: Ein-/Ausschalter betroffene Hautpartie sofort mit Wasser und Seife Bild 5: Wechselakku, zur Entnahme des reinigen.
  • Seite 7: Technische Daten

    ladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf Schrauben: jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die Verwenden Sie am besten Schrauben mit Leistung des Akku-Schraubers nachläßt. Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies darauf, daß...
  • Seite 8: Safety Regulations

    Tool illustration: Old and defective batteries do not belong in the refuse bin. Think of the environment! Cadmium is toxic. For correct disposal, return old and Figure 1: Torque adjustment facility defective batteries postage-paid to ISC or Figure 2: Bit holder take them to your local old battery depot.
  • Seite 9: Technical Data

    the charger Screwdriving the battery pack We recommend using self-centering screws (e.g. to our Customer Service Department. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is the screw in shape and size.
  • Seite 10: Illustration De L'appareil

    Illustration de l’appareil: 8. Ne jetez pas les accumulateurs usés et défectueux aux ordures ménagères. Pensez à la Fig. 1: Réglage du couple de rotation protection de l’environnement; le cadmium est Fig. 2: Porte-bits toxique. Pour leur élimination selon les Fig.
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    que la prise de courant est sous tension Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 4) que les contacts du chargeur sont fiables. L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet l’interrupteur.
  • Seite 12: Afbeelding Van Het Toestel

    Afbeelding van het toestel: 8. Lege en defecte accu’s horen niet bij het huisvuil. Denk aan de milieubescherming; cadmium is giftig. Lege en defecte accu’s kunnen franco aan Fig. 1: Koppelinstelling de firma ISC gestuurd worden teneinde ze veilig Fig. 2: Bithouder te bergen of bij de gepaste verzamelplaatsen Fig.
  • Seite 13 de oplader Schroeven en het accu-pack Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v. aan onze service-afdeling te sturen. kruiskop), want daarmee is een veilig werken verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en In het belang van een lange levensduur van het schroeven in vorm en grootte overeenkomen.
  • Seite 14: Ilustración Del Aparato

    Ilustración del aparato eliminados correctamente, o entregarlas a centros de recogida adecuados. Si no sabe donde están estos centros de recogida consulte Ilus. 1: Ajuste del par al municipio. Ilus. 2: Porta-mechas Evite el contacto directo con baterías que Ilus. 3: Reversión del sentido de giro tengan fugas.
  • Seite 15: Características Técnicas

    rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio técnico Atornillar: postventa: Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes, (por ej. Torx, ranura en cruz) los cuales garantizan el cargador un seguridad de trabajo. Compruebe que el y el conjunto de baterías portatornillos y el tornillo utilizado coincidan en forma Con el fin de prolongar al máximo la duración de y tamaño.
  • Seite 16: Instruções Importantes

    Ilustração da máquina: defeituosos podem ser enviados para a eliminação correcta à ISC, com porte pago, Figura 1: Ajuste do binário ou ser entregues em postos de coleta Figura 2: Porta-bits convenientes. Se V.S. não conhecer um posto Figura 3: Selector da rotação à esquerda/direita de coleta, pergunte na Administração do seu Figura 4: Interruptor Concelho.
  • Seite 17 o aparelho carregador Aparafusar e o acumulador O melhor é usar parafusos de centragem automática ao nosso serviço de assistência técnica. (p.ex. Torx, Philips), o que permite trabalhar com segurança. Observe que o tamanho e a forma da Para assegurar uma longa duração do acumulador, ponta de chave de parafuso deve corresponder ao deve-se recarregá-lo em tempo.
  • Seite 18 Apparatillustration 8. Förbrukade och defekta batterier hör inte till hushållsavfallet. Tänk på miljön, kadmium är Bild 1: Vridmomentsinställning giftigt. Förbrukade och defekta batterier kan Bild 2: Bithållare sändas gratis till ISC eller lämnas in till rätt Bild 3: Omkoppling vänster-högergång insamlingsställe.
  • Seite 19 Till-/frånbrytare (fig 4) laddaren Med till-/frånbrytaren går det att styra varvtalet och batteripacken steglöst. Ju längre Du trycker in brytaren desto högre är varvtalet för skruvdragaren. till vår kundtjänst. För att försäkra Dig om en lång livslängd på Skruvning: batteripacken så bör Du se till att NiCd-batteripacken Använd helst skruvar med självcentrering (t ex torx, laddas upp igen i god tid.
  • Seite 20 Laitteen kuva: 8. Loppuunkäytetyt tai vahingoittuneet akut eivät kuulu tavalliseen jätehuoltoon. Muistakaa Kuva 1: Vääntömomentin säätö ympäristönsuojelu! Kadmium on myrkyllistä. Kuva 2: kärki Loppuunkäytetyt ja vahingoittuneet akut voi Kuva 3: Kytkentä vasen-oikeapyörintä lähettää valmistajalle käytöstäpoistoa varten tai Kuva 4: Päälle-/pois-kytkin toimittaa erikoisjätteitten keräyspisteeseen.
  • Seite 21 Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, Ruuvinvääntö: pyydämme Teitä lähettämään Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim. latauslaitteen ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallisempaa. akun Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala sopii ruuvin asiakaspalveluumme. kokoon ja muotoon. Säätäkää vääntömomentti ruuvin koon mukaan, kuten liitteessä selitetään. Jotta NC-akkunne kestäisi kauan, on Teidän ladattava se riittävän ajoissa.
  • Seite 22 Illustrasjon av utstyret Oppbrukte og defekte akkumulatorer må ikke kastes sammen med husavfall. Tenk på miljøvern, kadmium er et giftigt stoff. Oppbrukte Bilde 1: Innstilling av dreiemomentet og defekte akkumulatorer kan sendes til firmaet Bilde 2: bitsholder ISC for riktig avfallsfjerning, eller leveres til Bilde 3: Omkobling venstre-høyredreining egnede oppsamlingssteder.
  • Seite 23 Hvis opplading fortsatt ikke er mulig, vennligst send, Skruene: ladeapparatet Bruk helst skruer med selvsentrering (f.eks. torx, akkumulatorenheten stjerneskruer) som garanterer en trygg til vår kundeservice. arbeidsprosess. Legg merke til at bitsen og For å sikre akkumulatorenheten en lang levetid bør borskruen som brukes stemmer overens i form og man sørge for en gjenopplading av NC- størrelse.
  • Seite 24 8. ¶·ÏÈÔ› Î·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔÈ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ ‰ÂÓ ™¯¤‰ÈÔ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ú›¯ÓÔÓÙ·È ÛÙ· ÔÈÎȷο ÛÎÔ˘›‰È·. ∂ÈÎfiÓ· 1: Ú‡ıÌÈÛË ÚÔ‹˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ °È· ÏfiÁÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·ÊÔ‡ ∂ÈÎfiÓ· 2: º‹ÎË ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ο‰ÌÈÔ, Ô˘ Â›Ó·È ‰ËÏËÙËÚÈ҉˜. ∂ÈÎfiÓ· 3: ‰È·ÎfiÙ˘ ΛÓËÛ˘ ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÂÈÛÙÚ¤ÊÙ ÙÔ˘˜ ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· ISC ‹ ∂ÈÎfiÓ·...
  • Seite 25 ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. 4) ÙÔÓ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÎÔÌϤ. ªÂ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ·ÎÏÈ̿Έٷ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ. √ÛÔ °È· Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÈ Ôχ Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÈÔ Ôχ Ȥ˙ÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙfiÛÔ Ó· ÙÔÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ¤ÁηÈÚ·. √ˆÛ‰‹ÔÙ Ú¤ÂÈ Ó· ˘„ËÏfiÙÂÚÔ˜...
  • Seite 26: Avvertenze Importanti

    Illustrazione integrale: raccolta gli accumulatori inutilizzabili o guasti. Se non sapete dove si trova questo centro di Figura 1: Regolazione momento di rotazione raccolta, rivolgetevi all’Amministrazione Figura 2: Reggibussola comunale. Figura 3: Commutazione rotazione senso 9. Evitare il contatto con accumulatori imbrattati di sinistro/destro elettrolito fuoriuscito.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    caricaaccumulatori Interruttore acceso/spento (figura 4) pacchetto di accumulatori. Con l’interruttore acceso/spento si può progressivamente comandare il numero dei giri. Più che si preme l’interruttore e più aumenterà il numero Allo scopo di prolungare la longevità del pacchetto di accumulatori, dovreste provvedere a di giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
  • Seite 28 Illustration af maskinen 8. Brugte og defekte batterier hører ikke til blandt almindeligt husholdningsaffald. Tænk på miljøet, cadmium er giftigt. Brugte og defekte batterier Figur 1: Drejemomentindstilling kan enten sendes gratis til firmaet ISC, som Figur 2: Bitholder så sørger for den korrekte bortskaffelse, eller de Figur 3: Omstilling venstre-højreløb kan afleveres i de dertil beregnede batteriind- Figur 4: Tænd/sluk-afbryder...
  • Seite 29 opladeren Tænd/sluk-afbryder (figur 4) og batteridelen De kan styre omdrejningstallet trinløst med til vores kundeservice. tænd/sluk-afbryderen. Jo længere de trykker kontakten, desto højere er omdrejningstallet på akku- Af hensyn til batteridelens levetid bør De sørge for at skruemaskinen. genoplade NiCd-batteridelen i rette tid. Det er under alle omstændigheder nødvendigt, når De Skruning: konstaterer, at akku-skruemaskinen bliver stadig...
  • Seite 30: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung...
  • Seite 31 EG-Konformitätserklärung...
  • Seite 32 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
  • Seite 33: Garantieurkunde

    CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller difettosa oppure di difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl.
  • Seite 34 Gesamtprogramm ® Gartenteiche und Zubehör Gartenpumpen und Zubehör Springbrunnenpumpen, Garten & Freizeit Filter und Zubehör Motor-, Elektroketten- sägen und Zubehör Gewächshäuser, Früh- beete und Zubehör Gartengeräte und Zubehör Bioluftbefeuchter Heizgeräte Hochdruckreiniger und Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör Zubehör ® Schweißtechnik Motorsägen Elektrosägen Drucklufttechnik Auto &...

Diese Anleitung auch für:

Bas 14,4

Inhaltsverzeichnis